DE | Bedienungsanleitung Contents ABBILDUNGEN 4 ABKÜRZUNGEN6 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN6 SICHERHEITSNORMEN UND BESTIMMUNG 7 SYMBIONIC LEG 3-FUNKTIONEN 7 EXTENSION LOCK 9 AUSWAHLKRITERIEN9 TECHNISCHE ANGABEN 9 LADEVORGANG UND LEISTUNG 9 WARTUNG10 GARANTIE10 SYMBIONIC LEG 3 EINSCHALTEN 11 Begleitunterlagen beachten Erfüllt die IEC-Leckstromkriterien eines Geräts vom Typ B. CE-Kennzeichnung mit Identifikationsnummer der benannten Stelle CE-Kennzeichnung mit Identifikationsnummer der benannten Stelle Hersteller Herstellungsdatum Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Dieses Zeichen auf dem Produkt, der Verpackung, dem Zubehör oder der Dokumentation zeigt an, dass das Produkt elektronische Bauteile und/oder Batterien enthält, die nach ihrer Verwendung nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um mögliche Schäden für Mensch und Umwelt durch die unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, müssen Anwender diese Teile getrennt vom anderen Abfall entsorgen und diese zur Förderung einer nachhaltigen Wiederverwendung von Materialressourcen verantwortungsbewusst dem Recycling übergeben. Anwender können bei ihrem Amt für Abfallwirtschaft Informationen erhalten, wie diese Teile umweltgerecht recycelt oder entsorgt werden müssen. Um die natürlichen Ressourcen zu schützen und die Materialwiederverwendung zu fördern, trennen Sie bitte Batterien und elektronische Bauteile vom sonstigen Abfall und recyceln Sie diese über das kostenfreie Rücknahmesystem für elektronische Bauteile in Ihrem Ort. 1 2 3 = 0–90% = 90–100% = FULL 90 min = 90% 3 H = Full 4 Warnhinweis Bedeutung 2× Piepton ES verbleiben noch etwa 5 stunden 3× Piepton ES verbleiben noch etwa 4 stunden 4× Piepton ES verbleiben noch etwa 3 stunden 5× Piepton Ungefähr 2 Stunden verbleibend Knöchel kehrt in den neutralen Zustand zurück (letzte eingestellte Absatzhöhe) Die gelbe LED leuchtet kontinuierlich. 1× langer, hoher Piepton Das SYMBIONIC LEG schaltet sich aus 5 Funktion Halten Drücken Strom – EIN/AUS Absatzhöhe einstellen Relax Mode – EIN/AUS Tonsignal – EIN/AUS 2× 5× 7× Tonsignal & Vibration LED 2× EIN Blinkt grün und gelb 3× AUS AUS 1× Start Gelbe LED leuchtet kontinuierlich 1× Einstellen Blinkt grün und gelb 1× Beenden – 2× EIN – 3× AUS – 1× EIN – 0× AUS – 4 6 7 HALTEN HALTEN HALTEN HALTEN 2× 2× 3× 3× 8 HALTEN DRÜCKEN 2× 1× /1× /1× 1× /1× /1× DE – Hinweis:Össur-Produkte- und Bauteile werden nach ihrer Entwicklung nach anwendbaren offiziellen Normen, oder bei Nichtvorliegen offizieller Normen, nach betriebsinternen Normen geprüft . Die Kompatibilität mit bzw. die Einhaltung dieser Normen ist nur möglich, wenn die Össur-Produkte mit anderen empfohlenen Össur-Komponenten verwendet werden. Sollte in einem strukturellen Teil der Vorrichtung irgendeine ungewohnte Bewegung oder Produktverschleiß auftreten, ist der Patient darauf hinzuweisen, die Benutzung der Vorrichtung auf der Stelle einzustellen und seinen Arzt oder Orthopädietechniker zu konsultieren. Dieses Produkt wurde für den Einsatz an ein und demselben Patienten entwickelt und geprüft. Die Vorrichtung darf NICHT an anderen Patienten eingesetzt werden. Sollten beim Tragen dieser Vorrichtung irgendwelche Probleme auftreten, kontaktieren Sie auf der Stelle den Arzt. 5 ABKÜRZUNGEN Vibrationsrückmeldesignal Akustisches Rückmeldesignal: "PIEP"-Ton SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bitte befolgen Sie die Sicherheitsvorkehrungen, da es andernfalls zu einer Störung des Systems und Verletzungsgefahr kommen kann. 1.Wenn das RHEO KNEE 3 an Leistung verliert, dann verliert es seine Standhilfefunktion. In diesen Fällen wird empfohlen, die integrierte Extensionssperre manuell einzuschalten, um das Knie in vollständiger Extension zu blockieren. Das Knie kann im Sperrezustand das vollständige Gewicht tragen. 2.Aus Sicherheitsgründen sollten sich Anwender beim Heruntergehen von Treppen und Schrägen am Treppengeländer festhalten. 3.Ungenaues Anbringen des SYMBIONIC LEG 3s führt zu suboptimaler Funktion, was das Fallrisiko erhöhen kann. Das SYMBIONIC LEG 3 darf nur von einem Orthopädietechniker angepasst werden, der das von Össur zertifizierte SYMBIONIC LEG 3-Schulungsprogramm erfolgreich absolviert hat. 4.Der Orthopädietechniker muss jeden Patienten darin schulen, die Prothese richtig anzulegen und zu verwenden. 5.Der Anwender sollte sofort stehen bleiben, wenn er ein Alarmsignal spürt oder hört. Schalten Sie die Extensionssperre ein und gehen Sie vorsichtig weiter. 6.Das SYMBIONIC LEG 3 wurde für den Alltagsgebrauch entwickelt. Für sportliche oder sehr belastende Aktivitäten (z. B. Laufen oder Klettern usw.) darf die Prothese nicht verwendet werden. 7.Das SYMBIONICTM LEG 3 läuft batteriebetrieben, daher ist bei Wasserexposition, übermäßigen mechanischen Stößen oder Vibrationen Vorsicht angezeigt. 8.Vermeiden Sie Schläge auf die Kontaktflächen auf der Rückseite der Kniemodule sowie auf die Kontaktfläche vorne am Knöchelmodul. Schäden an diesen Flächen oder an deren Bestandteilen können zu Funktionsstörungen führen. Nicht verwenden, falls das Produktgehäuse oder die Hülle beschädigt sind. 9.Nehmen Sie keine Reparaturen oder Servicefunktionen am SYMBIONIC LEG 3 vor. Dies kann zur Beschädigung der Prothese, möglichen Störungen oder Defekt und zum Erlöschen der Garantie führen. Die Batterie darf nur von einem geprüften Techniker gewechselt werden. 10.Verwenden Sie kein anderes Netzteil als das, das mit dem Gerät geliefert wurde. 11.Nutzen Sie das Gerät nicht in hochelektrischen und/oder magnetischen Umgebungen (z. B. Stromumwandler, HochleistungsFunk-/TV-Sender). Vermeiden Sie extreme Hitze und/oder Kälte (siehe Kapitel Technische Angaben). Vermeiden Sie intensiven Staub, Rauch oder mechanische Vibrationen. 6 12.Das SYMBIONIC LEG 3 kann durch die von tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten wie z.B. Handys oder anderen Geräten verursachten elektromagnetischen Wellen gestört werden, selbst wenn diese Geräte den Bestimmungen der CISPR EMISSION Norm entsprechen. 13.Verwenden Sie die Prothese nicht in der Nähe einer entzündlichen Narkosemischung, die Luftsauerstoff oder Stickstoffoxid enthält. 14.Befolgen Sie die örtlichen Verordnungen oder Vorschriften zur sachgemäßen Entsorgung von Gerät, Zubehör und Verpackung. 15.Batterien müssen gemäß kommunalen, landes- und bundesrechtlichen Bestimmungen entsorgt werden. Sie dürfen nicht verbrannt werden. 16.Äußerste Vorsicht ist bei der Verwendung SYMBIONIC LEG 3 in einem Fahrzeug geboten. Unbeabsichtigte Sprunggelenkbewegungen können die Bremse und/oder das Gaspedal betätigen. Bevor Sie losfahren, müssen Sie das SYMBIONIC LEG 3 ausschalten (siehe Kapital „Ausschalten“). Warnung: Gesetzliche Vorschriften untersagen den Verkauf oder die Bestellung dieses Produkts durch Personen ohne entsprechende Zulassung. SICHERHEITSNORMEN UND BESTIMMUNG Das SYMBIONIC LEG 3 wurde nach der IEC/EN60601-1 Norm für elektrische Sicherheit von medizinischen Geräten, der IEC/EN60601-1-2 Norm für elektromagnetische Verträglichkeit von medizinischen Geräten und ISO 10328 getestet und zertifiziert. Das Unternehmen erfüllt die Anforderungen von ISO 13485. Das Produkt erfüllt MDD 93/42/EEC und trägt daher das CE-Siegel. „Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Regeln. Der Einsatz geht mit den folgenden zwei Bedingungen einher: Dieses Gerät darf keine schädliche Beeinträchtigung verursachen und (2) muss jegliche Beeinträchtigung annehmen, einschließlich Beeinträchtigungen, die ungewollte Funktionen zur Folge haben.“ SYMBIONIC LEG 3-FUNKTIONEN 1. KNÖCHEL-FUNKTIONEN Dorsiflexion während der schwungphase Der Anwender wird während der Schwungphase aktiv unterstützt, da der Knöchel beim Heben des Fußes durch einen Motor angetrieben wird. • Verbessert die Gangsymmetrie. • Verringert die Wahrscheinlichkeit, mit dem Zeh anzustoßen (verbessert den Bodenabstand). Anpassung der knöchelposition Wenn der Anwender geht, passt sich der Knöchel an Steigungen, Gefälle und Treppen an • Vermittelt eine natürliche Gangdynamik. • Reduziert einen pathologischen Gang. • Verringert das Fallrisiko. Hinweis: Steile Anstiege oder Gefälle (über 20°) können den Treppenmodus auslösen, was zu einer unerwarteten Knöchelanpassung 7 führen kann. Anpassung der absatzhöhe Das Knöchelgelenk des SYMBIONIC LEG 3 bietet dem Anwender die Möglichkeit, die Knöchelposition automatisch an eine Reihe von Schuhabsatzhöhen anzupassen, wodurch eine Auswahl an verschiedenen Schuhen möglich ist (Abbildung 5). Hinsetzen Bei Aktivierung des Entspannungsmodus nimmt das Knöchelgelenk des SYMBIONIC LEG 3 im Sitzen eine Plantarflexion ein (er wird standardmäßig ausgeschaltet). • Natürlichere Erscheinung. • Mehr Komfort. Aufstehen Das Knöchelgelenk des SYMBIONIC LEG 3s hilft durch eine Anpassung seiner Knöchelposition beim Aufstehen aus einer sitzenden Position. • Kontrollierterer Übergang vom Sitzen zum Stehen. Knien Das SYMBIONIC LEG 3 hat während des Kniens und auch im liegenden Zustand die Fähigkeit zur Plantarflexion. • Natürlichere Erscheinung. • Mehr Komfort. 2. KNIEFUNKTIONEN Automatische anpassung an unterschiedliche oberflächen und gehgeschwindigkeiten • Der Mikroprozesser-kontrollierte Standphasenwiderstand hilft dem Anwender, die Stabilität der Prothese auf einer Vielzahl von Oberflächen aufrechtzuerhalten. • Der Mikroprozessor-kontrollierte Schwungphasenwiderstand fragt die Gehgeschwindigkeit des Anwenders ab und passt sich dieser mit einer Rate von 1000 Mal pro Sekunde (1000 Hz) während der Schwungphase an. Der Anwender kann so bequem und symmetrisch zwischen einer großen Anzahl von Gehgeschwindigkeiten wechseln. Herausragende anpassungsfähigkeit • Die verstellbare Standflexion bietet verstellbaren Standwiderstand für verschiedene Knieflexionsgrade während der Belastungsantwort. • Die verstellbare Standextension bietet verstellbaren Standwiderstand gegen die Knieextension während der Belastungsantwort und mittleren Standphase. Führt zu einer abgeschwächten Extensionskraft und Stoßdämpfung. Magnetorheologische flüssigkeitssteuerung bedeutet geringes gewicht und geringer reibungswiderstand • Eine magnetisierte Flüssigkeit sorgt für Reibungswiderstand bei Beugeund Streckmoment. • Das Steuerungsgewicht befindet sich nahe dem Knie, was für ein leichtes Gefühl während der Schwungphase sorgt. Systemflexibilität und einfachheit • Das integrierte Sensorprothesenrohr ermöglicht eine einfache 8 Verbindung zum Fuß und den Stoßdämpfern ohne die Verwendung von speziellen Prothesenrohren. • Bietet die Möglichkeit, die Höhe oder Fußrotation ohne Neukalibrierung oder Systemwiederherstellung zu ändern. • Trägt zu dem schlanken Aufbau der Prothese bei und ermöglicht eine erhöhte Anzahl von Fußoptionen. EXTENSION LOCK Abbildung 1 AUSWAHLKRITERIEN NUR GERINGE BIS MITTLERE BEANSPRUCHUNG • Beschreibung: Gehrahmen für Gemeinschaft und Arbeitsplatz mit der Fähigkeit oder der Möglichkeit der Gangrhythmusveränderung und Herabsteigen von Treppen/Schrägen. • Aktivitätsbeispiele: Einkaufen, Gärtnern, längere Spaziergänge, Golfen • Gewichtsgrenze: 125 kg (275 lbs). • Der Abstand von der Kniemitte zum Boden sollte größer als oder gleich 40 cm (ungefähr 16") sein Die prothese nicht: • in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • in schmutzigen Umgebungen verwenden. • Extreme Hitze und\oder Kälte untersetzen. TECHNISCHE ANGABEN UMGEBUNGSBEDINGT • Betriebstemperatur: -10–40 °C (14–104 °F) • Betriebsluftfeuchtigkeit: 0–90 % (nicht-kondensierend) • Atmosphärendruck für den Betrieb: 700–1060 hPa. • Versand- und Lagertemperatur: -10–45 °C (14–158 °F) • Versand- und Lagerluftfeuchtigkeit: 0–90 % (nicht-kondensierend) • Atmosphärendruck für Versand und Lagerung: 700–1060 hPa. LADEVORGANG UND LEISTUNG Warnung: Bitte nehmen Sie die Prothese vor dem Aufladen ab. • Für eine optimale Leistung sollte das SYMBIONIC LEG 3 täglich aufgeladen werden. • Es ist nicht möglich, das SYMBIONIC LEG 3 zu überladen. • Es wird empfohlen, das SYMBIONIC LEG 3 während des Ladevorgangs abzuschalten, um sicherzugehen, dass die Batterie vollständig geladen ist (Abbildung 2). • Stecken Sie das Ladekabel in das Ladegerät an der Bedienfläche am Kniemodul (Abbildung 3). BATTERIELAUFZEIT UND LADEZEIT Je nach Aktivität können Sie das vollständig aufgeladene Gerät zwischen 16 9 und 24 Stunden ununterbrochen verwenden. WARNSIGNALE BEI ENERGIEVERLUST Vibrierende und/oder akustische Warnsysteme durch das System weisen den Anwender auf einen bevorstehenden Leistungsverlust hin. Die Warnsignale erfolgen über eine Reihe von unterbrochenen Impulsen. Die Abfolge der Impulse wird in (Abbildung 4) beschrieben. Stellen Sie sicher, dass der Anwender die Warnsignale erkennt. Wenn die Batterieladung schwach ist und die Warnimpulse für den Leistungsverlust abgegeben werden, kehrt der Fuß in die zuletzt eingestellte Fersenhöhenposition zurück und das Kniemodul schaltet sich aus. Das SYMBIONIC LEG 3 sollte nicht verwendet werden, wenn es ausgeschaltet ist. NETZSTROMVERSORGUNG • Stromaufnahme: Externes Netzteil für medizinischen Gebrauch. • Eingang: 100–240 VAC • Eingangsfrequenz: 50–60 Hz • Eingangsstromstärke: 0,6 A – RS • Ausgangsspannung: 24 VDC • Ausgangsstromstärke: 1,0 A • Betriebstemperatur: 0–40 °C • Betriebsluftfeuchtigkeit: 10–90 % RH (nicht-kondensierend) • Hersteller: UE Electronic • Modell-Nr.: UE24WCP-240100SPA WARTUNG Bauen Sie das SYMBIONIC LEG 3 NICHT auseinander, entfernen Sie NICHT die Batterie und versuchen Sie NICHT, es zu reparieren, da dies eine Gefährdung des Anwenders verursachen kann und automatisch die Garantie erlöschen lässt. Nachdem Sie mit Ihrem Orthopädie-Techniker oder Arzt gesprochen haben, um sich zu vergewissern, dass Sie die Betriebsanweisungen ordnungsgemäß befolgen, wird das Gerät zur Reparatur oder Wartung an Össur geschickt. Der Kundendienst bzw. die Reparaturen an dem Gerät dürfen von keiner anderen Firma oder Person durchgeführt werden. Um eine einwandfreie Leistung zu gewährleisten, wird empfohlen, das SYMBIONIC LEG 3 alle sechs Monate von einem qualifizierten Fachmann prüfen zu lassen. REINIGUNG • Reinigen Sie das SYMBIONIC LEG 3 mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel oder mit Isopropylalkohol. • Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, die stärker als Isopropylalkohol sind. • Verwenden Sie KEINE Druckluft zum Reinigen des SYMBIONIC LEG 3s, da es dadurch zu Fehlfunktionen und vorzeitigen Mängeln an der Prothese kommen kann. GARANTIE Siehe Bedingungen der Garantie für Details. 10 SYMBIONIC LEG 3 EINSCHALTEN EINSCHALTEN (Abbildung 6) Halten Sie beide Tasten mindestens eine Sekunde lang gedrückt, um das SYMBIONIC LEG 3 einzuschalten. –– Das System bestätigt dies mit zwei Pieptönen und Vibrationen. –– Die LED blinkt grün und gelb. Hinweis: Das Tastenfeld wird 60 Sekunden nach der Verwendung deaktiviert. AUSSCHALTEN (Abbildung 7) Um das Tastenfeld zu aktivieren, halten Sie (beide Tasten) mindestens eine Sekunde lang gedrückt. • Um das Gerät auszuschalten, halten Sie (beide Tasten) mindestens eine Sekunde lang gedrückt. –– Das System bestätigt dies mit drei Pieptönen und drei Vibrationen. –– Die LEDs schalten sich aus. ANPASSUNG DER ABSATZHÖHE – KNÖCHELMODUL Das Knöchelmodul kann an verschiedene Absatzhöhen angepasst werden. Die Anpassung der Absatzhöhe gewährleistet die richtige Ausrichtung der Prothese. ANPASSUNG DER ABSATZHÖHE AN DER WERKBANK (Abbildung 8) • Tragen Sie passendes Schuhwerk und sorgen Sie für freie Knöchelbewegung. • Wenn die eingeschaltete Prothese auf einem ebenen Boden steht, passen Sie die Absatzhöhe an, indem Sie die obere Taste gedrückt halten und die untere Taste zweimal drücken. Hinweis: Beachten Sie die Tonrückmeldung. –– Das System bestätigt dies mit einem Piepton und Vibration. • Die Anpassung der Absatzhöhe kann beginnen. –– Das System piept und vibriert ein zweites Mal. –– Die gelbe LED leuchtet kontinuierlich. • Die Steuerung bewegt die Prothese in eine senkrechte Position –– Das System bestätigt dies mit einem Piepton und Vibration. –– Die LED blinkt grün und gelb. • Die Anpassung der Absatzhöhe ist beendet. Hinweis: Wenn die Absatzhöhe 50 mm überschreitet, ertönt ein Signal und die Einheit nimmt keine Anpassung der Absatzhöhe vor. Ziehen Sie Schuhe mit einem niedrigeren Absatz an und wiederholen Sie die Anpassung. Sorgen Sie für eine freie Knöchelbewegung. ANPASSUNG DER ABSATZHÖHE BEIM TRAGEN DER PROTHESE Falls Schuhe gewechselt werden, kann die Absatzhöhe angepasst werden, während der Anwender die Prothese trägt. • Setzen Sie sich hin und stellen Sie sicher, dass die Prothese flach (Ferse und Vorderfußbereich) auf dem Boden steht. • Vergewissern Sie sich, dass die Prothese AN ist. • Um die Anpassung der Fersenhöhe zu starten, halten Sie die obere Taste gedrückt und drücken Sie die untere Taste zweimal. –– Das System bestätigt dies mit einem Piepton und Vibration. 11 • Die Anpassung der Absatzhöhe kann beginnen. –– Das System piept und vibriert ein zweites Mal. –– Die gelbe LED leuchtet kontinuierlich. • Heben Sie die Prothese sofort vom Boden, um die Anpassung des Sprunggelenkteils zu ermöglichen! • Die Steuerung bewegt die Prothese in eine senkrechte Position. –– Das System bestätigt dies mit einem Piepton und Vibration. –– Die LED blinkt dann grün und gelb. • Die Anpassung der Absatzhöhe ist beendet. ENTSPANNUNGSMODUS/AUFSTEHMODUS Der Entspannungsmodus ermöglicht dem Knöchel, sich in die volle Plantarflexion zu begeben, die während des Sitzens zu einer verbesserten Körpersymmetrie des natürlichen Beins führt. ENTSPANNUNGSMODUS IST STANDARDMÄSSIG AUS (Abbildung 5) • Um den Entspannungsmodus zu aktivieren, halten Sie die untere Taste gedrückt und drücken Sie die obere Taste fünfmal. –– Das System bestätigt dies mit zwei Pieptönen und Vibrationen. • Um den Entspannungsmodus auszuschalten und nur den Aufstehmodus einzuschalten, halten Sie die untere Taste gedrückt und drücken Sie die obere Taste fünfmal. –– Das System bestätigt dies mit drei Pieptönen und Vibrationen. • Um den Entspannungsmodus auszuschalten und den Aufstehmodus auszuschalten, halten Sie die untere Taste gedrückt und drücken Sie die obere Taste fünfmal. –– Das System bestätigt dies mit einem Piepton und einer Vibration. • In einer sitzenden Position können Sie den Entspannungsmodus starten, indem Sie das Knie für mindestens 2 Sekunden ausstrecken. –– Dies sorgt für eine natürlichere Knöchelposition im Sitzen, wenn der Unterschenkel ausgestreckt ist. Nach dem Entspannungsmodus geht der Knöchelmodus in den Aufstehmodus über. Um dies zu veranlassen, wenden sie eine der folgenden methoden an: 1.Klopfen Sie mit der Ferse des Fußes. 2.Beugen Sie das Knie und stellen Sie den Fuß neben den Stuhl. Heben Sie den Fuß, um die Einstellung zu ermöglichen. Der Knöchel wird in Dorsalextension gehen, was es dem Anwender ermöglicht, das Bein weiter nach hinten zu bringen. Dadurch ergibt sich ein kontrollierterer Übergang vom Sitzen zum Stehen. Der Knöchel steht nach den ersten Schritt wieder neutral. TON AN/AUS (Abbildung 5) Um den Ton ein- oder auszuschalten, halten Sie die untere Taste gedrückt und drücken Sie die obere Taste siebenmal. Das System bestätigt dies mit einem Piepton und einer Vibration, wenn der Ton eingeschaltet wird. Beim Ausschalten des Tons gibt es keine Bestätigung. 12 Össur Americas 27051 Towne Centre Drive Foothill Ranch, CA 92610, USA Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +1 800 233 6263 [email protected] Össur Canada 2150 – 6900 Graybar Road Richmond, BC V6W OA5 , Canada Tel: +1 604 241 8152 Össur Europe BV Ekkersrijt 4106-4114 P.O. Box 120 5690 AC Son en Breugel The Netherlands Tel: +800 3539 3668 Tel: +31 499 462840 [email protected] Össur Deutschland GmbH Augustinusstrasse 11A 50226 Frechen, Deutschland Tel: +49 (0) 2234 6039 102 [email protected] Össur UK Ltd Unit No 1 S:Park Hamilton Road Stockport SK1 2AE, UK Tel: +44 (0) 8450 065 065 [email protected] Össur Nordic P.O. Box 67 751 03 Uppsala, Sweden Tel: +46 1818 2200 [email protected] Össur Iberia S.L.U Calle Caléndula, 93 Miniparc III Edificio E, Despacho M18 28109 El Soto de la Moraleja, Alcobendas Madrid – España Tel: 00 800 3539 3668 [email protected] [email protected] Össur Europe BV – Italy Via Baroaldi, 29 40054 Budrio, Italy Tel: +39 05169 20852 [email protected] Össur Asia 2F, W16 B No. 1801 Hongmei Road 200233, Shanghai, China Tel: +86 21 6127 1700 [email protected] Össur Asia-Pacific 26 Ross Street, North Parramatta Sydney NSW, 2152 Australia Tel: +61 2 88382800 [email protected] Össur South Africa Unit 4 & 5 3 on London Brackengate Business Park Brackenfell 7560 Cape Town South Africa Tel: +27 0860 888 123 [email protected] Össur Head Office Grjótháls 5 110 Reykjavík, Iceland Tel: +354 515 1300 Fax: +354 515 1366 [email protected] WWW.OSSUR.COM ©Copyright Össur 2015 IFU 0638 DE Rev. 3
© Copyright 2025 ExpyDoc