Symbionic Leg 3

DE | Bedienungsanleitung
Contents
ABBILDUNGEN
4
ABKÜRZUNGEN6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN6
SICHERHEITSNORMEN UND BESTIMMUNG
7
SYMBIONIC LEG 3-FUNKTIONEN
7
EXTENSION LOCK
9
AUSWAHLKRITERIEN9
TECHNISCHE ANGABEN
9
LADEVORGANG UND LEISTUNG
9
WARTUNG10
GARANTIE10
SYMBIONIC LEG 3 EINSCHALTEN
11
Begleitunterlagen beachten
Erfüllt die IEC-Leckstromkriterien eines
Geräts vom Typ B.
CE-Kennzeichnung mit
Identifikationsnummer der benannten Stelle
CE-Kennzeichnung mit
Identifikationsnummer der benannten Stelle
Hersteller
Herstellungsdatum
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
Dieses Zeichen auf dem Produkt, der
Verpackung, dem Zubehör oder der
Dokumentation zeigt an, dass das Produkt
elektronische Bauteile und/oder Batterien
enthält, die nach ihrer Verwendung nicht im
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um
mögliche Schäden für Mensch und Umwelt
durch die unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, müssen Anwender diese Teile
getrennt vom anderen Abfall entsorgen und
diese zur Förderung einer nachhaltigen
Wiederverwendung von Materialressourcen
verantwortungsbewusst dem Recycling
übergeben. Anwender können bei ihrem Amt
für Abfallwirtschaft Informationen erhalten,
wie diese Teile umweltgerecht recycelt oder
entsorgt werden müssen. Um die natürlichen
Ressourcen zu schützen und die
Materialwiederverwendung zu fördern,
trennen Sie bitte Batterien und elektronische
Bauteile vom sonstigen Abfall und recyceln
Sie diese über das kostenfreie
Rücknahmesystem für elektronische Bauteile
in Ihrem Ort.
1
2
3
= 0–90%
= 90–100%
= FULL
90 min = 90%
3 H = Full
4
Warnhinweis
Bedeutung
2× Piepton
ES verbleiben noch etwa 5 stunden
3× Piepton
ES verbleiben noch etwa 4 stunden
4× Piepton
ES verbleiben noch etwa 3 stunden
5× Piepton
Ungefähr 2 Stunden verbleibend
Knöchel kehrt in den neutralen Zustand zurück (letzte
eingestellte Absatzhöhe)
Die gelbe LED leuchtet kontinuierlich.
1× langer, hoher Piepton
Das SYMBIONIC LEG schaltet sich aus
5
Funktion
Halten
Drücken
Strom – EIN/AUS
Absatzhöhe einstellen
Relax Mode – EIN/AUS
Tonsignal – EIN/AUS
2×
5×
7×
Tonsignal & Vibration
LED
2× EIN
Blinkt grün und gelb
3× AUS
AUS
1× Start
Gelbe LED leuchtet
kontinuierlich
1× Einstellen
Blinkt grün und gelb
1× Beenden
–
2× EIN
–
3× AUS
–
1× EIN
–
0× AUS
–
4
6
7
HALTEN
HALTEN
HALTEN
HALTEN
2×
2×
3×
3×
8
HALTEN
DRÜCKEN 2×
1× /1× /1×
1× /1× /1×
DE – Hinweis:Össur-Produkte- und Bauteile werden nach ihrer Entwicklung nach anwendbaren offiziellen
Normen, oder bei Nichtvorliegen offizieller Normen, nach betriebsinternen Normen geprüft . Die
Kompatibilität mit bzw. die Einhaltung dieser Normen ist nur möglich, wenn die Össur-Produkte mit
anderen empfohlenen Össur-Komponenten verwendet werden. Sollte in einem strukturellen Teil der
Vorrichtung irgendeine ungewohnte Bewegung oder Produktverschleiß auftreten, ist der Patient darauf
hinzuweisen, die Benutzung der Vorrichtung auf der Stelle einzustellen und seinen Arzt oder
Orthopädietechniker zu konsultieren. Dieses Produkt wurde für den Einsatz an ein und demselben
Patienten entwickelt und geprüft. Die Vorrichtung darf NICHT an anderen Patienten eingesetzt werden.
Sollten beim Tragen dieser Vorrichtung irgendwelche Probleme auftreten, kontaktieren Sie auf der Stelle
den Arzt.
5
ABKÜRZUNGEN
Vibrationsrückmeldesignal
Akustisches Rückmeldesignal: "PIEP"-Ton
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Bitte befolgen Sie die Sicherheitsvorkehrungen, da es andernfalls zu einer
Störung des Systems und Verletzungsgefahr kommen kann.
1.Wenn das RHEO KNEE 3 an Leistung verliert, dann verliert es seine
Standhilfefunktion. In diesen Fällen wird empfohlen, die integrierte
Extensionssperre manuell einzuschalten, um das Knie in vollständiger
Extension zu blockieren. Das Knie kann im Sperrezustand das
vollständige Gewicht tragen.
2.Aus Sicherheitsgründen sollten sich Anwender beim Heruntergehen
von Treppen und Schrägen am Treppengeländer festhalten.
3.Ungenaues Anbringen des SYMBIONIC LEG 3s führt zu suboptimaler
Funktion, was das Fallrisiko erhöhen kann. Das SYMBIONIC LEG 3 darf
nur von einem Orthopädietechniker angepasst werden, der das von
Össur zertifizierte SYMBIONIC LEG 3-Schulungsprogramm erfolgreich
absolviert hat.
4.Der Orthopädietechniker muss jeden Patienten darin schulen, die
Prothese richtig anzulegen und zu verwenden.
5.Der Anwender sollte sofort stehen bleiben, wenn er ein Alarmsignal
spürt oder hört. Schalten Sie die Extensionssperre ein und gehen Sie
vorsichtig weiter.
6.Das SYMBIONIC LEG 3 wurde für den Alltagsgebrauch entwickelt. Für
sportliche oder sehr belastende Aktivitäten (z. B. Laufen oder Klettern
usw.) darf die Prothese nicht verwendet werden.
7.Das SYMBIONICTM LEG 3 läuft batteriebetrieben, daher ist bei
Wasserexposition, übermäßigen mechanischen Stößen oder
Vibrationen Vorsicht angezeigt.
8.Vermeiden Sie Schläge auf die Kontaktflächen auf der Rückseite der
Kniemodule sowie auf die Kontaktfläche vorne am Knöchelmodul.
Schäden an diesen Flächen oder an deren Bestandteilen können zu
Funktionsstörungen führen. Nicht verwenden, falls das Produktgehäuse
oder die Hülle beschädigt sind.
9.Nehmen Sie keine Reparaturen oder Servicefunktionen am
SYMBIONIC LEG 3 vor. Dies kann zur Beschädigung der Prothese,
möglichen Störungen oder Defekt und zum Erlöschen der Garantie
führen. Die Batterie darf nur von einem geprüften Techniker
gewechselt werden.
10.Verwenden Sie kein anderes Netzteil als das, das mit dem Gerät
geliefert wurde.
11.Nutzen Sie das Gerät nicht in hochelektrischen und/oder
magnetischen Umgebungen (z. B. Stromumwandler, HochleistungsFunk-/TV-Sender). Vermeiden Sie extreme Hitze und/oder Kälte (siehe
Kapitel Technische Angaben). Vermeiden Sie intensiven Staub, Rauch
oder mechanische Vibrationen.
6
12.Das SYMBIONIC LEG 3 kann durch die von tragbaren und mobilen
RF-Kommunikationsgeräten wie z.B. Handys oder anderen Geräten
verursachten elektromagnetischen Wellen gestört werden, selbst wenn
diese Geräte den Bestimmungen der CISPR EMISSION Norm
entsprechen.
13.Verwenden Sie die Prothese nicht in der Nähe einer entzündlichen
Narkosemischung, die Luftsauerstoff oder Stickstoffoxid enthält.
14.Befolgen Sie die örtlichen Verordnungen oder Vorschriften zur
sachgemäßen Entsorgung von Gerät, Zubehör und Verpackung.
15.Batterien müssen gemäß kommunalen, landes- und bundesrechtlichen
Bestimmungen entsorgt werden. Sie dürfen nicht verbrannt werden.
16.Äußerste Vorsicht ist bei der Verwendung SYMBIONIC LEG 3 in einem
Fahrzeug geboten. Unbeabsichtigte Sprunggelenkbewegungen können
die Bremse und/oder das Gaspedal betätigen. Bevor Sie losfahren,
müssen Sie das SYMBIONIC LEG 3 ausschalten (siehe Kapital
„Ausschalten“).
Warnung: Gesetzliche Vorschriften untersagen den Verkauf oder die
Bestellung dieses Produkts durch Personen ohne entsprechende
Zulassung.
SICHERHEITSNORMEN UND BESTIMMUNG
Das SYMBIONIC LEG 3 wurde nach der IEC/EN60601-1 Norm für
elektrische Sicherheit von medizinischen Geräten, der IEC/EN60601-1-2
Norm für elektromagnetische Verträglichkeit von medizinischen Geräten
und ISO 10328 getestet und zertifiziert. Das Unternehmen erfüllt die
Anforderungen von ISO 13485. Das Produkt erfüllt MDD 93/42/EEC und
trägt daher das CE-Siegel.
„Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Regeln. Der Einsatz geht mit den
folgenden zwei Bedingungen einher: Dieses Gerät darf keine schädliche
Beeinträchtigung verursachen und (2) muss jegliche Beeinträchtigung
annehmen, einschließlich Beeinträchtigungen, die ungewollte Funktionen zur
Folge haben.“
SYMBIONIC LEG 3-FUNKTIONEN
1. KNÖCHEL-FUNKTIONEN
Dorsiflexion während der schwungphase
Der Anwender wird während der Schwungphase aktiv unterstützt, da der
Knöchel beim Heben des Fußes durch einen Motor angetrieben wird.
• Verbessert die Gangsymmetrie.
• Verringert die Wahrscheinlichkeit, mit dem Zeh anzustoßen (verbessert
den Bodenabstand).
Anpassung der knöchelposition
Wenn der Anwender geht, passt sich der Knöchel an Steigungen, Gefälle
und Treppen an
• Vermittelt eine natürliche Gangdynamik.
• Reduziert einen pathologischen Gang.
• Verringert das Fallrisiko.
Hinweis: Steile Anstiege oder Gefälle (über 20°) können den
Treppenmodus auslösen, was zu einer unerwarteten Knöchelanpassung
7
führen kann.
Anpassung der absatzhöhe
Das Knöchelgelenk des SYMBIONIC LEG 3 bietet dem Anwender die
Möglichkeit, die Knöchelposition automatisch an eine Reihe von
Schuhabsatzhöhen anzupassen, wodurch eine Auswahl an verschiedenen Schuhen möglich ist (Abbildung 5).
Hinsetzen
Bei Aktivierung des Entspannungsmodus nimmt das Knöchelgelenk des
SYMBIONIC LEG 3 im Sitzen eine Plantarflexion ein (er wird
standardmäßig ausgeschaltet).
• Natürlichere Erscheinung.
• Mehr Komfort.
Aufstehen
Das Knöchelgelenk des SYMBIONIC LEG 3s hilft durch eine Anpassung
seiner Knöchelposition beim Aufstehen aus einer sitzenden Position.
• Kontrollierterer Übergang vom Sitzen zum Stehen.
Knien
Das SYMBIONIC LEG 3 hat während des Kniens und auch im liegenden
Zustand die Fähigkeit zur
Plantarflexion.
• Natürlichere Erscheinung.
• Mehr Komfort.
2. KNIEFUNKTIONEN
Automatische anpassung an unterschiedliche oberflächen und
gehgeschwindigkeiten
• Der Mikroprozesser-kontrollierte Standphasenwiderstand hilft dem
Anwender, die Stabilität der Prothese auf einer Vielzahl von
Oberflächen aufrechtzuerhalten.
• Der Mikroprozessor-kontrollierte Schwungphasenwiderstand fragt die
Gehgeschwindigkeit des Anwenders ab und passt sich dieser mit einer
Rate von 1000 Mal pro Sekunde (1000 Hz) während der Schwungphase
an. Der Anwender kann so bequem und symmetrisch zwischen einer
großen Anzahl von Gehgeschwindigkeiten wechseln.
Herausragende anpassungsfähigkeit
• Die verstellbare Standflexion bietet verstellbaren Standwiderstand für
verschiedene Knieflexionsgrade während der Belastungsantwort.
• Die verstellbare Standextension bietet verstellbaren Standwiderstand
gegen die Knieextension während der Belastungsantwort und mittleren
Standphase. Führt zu einer abgeschwächten Extensionskraft und
Stoßdämpfung.
Magnetorheologische flüssigkeitssteuerung bedeutet geringes gewicht und
geringer reibungswiderstand
• Eine magnetisierte Flüssigkeit sorgt für Reibungswiderstand bei Beugeund Streckmoment.
• Das Steuerungsgewicht befindet sich nahe dem Knie, was für ein
leichtes Gefühl während der Schwungphase sorgt.
Systemflexibilität und einfachheit
• Das integrierte Sensorprothesenrohr ermöglicht eine einfache
8
Verbindung zum Fuß und den Stoßdämpfern ohne die Verwendung von
speziellen Prothesenrohren.
• Bietet die Möglichkeit, die Höhe oder Fußrotation ohne
Neukalibrierung oder Systemwiederherstellung zu ändern.
• Trägt zu dem schlanken Aufbau der Prothese bei und ermöglicht eine
erhöhte Anzahl von Fußoptionen.
EXTENSION LOCK
Abbildung 1
AUSWAHLKRITERIEN
NUR GERINGE BIS MITTLERE BEANSPRUCHUNG
• Beschreibung: Gehrahmen für Gemeinschaft und Arbeitsplatz mit der
Fähigkeit oder der Möglichkeit der Gangrhythmusveränderung und
Herabsteigen von Treppen/Schrägen.
• Aktivitätsbeispiele: Einkaufen, Gärtnern, längere Spaziergänge, Golfen
• Gewichtsgrenze: 125 kg (275 lbs).
• Der Abstand von der Kniemitte zum Boden sollte größer als oder gleich
40 cm (ungefähr 16") sein
Die prothese nicht:
• in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• in schmutzigen Umgebungen verwenden.
• Extreme Hitze und\oder Kälte untersetzen.
TECHNISCHE ANGABEN
UMGEBUNGSBEDINGT
• Betriebstemperatur: -10–40 °C (14–104 °F)
• Betriebsluftfeuchtigkeit: 0–90 % (nicht-kondensierend)
• Atmosphärendruck für den Betrieb: 700–1060 hPa.
• Versand- und Lagertemperatur: -10–45 °C (14–158 °F)
• Versand- und Lagerluftfeuchtigkeit: 0–90 % (nicht-kondensierend)
• Atmosphärendruck für Versand und Lagerung: 700–1060 hPa.
LADEVORGANG UND LEISTUNG
Warnung: Bitte nehmen Sie die Prothese vor dem Aufladen ab.
• Für eine optimale Leistung sollte das SYMBIONIC LEG 3 täglich
aufgeladen werden.
• Es ist nicht möglich, das SYMBIONIC LEG 3 zu überladen.
• Es wird empfohlen, das SYMBIONIC LEG 3 während des Ladevorgangs
abzuschalten, um sicherzugehen, dass die Batterie vollständig geladen
ist (Abbildung 2).
• Stecken Sie das Ladekabel in das Ladegerät an der Bedienfläche am
Kniemodul (Abbildung 3).
BATTERIELAUFZEIT UND LADEZEIT
Je nach Aktivität können Sie das vollständig aufgeladene Gerät zwischen 16
9
und 24 Stunden ununterbrochen verwenden.
WARNSIGNALE BEI ENERGIEVERLUST
Vibrierende und/oder akustische Warnsysteme durch das System weisen
den Anwender auf einen bevorstehenden Leistungsverlust hin. Die
Warnsignale erfolgen über eine Reihe von unterbrochenen Impulsen. Die
Abfolge der Impulse wird in (Abbildung 4) beschrieben. Stellen Sie sicher,
dass der Anwender die Warnsignale erkennt.
Wenn die Batterieladung schwach ist und die Warnimpulse für den
Leistungsverlust abgegeben werden, kehrt der Fuß in die zuletzt
eingestellte Fersenhöhenposition zurück und das Kniemodul schaltet sich
aus. Das SYMBIONIC LEG 3 sollte nicht verwendet werden, wenn es
ausgeschaltet ist.
NETZSTROMVERSORGUNG
• Stromaufnahme: Externes Netzteil für medizinischen Gebrauch.
• Eingang: 100–240 VAC
• Eingangsfrequenz: 50–60 Hz
• Eingangsstromstärke: 0,6 A – RS
• Ausgangsspannung: 24 VDC
• Ausgangsstromstärke: 1,0 A
• Betriebstemperatur: 0–40 °C
• Betriebsluftfeuchtigkeit: 10–90 % RH (nicht-kondensierend)
• Hersteller: UE Electronic
• Modell-Nr.: UE24WCP-240100SPA
WARTUNG
Bauen Sie das SYMBIONIC LEG 3 NICHT auseinander, entfernen Sie
NICHT die Batterie und versuchen Sie NICHT, es zu reparieren, da dies
eine Gefährdung des Anwenders verursachen kann und automatisch die
Garantie erlöschen lässt. Nachdem Sie mit Ihrem Orthopädie-Techniker
oder Arzt gesprochen haben, um sich zu vergewissern, dass Sie die
Betriebsanweisungen ordnungsgemäß befolgen, wird das Gerät zur
Reparatur oder Wartung an Össur geschickt. Der Kundendienst bzw. die
Reparaturen an dem Gerät dürfen von keiner anderen Firma oder Person
durchgeführt werden.
Um eine einwandfreie Leistung zu gewährleisten, wird empfohlen, das
SYMBIONIC LEG 3 alle sechs Monate von einem qualifizierten Fachmann
prüfen zu lassen.
REINIGUNG
• Reinigen Sie das SYMBIONIC LEG 3 mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reinigungsmittel oder mit Isopropylalkohol.
• Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, die stärker als
Isopropylalkohol sind.
• Verwenden Sie KEINE Druckluft zum Reinigen des SYMBIONIC LEG
3s, da es dadurch zu Fehlfunktionen und vorzeitigen Mängeln an der
Prothese kommen kann.
GARANTIE
Siehe Bedingungen der Garantie für Details.
10
SYMBIONIC LEG 3 EINSCHALTEN
EINSCHALTEN (Abbildung 6)
Halten Sie beide Tasten mindestens eine Sekunde lang gedrückt, um das
SYMBIONIC LEG 3 einzuschalten.
–– Das System bestätigt dies mit zwei Pieptönen und Vibrationen.
–– Die LED blinkt grün und gelb.
Hinweis: Das Tastenfeld wird 60 Sekunden nach der Verwendung
deaktiviert.
AUSSCHALTEN (Abbildung 7)
Um das Tastenfeld zu aktivieren, halten Sie (beide Tasten) mindestens eine
Sekunde lang gedrückt.
• Um das Gerät auszuschalten, halten Sie (beide Tasten) mindestens
eine Sekunde lang gedrückt.
–– Das System bestätigt dies mit drei Pieptönen und drei Vibrationen.
–– Die LEDs schalten sich aus.
ANPASSUNG DER ABSATZHÖHE – KNÖCHELMODUL
Das Knöchelmodul kann an verschiedene Absatzhöhen angepasst werden.
Die Anpassung der Absatzhöhe gewährleistet die richtige Ausrichtung
der Prothese.
ANPASSUNG DER ABSATZHÖHE AN DER WERKBANK (Abbildung 8)
• Tragen Sie passendes Schuhwerk und sorgen Sie für freie
Knöchelbewegung.
• Wenn die eingeschaltete Prothese auf einem ebenen Boden steht,
passen Sie die Absatzhöhe an, indem Sie die obere Taste gedrückt
halten und die untere Taste zweimal drücken.
Hinweis: Beachten Sie die Tonrückmeldung.
–– Das System bestätigt dies mit einem Piepton und Vibration.
• Die Anpassung der Absatzhöhe kann beginnen.
–– Das System piept und vibriert ein zweites Mal.
–– Die gelbe LED leuchtet kontinuierlich.
• Die Steuerung bewegt die Prothese in eine senkrechte Position
–– Das System bestätigt dies mit einem Piepton und Vibration.
–– Die LED blinkt grün und gelb.
• Die Anpassung der Absatzhöhe ist beendet.
Hinweis: Wenn die Absatzhöhe 50 mm überschreitet, ertönt ein Signal und
die Einheit nimmt keine Anpassung der Absatzhöhe vor. Ziehen Sie Schuhe
mit einem niedrigeren Absatz an und wiederholen Sie die Anpassung.
Sorgen Sie für eine freie Knöchelbewegung.
ANPASSUNG DER ABSATZHÖHE BEIM TRAGEN DER PROTHESE
Falls Schuhe gewechselt werden, kann die Absatzhöhe angepasst werden,
während der Anwender die Prothese trägt.
• Setzen Sie sich hin und stellen Sie sicher, dass die Prothese flach (Ferse
und Vorderfußbereich) auf dem Boden steht.
• Vergewissern Sie sich, dass die Prothese AN ist.
• Um die Anpassung der Fersenhöhe zu starten, halten Sie die obere
Taste gedrückt und drücken Sie die untere Taste zweimal.
–– Das System bestätigt dies mit einem Piepton und Vibration.
11
• Die Anpassung der Absatzhöhe kann beginnen.
–– Das System piept und vibriert ein zweites Mal.
–– Die gelbe LED leuchtet kontinuierlich.
• Heben Sie die Prothese sofort vom Boden, um die Anpassung des
Sprunggelenkteils zu ermöglichen!
• Die Steuerung bewegt die Prothese in eine senkrechte Position.
–– Das System bestätigt dies mit einem Piepton und Vibration.
–– Die LED blinkt dann grün und gelb.
• Die Anpassung der Absatzhöhe ist beendet.
ENTSPANNUNGSMODUS/AUFSTEHMODUS
Der Entspannungsmodus ermöglicht dem Knöchel, sich in die volle
Plantarflexion zu begeben, die während des Sitzens zu einer verbesserten
Körpersymmetrie des natürlichen Beins führt.
ENTSPANNUNGSMODUS IST STANDARDMÄSSIG AUS (Abbildung 5)
• Um den Entspannungsmodus zu aktivieren, halten Sie die untere Taste
gedrückt und drücken Sie die obere Taste fünfmal.
–– Das System bestätigt dies mit zwei Pieptönen und Vibrationen.
• Um den Entspannungsmodus auszuschalten und nur den
Aufstehmodus einzuschalten, halten Sie die untere Taste gedrückt und
drücken Sie die obere Taste fünfmal.
–– Das System bestätigt dies mit drei Pieptönen und Vibrationen.
• Um den Entspannungsmodus auszuschalten und den Aufstehmodus
auszuschalten, halten Sie die untere Taste gedrückt und drücken Sie die
obere Taste fünfmal.
–– Das System bestätigt dies mit einem Piepton und einer Vibration.
• In einer sitzenden Position können Sie den Entspannungsmodus
starten, indem Sie das Knie für mindestens 2 Sekunden ausstrecken.
–– Dies sorgt für eine natürlichere Knöchelposition im Sitzen, wenn
der Unterschenkel ausgestreckt ist.
Nach dem Entspannungsmodus geht der Knöchelmodus in den
Aufstehmodus über.
Um dies zu veranlassen, wenden sie eine der folgenden methoden an:
1.Klopfen Sie mit der Ferse des Fußes.
2.Beugen Sie das Knie und stellen Sie den Fuß neben den Stuhl. Heben
Sie den Fuß, um die Einstellung zu ermöglichen.
Der Knöchel wird in Dorsalextension gehen, was es dem Anwender
ermöglicht, das Bein weiter nach hinten zu bringen. Dadurch ergibt sich
ein kontrollierterer Übergang vom Sitzen zum Stehen. Der Knöchel steht
nach den ersten Schritt wieder neutral.
TON AN/AUS (Abbildung 5)
Um den Ton ein- oder auszuschalten, halten Sie die untere Taste gedrückt
und drücken Sie die obere Taste siebenmal.
Das System bestätigt dies mit einem Piepton und einer Vibration, wenn
der Ton eingeschaltet wird.
Beim Ausschalten des Tons gibt es keine Bestätigung.
12
Össur Americas
27051 Towne Centre Drive
Foothill Ranch, CA 92610, USA
Tel: +1 (949) 382 3883
Tel: +1 800 233 6263
[email protected]
Össur Canada
2150 – 6900 Graybar Road
Richmond, BC
V6W OA5 , Canada
Tel: +1 604 241 8152
Össur Europe BV
Ekkersrijt 4106-4114
P.O. Box 120
5690 AC Son en Breugel
The Netherlands
Tel: +800 3539 3668
Tel: +31 499 462840
[email protected]
Össur Deutschland GmbH
Augustinusstrasse 11A
50226 Frechen, Deutschland
Tel: +49 (0) 2234 6039 102
[email protected]
Össur UK Ltd
Unit No 1
S:Park
Hamilton Road
Stockport SK1 2AE, UK
Tel: +44 (0) 8450 065 065
[email protected]
Össur Nordic
P.O. Box 67
751 03 Uppsala, Sweden
Tel: +46 1818 2200
[email protected]
Össur Iberia S.L.U
Calle Caléndula, 93 Miniparc III
Edificio E, Despacho M18
28109 El Soto de la Moraleja,
Alcobendas
Madrid – España
Tel: 00 800 3539 3668
[email protected]
[email protected]
Össur Europe BV – Italy
Via Baroaldi, 29
40054 Budrio, Italy
Tel: +39 05169 20852
[email protected]
Össur Asia
2F, W16 B
No. 1801 Hongmei Road
200233, Shanghai, China
Tel: +86 21 6127 1700
[email protected]
Össur Asia-Pacific
26 Ross Street,
North Parramatta
Sydney NSW, 2152 Australia
Tel: +61 2 88382800
[email protected]
Össur South Africa
Unit 4 & 5
3 on London
Brackengate Business Park
Brackenfell
7560 Cape Town
South Africa
Tel: +27 0860 888 123
[email protected]
Össur Head Office
Grjótháls 5
110 Reykjavík, Iceland
Tel: +354 515 1300
Fax: +354 515 1366
[email protected]
WWW.OSSUR.COM
©Copyright Össur 2015
IFU 0638 DE Rev. 3