ANGEBOTS 2015 JOURNAL LISTINO PREZZI Herzlich Willkommen... Un caloroso Benvenuto... Genießen Sie die Vielfalt und die Möglichkeiten, das Ihnen das Hotel Rosenheim für einen unvergesslichen Urlaub bietet. Hier finden Sie Ruhe und Erholung oder Action und Erlebnis je nachdem was Sie von Ihrem Urlaub erwarten. „Man so etwas G ll dem Leib damit d utes bieten , ie S darin z eele Lust hat u wohn en.“ Winsto n Church ill „Dobb iamo o qualco ffrire al corp sa di o perché l‘anima buono, di viver abbia vogli a ci dent ro.“ Winsto n Church ill Lassen Sie sich von uns verwöhnen, freuen Sie sich auf kulinarische Köstlichkeiten und tauchen Sie ein in unser Ferienparadies. Wir freuen uns auf Sie Godetevi la varietà e le possibilità offerte dall‘Hotel Rosenheim per un soggiorno indimenticabile: qui vi attendono quiete e relax o, in alternativa, dinamismo ed emozioni, in base a ciò che desiderate dalla vostra vacanza. Lasciatevi coccolare, assaporate le deliziose specialità culinarie e immergetevi nel nostro paradiso della villeggiatura. Vi attendiamo con gioia! Fam. Amort Sommer, Sonne, Sonnenschein.... ...zwischen Sonne, frischer Luft, Almwiesen, kristallklaren Bergseen, historischen Schlösser und Burgen und die Gipfel zum Greifen nahe! Die erstklassige Adresse für Naturfreunde, Sportliebhaber, Geschichtsinteressierte und vor allem Ruhesuchende. Ausflüge in die umliegenden Dolomiten, Wanderungen, Radtouren, Trekking und Mountainbike: ein dichtes Netz von Wander- und Radwegen sorgt für einen aktiven und abwechslungsreichen Sommeraufenthalt. Hinzu gesellen sich kulturelle Ausflugsziele und Unterhaltung, Museumsbesuche, Musikveranstaltungen, welche das Urlaubsprogramm in den Bergen abrunden und Wünschen und Ansprüchen unterschiedlichster Art genügen. L‘estate in montagna tra sole, aria pura e prati alpini... Gite tra boschi, passeggiate, cicloturismo, escursionismo e mountain bike: una vasta rete di sentieri e piste ciclabili offre una vacanza estiva varia e movimentata. L‘opportunità di visitare musei, parchi naturali e partecipare alle numerose feste folcloristiche e manifestazioni musicali a Rodengo e dintorni, soddisfa esigenze diverse e completa le giornate in montagna. Auch im Winter fährt der Linienbus auf die Rodenecker Alm! Winterlust und Schneegestöber ...der idyllische Zauber der Winterwelt, der Anblick der verschneiten Berge und unberührter Natur, lehnen Sie sich zurück und lassen Sie sich verwöhnen. Abfahrten auf bestens präparierten Pisten aller Schwierigkeitsgrade und Langlaufloipen durch eine bezaubernde Landschaft, romantische Wanderungen durch verschneite Täler und Wälder, Schneeschuhwanderungen durch eine unberührte Natur, Skitouren, Eisklettern...sind nur einige unserer Highlights. La magia della neve Discese su piste di diversa difficoltà e piste da fondo che si snodano in un paesaggio incantato tra valli immerse in una tranquillità quasi irreale, romantiche passeggiate attraverso i boschi innevati, escursioni con le ciaspole in una natura incontaminata. Tutto questo nello scenario indimenticabile di vette maestose. di piste ter | km e m o il k a) 4 Pisten chtal: 4 ernung| distanz o J g r e b tf h n c E s t i m G (ca. 10 k ratis-Skibus G i piste r | km d ) te e m o il za nk 50 Piste ernung | distan Plose: tf n E m (ca. 20 k piste | km di r te e m o Pistenkil tanza) atz: 100 ntfernung | dis l p n o r K mE (ca. 30 k Hochgefühle des Genusses Emozioni di gusto Rosenheim inclusive Lassen Sie sich in die Welt des Genusses und der Vielfalt entführen. Unsere Küche versteht es Südtiroler Kochtradition mit all Ihren Feinheiten und mediterrane Leichtigkeit zu verbinden, wobei spezielle Geschmackskompositionen kreiert werden. Erlesene Weine und edle Destillate runden einen romantisch, genussvollen Abend harmonisch ab. Nell‘ accogliente sala da pranzo e nella „Stube Tirolese“ l‘atmosfera è raffinata e discreta. I colori, i profumi e i sapori delle materie prime locali assieme alla creatività e allo stile sono gli ingredienti di veri e propri eventi culinari, segno di un‘autentica cultura gastronomica. ressknöd el auf K Canede rautsala r l i t d i s p für 4 P inaci su ersone n (etwa insalata 8 Knöd di cra el) - pe Morgens... Guten-Morgen-Frühstücks-Buffet mit Müsliecke, hausgemachten Spezialitäten, frischer Brotauswahl, Bauernbutter, Vitaminsäften u.v.m. Zum Genießen... kulinarische Themenabende, Grillfest auf der Rodenecker Alm, nachmittags hausgemachte Kuchen am Buffet Zur Unterhaltung... Fackelwanderung zum Leierhof mit Schnapsumtrunk, Tanzabende mit Livemusik uti r 4 per sone (c Knöde a. 8 can l - cane nes Weiß ederli) d erli brot ode 100 ml r K nödelbr M ot | pa 100 g B ilch | latte e r 2 Eier | ne bianco taglia gkäse | 100 g Sp for magg uova to inat, gek io d 1 EL M ocht und geha i montagna ckt | s ehl | 100 g B utter zu 1 C farina S pinaci bolliti m Anbr aten| bu alz | sale rro per K raut rosolare 1 kleine r Weißk salat - Insala ta di cr ohl (400 auti g) | picc olo cavo Öl | Oli Salz | sale lo bianco (4 o Pfeffer 00 g) Weißwe inessig | | pepe Das We A c e to di vin ißbrot o bianco Milch e in feine Würfel r w s c är men, hneiden Spinat z den Käs usamme e reiben und in eine Sch Die Ma üsse ode sse gut d n mit Eiern, M ehl und r in Würfel sch l geben. r flach dr neiden. Salz zum ücken. I uchkneten. Zu Kn ne K beiden S eiten br iner Pfanne die ödel for men un nödelbrot gebe aun bra n. Kochen ten. In d Butter erhitzen d diese mit der bringen H e u r n a , Z nd s d alzen un wischen die Pres Das z d die Pr essknöd eit Wasser in ein sknödel auf und ver Kraut schneide el darin mis nu ca. 5-8 M em Topf zum draufge chen. Dann auf nd mit Salz, Es ben, mit s ig d , e n Ö Telle l und Pfe inuten kochen. Par mesa ffer wür n bestre r geben und de zen uen und n gekoc Tagliare hten Pre m it braun il pane a sskn er Butte il for ma dadini, r abschm ödel scaldare ggio. Ve elzen. r il s a la r le uova, la farina e tutto in una sc tte e grattugiar e o e o tagli della d il sa con le m ani e po le. Mescolare b capiente. Unire are a dadini rosolarv i e poi gli s a n p e il tutto piattirli. i i caned pina .F S saltarla erli da ambo i la caldare il burro or mare i caned ci, erli ti. Far b in una Tagliare e poi cuocervi i caneder ollire dell‘acqu padella e il cavolo a in u li pre bian l‘aceto, l‘olio e il co e versare il c ssati per ca. 5-8 na pentola, a minuti. p v e o pe e me lo in un su un sc a cosparg piatto e adagiar olare bene. Dis ciotola col sale ere con , p grana g vi sopra i caned orre l‘insalata rattugia to e con erli pressati, dire con burro fu so. schnitte Zum Wohlfühlen... komfortable Doppelbettzimmer mit Dusche|WC, Balkon, Telefon, Flachbild-SAT-TV, Safe, Rosenheim‘s Guide-Mappe, Haartrockner, Bademäntel zum Ausleihen Abends... Verwöhnmenü mit herzhaften Salaten und Antipasti vom Buffet Spinat-P 150 g ge Zum Kennenlernen... Willkommens-Aperitiv Für die Kinder... Kinderspielplatz im Freien, Tischtennisraum Zum Entspannen... beheiztes Freischwimmbad, Hot-Whirlpool, finnische Sauna, Fitnessraum Zum Surfen...WLAN gratis im ganzen Hotel Da conoscersi... aperitivo di Benvenuto Da rilassarsi... camere doppie confortevole con doccia|WC, balcone, telefono, SAT-TV, cassaforte, asciugacapelli, accappatoi in affitto Alla mattina... generoso buffet di prima colazione con angolo muesli, torte fatte in casa, selezione di pane fresco, burro dal contadino, succhi di frutta vitaminici... Per godere ... serate a tema e delle specialitá, grigliate sull‘alpe di Rodengo, torte fatte a casa Alla sera... menu di cena con 4 portate, insalate ed antipasti dal buffet Per divertimento... fiaccolata al maso „Leierhof“, serate tirolesi con musica Per i bambini... giochi per bambini, sala ping-pong Tempo relax... piscina all‘aperto riscaldata, idromassaggio, sauna finnlandese, sala fitness Per navigare...WLAN gratuito nel Hotel AlmencardPlus Die schönsten Seiten der Almenregion – alles inklusive erleben! 30 Almen, 4 Bergbahnen, 1 Almenregion vom 23. Mai bis 18. Oktober 2015 AlmencardPLUS! ermöglicht Ihnen einen erholsamen Urlaub ohne Auto! Mit Bergbahnen, Bus und Zug erreichen Sie ganz Südtirol zum Nulltarif. Als Gast im Hotel Rosenheim erhalten Sie die AlmencardPlus kostenlos. Unsere Preise I nostri prezzi Die AlmencardPLUS beinhaltet: >> die Benutzung der Bergbahnen in der Ferienregion Gitschberg-Jochtal und der Bergbahn Plose >> die kostenlose Nutzung aller regionalen öffentlichen Verkehrsmittel Südtirols >> kostenloser Eintritt in über 80 Museen und Sammlungen südtirolweit >> Angebote der BrixenCard Vorsaison Prestagione Nebensaison Bassa stagione Hauptsaison Alta Stagione 03.01.2015 - 09.05.2015 09.05.2015 - 01.08.2015 01.08.2015 - 22.08.2015 17.10.2015 - 01.11.2015 22.08.2015 - 17.10.2015 23.12.2015 - 06.01.2016 05.12.2015 - 23.12.2015 ab 47,00 € ab 51,00 € ab 61,00 € Die Preise verstehen sich pro Person und Tag inklusive unserer Genießer-Verwöhn-Halbpension (bei einer Aufenthaltsdauer ab 3 Tagen) und in den Sommermonaten inklusive ALMENCARD + I prezzi si intendono per persona a giorno e comprendono mezza pensione e si riferiscono ad una permanenza di almeno 3 giorni ed in estate ALMENCARD + incluso. Buchungstool ONLINE Prenotazioni Kinderpre ise Riduzioni bambini im Zimmer der Eltern nella cam era dei ge nitori 0 - 3 Jahre | anni ...... ....... grati 4 - 8 Jahre s | anni ...... .. .. .. . 23,00 Eu 9 - 12 Jah ro re | anni ............. 2 7,00 Euro Allgemeine Preisinformationen Condizioni generali ab 2015: zuzüglich Ortstaxe von € 1,70 pro Person am Tag ab 13,99 Jahren da 2015: piú imposta di soggiorno di € 1,70 per persona al giorno da 13,99 anni Übernachtung mit Frühstück oder Vollpension: Für Zimmer mit Frühstück werden vom Halbpensionspreis € 5,00 in Abzug gebracht. Bei Vollpension berechnen wir Ihnen einen Zuschlag von € 15,00. Pernottamento con colazione o pensione completa: Pernottamento con colazione € 5,00 di riduzione dal prezzo di mezza pensione Supplemento per pensione completa € 15,00 Einzelzimmerzuschlag: € 10,00 am Tag Supplemento per camera singola: € 10,00 al giorno Anreise und Abreise: Bei verspäteteter Anreise oder verfrühter Abreise berechnen wir den Zimmerpreis ohne Verpflegung. Die Zimmer sind am Ankunftstag bis spätestens 13.00 Uhr bezugsfertig. Bitte geben Sie Ihr Zimmer am Abreisetag bis 10.00 Uhr frei. Zimmernummern können wir Ihnen leider nicht bestätigen. Hunde: € 8,00 pro Tag ohne Futter Bitte beachten Sie, dass für Hunde kein Zutritt zu den Speiseräumen und zum Schwimmbadbereich besteht. Arrivo e partenza: In caso di mancato rispetto delle date di arrivo e/o partenza verrà conteggiato l‘affitto senza vito. Le stanze sono disponibili il giorno d‘arrivo dalle ore 13.00 Il giorno della partenza Vi preghiamo di lasciare la stanza prima delle ore 10.00. Purtroppo non possiamo confermarVi i numeri delle camere. Cani: € 8,00 per giorno senza mangime Si prega di notare che l‘ingresso alla sala da pranzo e la piscina è vietato per i Vostri animali. Gli aspetti più belli dell’area vacanze – tutto è incluso! 30 malghe, 4 impianti di risalita, 1 area vacanze dal 29 maggio fino al 19 ottobre 2014 AlmencardPLUS! In questo modo avete la possibilità di goderVi una vacanza rilassante senza auto! Con gli impianti di risalita, l’autobus e il treno viaggiate senza limiti per tutto l’Alto Adige a tariffa zero. L‘AlmencardPlus é gratuita per tutta la durata del vostro soggiorno nel Hotel Rosenheim. La AlmencardPLUS include: >> l’utilizzo degli impianti di risalita nell’area vacanze Gitschberg-Jochtal e Plose >> l’utilizzo gratuito di tutti i mezzi di trasporto pubblico locale dell’Alto Adige >> il libero accesso in oltre 80 musei e manifestazioni in tutto l’Alto Adige >> l‘offerta della BrixenCard Die Vorteile im Detail: I vantaggi in dettaglio: > unbeschränkte Fahrten mit der Bergbahn Gitschberg, Jochtal und der Seilbahn Mühl bach-Meransen > freie Busfahrt von Mühlbach auf die Rodenecker Alm > geführte Panorama- und Höfewanderungen > Abwechslungsreiches Kinderprogramm, z.B. Krixly Kraxly Kletterkurs für Kinder von 5 bis 9 Jahren,Ritterspiele,Kinderkutschenfahrten... > Vorteile in teilnehmenden Geschäften > unbeschränkte Benützung aller regionalen öffentlichen Verkehrsmitteln Südtirols (Bus und Zug sowie einige Seilbahnen) > freier Eintritt in 80 Museen > Bergbahn Plose > Umfassendes Kultur- und Wanderprogramm der BrixenCard > utilizzo senza limiti della cabinovia Gitschberg, Jochtal e la funivia Rio di Pusteria - Maranza > utilizzo dell’autobus da Rio di Pusteria all’Alpe di Rodengo > escursioni guidate >programma per i bambini, p.e. Krixly Kraxly corso d’arrampicata per bambini, tornei cavallereschi, gita in carrozza... > sconti nei diversi negozi > viaggi illimitati con tutti i mezzi pubblici del Trasporto Integrato Alto Adige (bus e treno, anche qualche funivia) > ingresso a circa 80 musei e collezioni > cabinovia Plose > vasto programma culutrale ed escursionistico della BrixenCard Die angeführten Wanderungen und Veranstaltungen finden wöchentlich statt. Le escursioni e le manifestazioni elencate vengono organizzate settimanale. Unsere Spezialwochen Le nostre settimane speciali Fröhliche Stunden Piacevoli momenti Blüten-Schnäppchen-Wochen Settimana della primavera 25.04 - 17. 05. 2015 7 Tage genießen und 6 Tage bezahlen! 7 giorni al prezzo di 6 giorni! Stammgästewochen Settimana per i nostri ospiti fedeli 06. 06. - 20.06.2015 Unser Zuckerl in der Stammgästewoche! Für 2-5 Jahre Treue erhalten Sie 5% Stammgästerabatt!* Für 5-10 Jahre Treue erhalten Sie 10% Stammgästerabatt!* Für 10-20 Jahre Treue erhalten Sie 15% Stammgästerabatt!* Ab 20 Jahren Treue erhalten Sie 20% Stammgästerabatt!* *Der Stammgästerabatt bezieht sich in der Zeit vom 06.06. - 20.06.2015, als Dankeschön für die Verbundenheit zu unserem Haus, bei einem Mindestaufenthalt von 5 Nächten. Nostro bonus per gli ospiti fedeli! per 2-5 anni di fedeltà 5% di sconto* per 5-10 anni di fedeltà 10% di sconto!* per 10-20 anni di fedeltà 15% di sconto!* Da 20 anni di fedeltà 20% di sconto!* *Quel sconto si riferisce per il periodo dal 06.06. al 20.06.2015 come ringraziamento. (soggiorno minimo di 5 notti) Familien-Spar-Wochen Settimane per le famiglie 16.05. - 05.07. 2014 Kinder bis 10 Jahren gratis!* Bambini fino a 10 anni gratuiti!* *im Zimmer der Eltern | nella camera dei genitori Vielen Dank an all unseren treuen Gästen! • Molte grazie ai tutti i nostri fedeli ospiti! Nicht da ist man daheim, wo man seinen Wohnsitz hat, sondern wo man verstanden wird! Christian Morgenstern Come arrivare... ...mit dem Auto ...con l‘auto Über die Brennerautobahn A22 bis zur Ausfahrt Brixen | Pustertal - weiter nach Mühlbach - rechts abbiegen Richtung Rodeneck bis nach Nauders und dann rechts befindet sich das Hotel Rosenheim. Dall‘Autostrada del Brennero uscire a Bressanone, direttamente in Val Pusteria, dopo 4 km girare a destra verso Rodengo | San Benedetto. ...mit der Bahn ...con il treno Durch die Nähe zum Bahnhof Brixen oder Mühlbach ist eine Bahnreise auch empfehlenswert. Gerne organisieren wir Ihre Abholung vom Bahnhof. Vi consigliamo di prendere il treno, dato che le stazioni di Bressanone o Rio di Pusteria sono vicine. ...mit dem Flugzeug ...con l‘aereo Sie reisen mit dem Flugzeug an? Der Südtirol Bus bringt Sie schnell und günstig von Südtirol nach München und wieder retour. Tel. +39 0471 665 244 Gli aeroporti piú vicini sono quelli di Bolzano e Verona. München Innsbruck Zürich CH | A Salzburg Rio di Pusteria Bruneck Mühlbach Brunico Ausfahrt Brixen Uscita di Bressanone Rodeneck | Rodengo Hotel Rosenheim Meran Bozen Merano Bolzano Mailand Milano Verona Venedig Venezia Hotel Rosenheim - Fam. Amort - Nauders 86 San Benedetto I 39037 Rodeneck | Rodengo - Südtirol | Alto Adige Tel. +39 0472 454 144 - Fax +39 0472 454 077 www.hotel-rosenheim.it - [email protected] Lienz Fotos: Hotel Rosenheim, Tourismusverein Rodeneck, Jens Hamelink Anreise...
© Copyright 2024 ExpyDoc