Seasonal Highlight

Seasonal
Highlight
Business Class
flyedelweiss.com
Winter |Winter | Hiver
Dez. 2015
Glasierte Entenbrust, Marronispätzli und geschmorter Lattich
Glazed duck breast, chestnut spätzle and braised lettuce
Poitrine de canard glacée, spätzle aux marrons et laitue braisée.
Weihnachtsente
Es gibt viele Legenden warum
wir zum Fest eine Weihnachts­
ente essen. Eine davon besagt,
dass einflussreichen Feinsch­
meckern der triste Weihnachts­
karpfen nicht festlich genug
erschien. Da unser heutiger
Heiligabend damals noch in
die Fastenzeit fiel, wurde darauf
hingewirkt, dass Enten aufgrund
ihrer Affinität zu Wasser als
Fische zu gelten hätten. Da Fi­
sche in der Fastenzeit zu den
erlaubten Speisen zählten, wurde
im Mittelalter der Begriff
«Fisch» sehr grosszügig ausge­
legt, so dass auch Gänse,
Biber und Enten darunter fielen.
Christmas duck
There are lots of legends that
explain why we eat duck at
Christmas. One says that influ­
ential gourmets thought the
dreary Christmas carp was not
festive enough. As what we
now celebrate as Christmas
Eve used to fall during Lent
in the past, it was said that
ducks should be considered
fish due to their affinity with
water. As eating fish was per­
mitted during Lent, the term
"fish" was given an extremely
liberal translation in the Middle
Ages that also included gooses,
beavers and ducks.
Canard de Noël
Il existe de nombreuses lé­
gendes sur l'origine du canard
de Noël. L'une d'elle prétend
que de fins gourmets influents
jugeaient la carpe de Noël trop
peu festive. Notre réveillon
actuel tombant à l'époque en
plein carême, on s'était mis
d'accord pour dire que le ca­
nard, en raison de son affinité
avec l'eau, pouvait faire office
de poisson. Comme le poisson
était l'un des plats autorisés en
période de carême, le terme
« poisson » était au Moyen Âge
interprété très largement et
englobait également les oies,
les castors et les canards.
Unsere Enten stammen aus dem Appenzeller Vorderland in der
Nähe des Klosters St. Ottilia. Das Augenmerk liegt auf bestem
Geschmack, höchster Qualität und guten Proportionen. Dies wird
durch die Zucht sehr langsam wachsender Rassen und
hochwertigem Futter erreicht.
Tessellae IGP Côtes Catalanes
Entdecken Sie unsere Weinempfehlung passend zur saisonalen
Spezialität für ein ganz besonderes
Geschmackerlebnis
Try our recommended wine to
go with the seasonal highlight for
a very special taste experience
Découvrez notre recommandation
de vin adaptée à la spécialité
de saison, pour une expérience
gustative incomparable
Our ducks come from the Appenzeller Vorderland, close to the
Convent of St. Ottilia. The main focus is on the best flavour,
highest quality and good proportions. This is achieved with very
slow-growing breeds and the best feed
Nos canards proviennent du canton d'Appenzell, dans la région du
monastère Sainte-Ottilia. Les critères de goût, de qualité et de
proportions sont placés au premier plan. Pour cela, on a sélectionné
des races de canards à la croissance très lente que l'on nourrit
avec du fourrage de grande qualité.
Coverbild: © Getty Images