Kurzanleitung für beglaubigte Übersetzungen Beglaubigte Übersetzungen werden durch gerichtlich vereidigte Übersetzer angefertigt. Sie bestätigen mit Unterschrift, Stempel und Erklärung die wahrheitsgetreue Übersetzung. Es gibt verschiedene Arten von beglaubigten Übersetzungen. Weiter unten erläutern wir Ihnen, wie Sie die richtige Wahl treffen, sodass Ihre Übersetzung den Anforderungen entspricht. Die fertige Übersetzung wird an das Originaldokument bzw. eine Kopie davon geheftet. Da ein Trennen der beiden Dokumente sichtbaren Schaden verursachen würde, ist eine Manipulation ausgeschlossen und die Übersetzung gebrauchsfertig. Beglaubigte Übersetzungen werden aus den verschiedensten Gründen benötigt. 80 Prozent der Dokumente, die wir übersetzen, haben mit Familienstand oder Ausbildung zu tun, z. B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Führungszeugnisse, Zeugnisse, Ledigkeitsbescheinigungen. Wie gehen Sie vor? 1) Machen Sie einen Scan von Ihrem Dokument Machen Sie einen Scan von Ihrem Dokument, oder ein gut lesbares Foto mit Ihrem Smartphone. Achten Sie darauf, dass das Dokument vollständig lesbar ist, und scannen bzw. fotografieren Sie auch die Rückseite, falls diese beschriftet ist. 2) Suchen Sie Ihr Dokument in unserem System Suchen Sie nach der Art Ihres Dokuments in unserem System unter http://onlineshop.schnelluebersetzer.de/. Geben Sie an, in welchem Land Ihr Dokument ausgestellt wurde, und in welchem Land es verwendet werden soll. Wechseln Sie dann zur zweiten Registerkarte. Hier wählen Sie aus 3) ob Sie ein ausländisches Dokument für den Gebrauch in Deutschland übersetzen lassen möchten (Option A) Angenommen, Sie möchten eine Person aus einem anderen Land heiraten, oder Sie möchten die deutsche Staatsbürgerschaft beantragen: In solchen Fällen benötigen die Behörden in Deutschland eine beglaubigte Übersetzung der Geburtsurkunde aus dem Herkunftsland. In diesem Fall ist keine Überbeglaubigung (Apostille) notwendig, da die Übersetzer, die Ihre Übersetzung anfertigen, in Deutschland vereidigt sind. 3) oder ob Sie ein deutsches Dokument für den Gebrauch im Ausland übersetzen lassen möchten (Option B) Angenommen, Sie möchten im Ausland leben, arbeiten oder studieren und brauchen eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Zeugnisse. Eine beglaubigte Übersetzung hat dann keine ausreichende Rechtsgültigkeit, und ein zusätzlicher Schritt ist notwendig. Der Übersetzer muss mit der angefertigten Übersetzung persönlich beim Gericht einen Apostillestempel de-DE Manual For Certified Translations - Verfasser Fasttranslator.com/Schnelluebersetzer.de (Überbeglaubigung) einholen. Damit ist im Ausland erkennbar, dass die Übersetzung durch einen gerichtlich anerkannten Übersetzer angefertigt worden ist. 4) Laden Sie Ihr Dokument hoch und geben Sie Ihre Lieferadresse an Folgen Sie den Schritten auf der dritten Registerkarte. Geben Sie Ihre Lieferadresse an, laden Sie den Scan Ihres Dokuments hoch und zahlen Sie anschließend per Kreditkarte oder Sofortüberweisung. Sie sparen im Schnitt 33 % gegenüber eine Bestellung per Telefon oder EMail. Die Übersetzung wird per Post an die angegebene Adresse versandt und kann sofort verwendet werden. Vorsicht, wenn Sie das Dokument für ein Land benötigen, das nicht in der untenstehenden Liste enthalten ist. Für Länder, die nicht das multilateralen ApostilleÜbereinkommen der HCCH unterzeichnet haben, sind zusätzliche Schritte notwendig: Sie müssen Sie Übersetzung mit Legalisations- bzw. Apostillestempel ggf. noch durch das Außenministerium und anschließend bei der deutschen Botschaft oder dem deutschen Konsulat im Zielland legalisieren lassen. Diese beiden Schritte sind nicht notwendig, wenn Ihr Zielland in der Liste enthalten ist. Liste von teilnehmenden Ländern am Apostille-Übereinkommen von Den Haag von 1961 Bulgarien Frankreich Andorra Kap Verde Mazedonien Liechtenstein Antigua und Barbuda China (Hongkong) Georgien Litauen Peru Spanien Argentinien China (Macau) Niederlande Luxemburg Polen Suriname Armenien Kolumbien Griechenland Malawi Portugal Swasiland Australien Cookinseln Grenada Malta Österreich Costa Rica Honduras Marshallinseln Rumänien Schweiz Ungarn Mauritius Russische Föderation Tonga Island Mexiko Kroatien Panama Bahamas Zypern Bahrain Tschechische Republik Irland Dänemark Israel Montenegro Dominica Italien Namibia Japan Niederlande Barbados Belarus Belgien Belize Monaco Slowenien Südafrika Schweden St. Kitts und Nevis St. Lucia St. Vincent und die Grenadinen Samoa San Marino Ecuador BosnienHerzegowina Kasachstan Neuseeland El Salvador Südkorea Nicaragua Sao Tome und Principe Botsuana Estland Niue Serbien Brunei Darussalam Fidschi Lettland Norwegen Seychellen Finnland Lesotho Oman Slowakei Trinidad und Tobago Türkei Ukraine Vereinigtes Königreich Uruguay Vereinigte Staaten Vanuatu Venezuela de-DE Manual For Certified Translations - Verfasser Fasttranslator.com/Schnelluebersetzer.de Tipps Falls Sie Ihr Dokument nicht in unserem System finden, vervollständigen Sie trotzdem Ihre Angaben. Preise und Lieferzeiten für neue Dokumente werden an Arbeitstagen innerhalb weniger Stunden durch unsere Mitarbeiter hinzugefügt. Fotografieren Sie Ihr Dokument gerade von oben. Halten Sie die Kamera horizontal und sorgen Sie für gute Lichtverhältnisse. Wählen Sie eine hohe Auflösung und stellen Sie sicher, dass insbesondere Namen, Orte und Daten gut lesbar sind. Wenn das Originaldokument mehrfarbig ist, laden Sie bitte auch ein Farbfoto bzw. einen farbigen Scan hoch. Dies kann wichtig sein, damit Ihr Dokument im Ausland anerkannt wird. Sie können für einen geringen Aufpreis eine zusätzliche Kopie erhalten. Dies ist deutlich günstiger, als nachträglich eine weitere Ausfertigung zu bestellen. de-DE Manual For Certified Translations - Verfasser Fasttranslator.com/Schnelluebersetzer.de
© Copyright 2024 ExpyDoc