Planung und Gestaltung internationaler Webseiten IHK HEILBRONN-FRANKEN Heilbronn, 29.9.2015 – Matthias Steinforth, Internetagentur kernpunkt Kurz vorgestellt: Matthias Steinforth » Geschäftsführer und Gründer von kernpunkt » Verantwortlich für die Themen Marketing und Vertrieb bei kernpunkt » Seit über 20 Jahren online » Mitwirkung in zahlreichen Kundenprojekten » Zu finden bei Twitter, XING und Google+ Über uns » Drei Folien über kernpunkt Unser Selbstverständnis » Wir sind Berater und Technologie-Experten für Digitales Marketing, Intranet-Lösungen und E-Commerce. » Wir entwickeln Strategien und Lösungen für die digitalen Herausforderungen von Morgen. In Köln, Stuttgart und vor Ort bei unseren Kunden. Unsere Erfahrung » Wir haben das Online-Angebot der Wirtgen Group in über 50 Länder, in mehr als 30 Sprachen ausgerollt. Unsere internationalen Kundenprojekte 32 >20 11 3 6 5 7 Kundenprojekte und Anzahl der Sprachen Was haben wir dabei gelernt? » Erfahrung aus über zehn Jahren internationaler Online-Projekte Es gibt nicht die richtige Strategie. Länder- und Sprachgrenzen sind sehr flexibel. Mehrsprachigkeit ist verdammt komplex. Ein paar typische Herausforderungen. » ¡Muy complicado! Mehrsprachigkeit: Länder sind nicht Sprachen. Deutschland: Fahrrad Schweiz: Velo Vertriebsregionen: Liegt Grönland in West-Europa? Prozesse: Übersetzen erfolgt nicht nebenbei. CMS XML Excel Word Copy & Paste CMS Hosting: Australien ist sehr weit weg. Antwortzeit des Servers: 0,398 Sekunden Antwortzeit des Servers: 6,951 Sekunden SEO: China und Russland haben ihre eigenen Gesetze. Maßeinheiten: Auf die Länge kommt es (nicht) an. 39 inches = 990.6 mm = 1.000 mm Diese Fragen sollten Sie sich stellen: » Entscheidung für die Internationalisierung Ihres Online-Angebotes Sprach- oder Länderversionen? » Wollen Sie Ihre Webseite mehrsprachig oder für verschiedene Länder anbieten? Länder-Webseiten empfehlen sich bei: Sprach-Versionen empfehlen sich bei: » Dedizierten Ansprechpartnern in den Ländern » Einheitlichem Produkt- und » Niederlassungen mit eigenem (Online) Marketing » Eigenen Sortimenten, Marken oder Produkten in den Ländern Dienstleistungsangebot über Ländergrenzen hinweg » Zentrale Pflege an einem Standort » Vollständiger Übersetzung aller Inhalte » Märkten mit speziellen Rahmenbedingungen Beispiel Wirtgen Group » Lokale Webseiten für Niederlassungen » Dezentrale Pflege der Inhalte » Produktinformationen an zentraler Stelle in mehreren Sprachen Welche technische Basis? » Arbeiten Sie mit einer CMS-Installation, mit Mandanten oder mit mehreren CMS-Installationen? Nutzen Sie ein zentrales CMS bei: Nutzen Sie CMS-Mandanten/Installation bei: » Mehrsprachigen Webseiten unterhalb einer » Lokal verwalteten Inhalten Domain » Einheitlichen Templates / Layoutvorgaben für alle Sprach- oder Länder-Versionen » Eigenständigen Länder-Webseiten » Unterschiedlichen Produkten, Inhalten oder Funktionen » Zentraler Redaktion Beispiel Vaillant » Zentrales CMS und einheitliche technische Basis » Lokale Redaktionen » Zentral verfügbarer Content (z.B. Bilder, Produktdaten) Wo liegen Ihre Produktdaten? » Sind Sie in der Lage umfangreiche Produktdaten in mehreren Sprachen und Maßeinheiten zu verwalten? Nutzen Sie ein PIM, wenn… Verzichten Sie auf ein PIM, wenn… » Sie mehr als 500 Produkte verwalten » Sie nur wenige Produkte anbieten » Zahlreiche Produktvarianten pflegen » Die Produkte sehr unterschiedlich sind » Produkte in mehr als zwei Sprachen ausliefern » Sie bereits eine alternative Lösung haben » Produktsortimente abhängig von Ländern » Sie keine Produkte verkaufen definieren müssen Beispiel Leuze Electronics » PIM-System als Basis für alle Produktdaten » Zentrale Webseite in drei Sprachen (weitere geplant) Beispiel WÜSTHOF » Eigene Produktdatenbank im CMS » Zuordnung nach Produkten und Ländern » Zuordnung der Besucher über IP-Adressen Wer übernimmt die Redaktion? » Arbeiten Sie mit einer zentralen Redaktion, lokalen Redakteuren oder externen Übersetzungsbüros? Betreiben Sie ein zentrale Redaktion, wenn … Nutzen Sie Übersetzungsprozesse, um … » Übersetzungsprozesse oder Übersetzungen » externe Übersetzungsbüros anzubinden zentral gesteuert / durchgeführt werden können » Redakteure direkt im CMS die Übersetzung vornehmen » Inhalte 1:1 übersetzt werden können » Inhalte durch Niederlassungen übersetzen zu lassen » Inhalte (teil-)automatisch übersetzen zu lassen Beispiel FRABA » Übersetzung der Inhalte über externe Übersetzungsbüros » Import- und Export der Inhalte über das CMS » Großteils automatisierter Übersetzungsprozess Wo wird die Webseite betrieben? » Wie können Sie die Performance – sowohl für Besucher als auch für Redakteure – weltweit sicherstellen? Betreiben Sie die Webseite auf einem Server, wenn Nutzen Sie ein CDN, um » Die maßgeblichen Zugriffe aus Europa erfolgen » International performant verfügbar zu sein » Die redaktionelle Tätigkeit zentral erfolgt » Medien- und Bilddaten schneller auszuliefern » Nur wenig Bilder oder größere Datenmengen » SEO für Baidu zu unterstützen bereitgestellt werden Was ist realistisch? » Welche Komplexität können Sie realistisch abbilden und pflegen? Einfache Lösungen mit geringer Komplexität: Komplexe Lösung für internationale Webseiten: » Zentrale Corporate Webseite in den primären » Multi-Site-Projekt mit eigenen Länderwebseiten Sprachen (DE, EN + X) » One-Page Länderseiten mit wichtigen Kontaktdaten » Grundlegende Produktinformationen in den wichtigen Sprachen + X » Redaktion mit externen Übersetzungsbüros » Länderspezifische Bereitstellung von Produktdaten » Mehrsprachigkeit bei länderspezifischen Inhalten » Lokale Redaktionen Und dann noch ein paar Details… » Reminder: Mehrsprachigkeit ist verdammt komplex. Haben Sie an alles gedacht? » Internationales SEO » Support und Service » Bebilderung » Erreichbarkeit der Hotline » Zeichensätze und Schriften » Technische » Länder-Domains » Markenrechte » Cookie-Richtlinien Rahmenbedingungen Sprechen wir drüber. Vielen Dank für Ihr Interesse… MATTHIAS STEINFORTH Geschäftsführung Telefon: E-Mail: 0221 – 569 576-202 [email protected] www.kernpunkt.de · twitter.com/kernpunkt · facebook.com/kernpunkt · issuu.com/kernpunkt · plus.google.com/+kernpunktDE
© Copyright 2025 ExpyDoc