LL.M.-Report - Anwaltsblatt Karriere

report
Die Neue Welt
entdecken
Südamerika – Jura jenseits ausgetretener Pfade
Text: Marieke Greif
stens ein Sprachkurs im Voraus ist empfehlenswert. Spätestens vor Ort, an der Uni und im Alltag, wird es sich auszahlen.
Denn in den südamerikanischen Ländern wird man keinesfalls die typische Erasmus-Erfahrung machen und Studenten
aus aller Welt kennenlernen. Vielmehr bekommt man mitten
unter Einheimischen authentisches Uni-Leben geboten.
Südamerikaner gehen oft schon im Alter von 16 oder
17 Jahren an die Universitäten und das
System ist sehr verschult. AnwesenheitsObwohl das Wintersemester auf der
Einen großen Trend gibt es in der Juristenpflicht, Hausaufgaben und Prüfungen
Südhalbkugel im August, das Sommerausbildung: Ohne Fremdsprachen geht es
nicht mehr. Anwaltsblatt Karriere stellt daher
bestimmen den Rhythmus während
semester im März beginnt, sind die Bevor,
welche
Wege
ins
Ausland
führen.
des Semesters. Andererseits fußen der
werbungsfristen an den meisten Unis in
gesellschaftliche und wirtschaftliche
Deutschland identisch mit denen für
Bisher in dieser Serie:
Wandel in Südamerika auf einer völlig
einen Austausch im europäischen AusHeft 1/2011
USA
anderen Dynamik als in Europa. Bei entland. Ansonsten ist Vieles anders. Es
Heft 2/2011
Frankreich
Heft 1/2012
Benelux
sprechender Fächerwahl bieten sich
lohnt sich, schon frühzeitig Flüge zu buHeft 2/2012
England
spannende Fragestellungen. Und es ist
chen, am besten gleich Hin- und RückHeft 1/2013
Skandinavien
nicht selten, mit den zugänglichen Doflug zusammen, das ist preiswerter. An
Heft 2/2013
Südamerika
zenten, für die die Lehre oft nur eine
eine Auslandsversicherung ist zu denNebentätigkeit ist, Handynummern ausken und die Konsulate erteilen ein Vizutauschen. Was nicht automatisch auf schlechte Qualität
sum nur gegen Vorlage nicht weniger Unterlagen (siehe Infoschließen lässt. Es kommt sehr darauf an: auf die Universität,
kasten auf Seite 91). Abschrecken sollte der etwas größere Orauf den Dozenten. Für einen LL.M. gilt Ähnliches. Nur dass
ganisationsaufwand jedenfalls nicht. Denn dadurch, dass man
hier mangels Kooperationsprogrammen sicher noch mehr an
als Austauschstudent auch an der jeweiligen südamerikaniEigeninitiative gefragt ist. Wie viel ein Programm fachlich
schen Uni ein gewisses Alleinstellungsmerkmal hat, genießt
taugt, hängt von Land, Uni und Dozenten ab. In Chile beiman bereits im Vorfeld vorzügliche Betreuung. Die jeweils zuspielsweise ist der LL.M. das, was in Deutschland ein Fachanständigen Koordinatoren haben den Ruf, sehr freundlich und
waltstitel darstellt (siehe Interview auf Seite 93).
auch bei der Wohnungssuche behilflich zu sein. Für LebensWenn man ein Praktikum oder eine Referendariatsstation
haltungskosten sollte man etwa genauso viel einplanen wie in
in Südamerika absolvieren will, ist man weit weniger allein.
Deutschland. Bleibt noch der Fakt, dass in den südamerikaniDie Nachfrage ist groß und die besten Chancen hat, wer sich
schen Ländern mit Ausnahme Brasiliens Spanisch gesprochen
frühzeitig bewirbt und gute Sprachkenntnisse vorweisen kann.
wird. Wer sich für ein Austauschjahr in Lateinamerika interessiert, sollte schon einige Sprachkenntnisse mitbringen. WenigZwischen Lateinamerika und Deutschland gibt es rege WirtAtemberaubende Berge, Wasserfälle, Urwald und MegaStädte. Reisen kann man in Südamerika, aber studieren?
Zwischen der Fülle an Angeboten in Europa und Südamerika liegen Welten. Aber es gibt sie, die Möglichkeit „Jurastudium“ in Südamerika zu erleben. Gerade weil Südamerika
nicht die klassische Wahl für einen Austausch ist, sollte das
sehr kleine Angebot nicht entmutigen. Die Nachfrage ist
oft sogar noch kleiner. Auf jeden Fall gibt es eine neue Welt
zu entdecken.
anwaltsblatt karriere / 89
report
r
report
re
ib
en
n
)
y
st ,
g
M
zw o
isc tiv
he atio
n ns
U
De s
nt
ze ch
er
m rei
be be
gg k
r b n;
u
f. nf
is Fri
M st
Sp t
itt en
u
e
ra nd
Ap be
ch
ril ach
)
t
ku
rs
ch
ss
n
ng
lu
ge
eh
bu
er
(m
ei
Es
f.
gg
ew
B
sa
la
m
er
.E
nt
sb
su
(in
n
ng
ge
tra
bu
en
er
m
m
ew
zu
B
sa
e
ew
–
B
8
Muss ich an
der Heimatuni
bereits einen
Sprachkurs
absolvieren?
pf
t
nf
Welche Auslandskooperationen hat
meine Universität?
1 r
Au 2 M b u
sla o n
nd nat g
ss e v
em or
es her
An
te : B
ru e
r
ab e
nd we
Er i s e
gg rbu
sp ha
f. ng
&
l
St u
ät t d
es e U
ip m
en
te r Z n
ns u t e
di
um
3 sag r
M e k
on d u
e
at r n f
e Au t
vo s
rh lan
B
er d
ew
su
m
ni
,
in e r
de b
be s
u
i e ten n
in s g
er 6
M
A n AHK ona
12 te
r
ca e
M vor
. 3 is
on h
e
at er,
M
e
&
on
vo
at U
rh
e
er
vo n t
e
rh
r
er k
u
en
Vorabinformation
LL.M.-Studium
schaftsbeziehungen. Vor allem in Ländern wie Chile oder Brasilien haben zahlreiche namhafte deutsche Unternehmen
Niederlassungen (und einen Deutschen Anwaltverein Brasilien gibt es auch schon). Entsprechend braucht es deutsche Anwälte auch vor Ort. Wer in eine Kanzlei in Ländern wie Chile,
Brasilien oder Costa Rica geht, wird Einflüsse deutschen
Rechts in völlig anderen Ausprägungen finden können. Zwar
erkennen viele Prüfungsordnungen auch Praktika bei nichtdeutschen Anwälten an. Dennoch können die deutsch-ausländischen Juristenvereinigungen hier ein Anlaufpunkt sein, gerade wenn man nicht schon während eines Auslandsjahres
Kontakte knüpfen konnte.
Bei den Deutschen Außenhandelskammern muss man
sich mindestens ein Jahr im Voraus bewerben. Ein Referendar
erstellt dann vor allem juristische Gutachten im deutschen und
dem Recht des jeweiligen Landes, arbeitet im Rahmen von
grenzüberschreitenden Inkassodienstleistungen, Behördengängen und Verträgen der Kammer mit, fertigt fachliche Übersetzungen an. Hierfür muss das Spanisch oder Portugiesisch
schon besser sitzen. Daneben bleibt die Option Deutsche Botschaft oder auch die GIZ. Als Referendar bei der GIZ in Kolumbien beispielsweise wird man rechtsvergleichend tätig, wobei auch hier deutscher Einfluss ein fast identisches Strafrecht
hervorgebracht hat. Oder man beschäftigt sich mit internationalem Strafrecht im kolumbianischen Kontext. Das Aufgabenspektrum reicht von Erfahrungsberichten und Präsentationen
bis hin zu detaillierten Positionspapieren zur Anwendung
internationaler Standards bei Amnestien oder bei der Interpretation von Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
Entsprechende Sprachkenntnisse eröffnen vielseitige Möglichkeiten und die Chance, sich ein südamerikanisches Land
noch viel tiefgreifender zu erschließen als ein Tourist. //
90 / anwaltsblatt karriere
er
um
rh
Vi
s
n
he
W
oc
8
–
.6
ca
rh
vo
he
W
oc
8
–
Erstes
Staatsexamen
ca
.6
Sprachkurs
vo
Praktikum
n
Vi
s
um
Studienbeginn
Auslandssemester
er
Sprachkurs
Hilfreiche Internetadressen
Auf der Suche nach einem Stipendium:
www.daad.de/laenderinformationen/lateinamerika/de/
Eine sehr übersichtlich aufgebaute Seite, die nach Land
sortiert auch Links zu Förderungsmöglichkeiten anderer
Organisationen enthält.
Auf der Suche nach einem LL.M.:
www.llm-guide.com
www.masterstudies.com
Für Praktika oder Referendariatsstationen:
Ansprechpartner für Anwaltskanzleien:
Deutscher Anwaltverein Brasilien
www.deutscher-anwaltverein-brasilien.de
Deutsch-Lateinamerikanische Juristenvereinigung e.V.
www.triana.de
Deutsch-Brasilianische Juristenvereinigung e.V.
www.dbjv.de
Deutsch-Mexikanische Juristenvereinigung e.V.
www.dmjv.de/referendare
Außenhandelskammern
Die Seite enthält einen Überblick über aktuelle Angebote weltweit, auch für Referendariatsstationen:
www.ahk.de/ahk-praktika/ahk-praktika.
Deutsche Gesellschaft für Internationale
Zusammenarbeit (GIZ)
www.giz.de/de/jobs/1887.html
Für Referendare derzeit nur Kolumbien und Peru, am besten nachfragen.
Deutsche Botschaften
Die Bewerbung erfolgt zentral über www.auswaertiges-amt.de.
report
er
rh
nt
vo
M
on
at
&
se
3
–
5
re
i
e
U
es
tig
är
sw
Au
K/
An
B
Anwaltsstation
AH
ew
e
er
bu
ng
Am
er
te
tc
.
ku
nf
t
ft
un
te r
kö rsc b u
nn hie n
en de g
im de R
Au r B e f
sla un e r
nd de e n
ab slä d
ge nd a
le er: r i a
ist W t
et e
w lch
B
er e
ew
de S
n? tat
AH e
io
r
ne
K/ b
n
Au u
sw n g
är
tig
An
es
Am
3 re
i
–
te
5 se
tc
M
.
on &
at U
e
vo n t
rh e
er r k
ew
B
Un
Referendariatsbeginn
Verwaltungsstation
Wahlstation
Schriftliche
Prüfungen
Mündliche
Prüfung
Zweites
Staatsexamen
Sprachnachweis
Visum
Gerade für Bewerbungen bei Außenhandelskammern zum
Beispiel müssen Sprachkenntnisse vorgewiesen werden.
Details sollte man im Einzelfall mit der jeweiligen Stelle abklären.
Hier einige Beispiele für gängige Nachweise für Spanischkenntnisse:
Für Aufenthalte von über 90 Tagen benötigt man ein Visum,
welches entweder von dem jeweiligen Konsulat in Deutschland
ausgestellt wird oder aber, wie in Argentinien zum Beispiel,
innerhalb von 30 Tagen vor Ort beantragt werden muss.
Die Einzelheiten erfährt man auf den Internetseiten der
jeweiligen Botschaften in Deutschland.
UNICERT
www.unicert-online.org
DELE
Diplom für Spanisch als Fremdsprache
www.dele.org
TELC
The European Language Certificate
www.telc-duesseldorf.info
Daneben bieten auch Akademische Auslandsämter bzw. die
Sprachenzentren der Universitäten entsprechende Sprachkurse
an. Bei diesen kann eine Sprachprüfung abgelegt werden und
die Sprachkenntnisse werden mittels des DAAD-Sprachzeugnisses bescheinigt. Dieses DAAD-Formular findet man als
PDF- oder Word-Datei auf der Seite des DAAD.
In der Regel werden folgende Unterlagen verlangt:
- biometrisches Passfoto
- gültiger Reisepass und/bzw. Kopie
- polizeiliches Führungszeugnis (einfach und nicht älter
als drei Monate)
- Aufnahmebestätigung der Universität
- Ärztliches Gesundheitszeugnis/Abschluss einer
Krankenversicherung
- Nachweis über die Finanzierung, z.B.
a) eine vom Notar beglaubigte Verpflichtungserklärung eines
leiblichen Elternteils über Unterhaltsleistungen zu Gunsten des
Antragstellers (Kopie der Geburtsurkunde beifügen)
b) Nachweis im Original über die Erteilung eines Stipendiums,
Geburtsurkunde
Nicht vergessen sollte man, dass ein Visum persönlich
abzuholen ist.
Hilfreich hierzu auch allgemein:
www.daad.de/ausland/sprachen-lernen/de/
anwaltsblatt karriere / 91