Dringende Sicherheitsinformation / Urgent Field Safety Notice betreffend / regarding 1C66 Triton smart ankle Datum / Date: 21. Oktober 2015 Absender und Kontaktinformation / Sender and Contact Information: Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 D-37115 Duderstadt, Germany Dominik Schmidt Regulatory Affairs Leitung Regulatory Affairs | Sicherheitsbeauftragter MPG | Otto Bock HealthCare GmbH T +49 (0) 5527 848 1674 F +49 (0) 5527 848 81674 E-Mail [email protected] Zu Händen: Kunden, die eines oder mehrere der unten aufgeführten Produkte erhalten haben. Attention: Customers who received one or more of the products listed below. Dieses Schreiben informiert Sie darüber, dass die Otto Bock HealthCare GmbH freiwillig eine Korrekturmaßnahme zu Produkten 1C66 Triton smart ankle, die vor dem 16. Oktober 2015 verkauft wurden, durchführt. The purpose of this letter is to advise you that Otto Bock HealthCare GmbH is voluntarily conducting a device correction for all 1C66 Triton Smart Ankles distributed prior to 16 October 2015. Details der betroffenen Produkte Details on affected products Serial No. 1 von 4 Der 1C66 Triton smart ankle ist eine prothetische Fußkomponente, die ausschließlich bei Versorgungen der unteren Extremitäten verwendet wird. Der Fuß ist in verschiedenen Versionen und Größen erhältlich, um mit anderen Komponenten je nach Konstitution des/der Verwenders/in verbunden zu werden. Der 1C66 wird über eine iOS oder Android Applikation (Galileo) gesteuert. Betroffen sind alle Füße mit der Artikelnummer 1C66* Triton smart ankle, die seit Verkaufsstart des Produktes ausgeliefert wurden (alle Seriennummern). Das Hauptkennzeichen und die Seriennummer befinden sich unter der Hülle auf dem Knöchelgelenk (für die Position der Seriennummer siehe Bild auf der vorigen Seite). The 1C66 Triton Smart Ankle is an external ankle/foot component intended to be used solely for lower limb prosthetic fittings. It is available in several versions and sizes to allow attachment to other components based on the patient need and physiology. The 1C66 is programmed via an iOS or Android application (Galileo). All feet with article number 1C66* Triton smart ankle are affected, that have been distributed since sales of these products started (all serial numbers). The article number and serial number can be found on the front of the ankle unit underneath the black cover (see picture on previous page for position of the Serial No.). Beschreibung des Problems / Description of the problem: Bedienung von Maschinen mit Fußpedalen Der Prothesenfuß 1C66 Triton smart ankle kann beim Sitzen in die sogenannte Entlastungsfunktion gehen, um die Fußsohle Richtung Boden abzusenken, wenn diese Funktion nicht ausgeschaltet wurde oder sich der Fuß im Stand-by Modus befindet. Dies ist kein Produktfehler, sondern eine gewünschte Funktion. Operating Machines with Foot Pedals When sitting the prosthetic foot 1C66 Triton smart ankle can go into the so called Relief Function to move the footplate towards the ground, if this function is not switched off or the foot is in standby mode. This is a wanted product feature, not a bug. Beim Bedienen von Maschinen mit Fußpedalen (z.B. Autofahren) besteht die Möglichkeit, dass sich der Fuß unbemerkt in die Entlastungsfunktion begibt und z.B. unter einem Pedal verklemmt. Dadurch kann das Pedal blockiert werden und es kann zu einer Gefahrensituation kommen. Dies kann durch ein generelles Abschalten der Entlastungsfunktion (durch den Orthopädietechniker) oder aktivieren des Stand-by-Modus (durch den Anwender) verhindert werden. When operating machines with foot pedals (e.g. driving a car) the possibility is given that the foot unnoticed by the user – activates the Relief Function and for example gets stuck under the foot pedal. Thereby the foot pedal can be blocked and this could lead to a hazardous situation. This can be avoided by a general deactivation of the Relief Function (by the CPO) or by activating the stand-by mode (by the user). Verwendung der iOS Galileo App Beim initialen Training mit dem Prothesenfuß 1C66 Triton smart ankle werden folgende Parameter per App eingestellt: 1. Initiale Absatzhöhe, 2. Auswahl TT oder TF, 3. Messung unbelastet, 4. Messung belastet, 5. 5 Schritte gehen. Hat sich der/die Verwender/in auf den Fuß eingestellt, wird erneut ein Training durchgeführt. Beim neuen Training werden nur die Schritte 3 bis 5 durchgeführt. Using iOS Galileo app During the initial training with the prosthetic foot 1C66 Triton smart ankle the following settings are fixed: 1. Initial Heel height, 2. Selection TT or TF, 3. Measurement unloaded, 4. Measurement loaded, 5. Going 5 steps. Once the user is used to the foot a re-training will be performed. The re-training only executes steps 3 to 5. 2 von 4 Eine interne Untersuchung hat gezeigt, dass durch einen Softwarefehler die Begrenzung der Dorsalfunktion in der Entlastungsfunktion bei Verwendung der iOS Galileo App für das Re-Training nicht beibehalten wird. Dadurch geht bei TFVersorgungen die Voreinstellung „Begrenzung der Entlastungsfunktion“ (Ergebnis von Schritt 2 des initialen Trainings) verloren. Ungewollt bzw. unbemerkt vom Verwender kann der Fuß in die dorsale Flexion gehen (z.B. beim Sitzen oder bequemen Stehen). Daraus kann beim z.B. Aufstehen ein Sturz resultieren. Versorgungen, die mit der Android App eingestellt wurden, sind nicht betroffen. An internal investigation showed that due to software issue, the restricted range for dorsiflexion in the relief function will not be kept when the retraining is done via iOS Galileo app. Thereby the pre-setting “Restricted Range of the Relief Function” for TF-fittings (result of step 2 of initial training) gets lost. The foot can move into dorsiflexion (e.g. when sitting or comfortable standing) and result in an undesired response unnoticed by the user. The result of this situation could be a fall. Fittings using the Android version of the app are not affected. Das Produkt ist grundsätzlich sicher. Jedoch können die oben beschriebenen Sachverhalte zu einer Gefahrensituation für den/die Verwender/in führen. Bisher liegen uns keine Meldungen aus dem Markt vor, dass es zu einer solchen Gefahrensituation gekommen ist. The product itself is generally safe. However the above mentioned circumstances can lead to a hazardous situation for the user. Until now no feedback from the market came to our attention that a hazardous situation occurred due to the described circumstances. Die Otto Bock HealthCare GmbH hat sich dazu entschlossen, freiwillig und vorbeugend die Kunden und Verwender/innen über diesen Sachverhalt zu informieren. Otto Bock HealthCare GmbH has decided to inform customers and users about this issue voluntarily and precautionary. Anweisungen bezüglich Maßnahmen, die vom Kunden getroffen werden müssen / Advise on action to be taken by the Customer: Überprüfen Sie, ob Sie noch Artikel mit dem Kennzeichen 1C66* an Lager haben. Sollte dies der Fall sein, legen Sie den beigefügten Beileger zu dem Produkt. Check if there are articles with article number 1C66* on your stock. If yes, deposit the attached flyer in addition to the product. Kontaktieren Sie umgehend alle Verwender/innen. Informieren Sie den/die Verwender/in über die Sachverhalte und geben Sie den beigefügten Beileger an den/die Verwender/in weiter. Contact immediately all users. Inform the user about these issues and forward the attached flyer to them. Kontaktieren Sie umgehend alle Verwender/innen mit einer TF-Versorgung, bei denen die Einstellung mit der iOS Galileo App vorgenommen wurde. Stellen Sie sicher, dass die vom Verwender/in erwartete Einstellung gegeben ist, ggf. muss diese korrigiert werden. Um Sie zu unterstützen, haben wir ein Anschreiben für die Verwender/innen erstellt, das Sie verwenden können. Contact immediately all users with TF-fittings, when the settings were done via iOS Galileo app. Assure that settings are given the user expects to be there, if necessary it has to be corrected. To support you in this matter we created the attached “User-Letter” you can use for your communication. Füllen Sie beigefügtes Rückmeldeformular aus und senden es bis zum 20. November 2015 an den angegebenen Kontakt zurück. Complete the attached Customer Reply form and send it back to the mentioned contact person until November 20th, 2015. 3 von 4 Weiterleitung dieser Dringenden Sicherheitsinformation / Transmission of this Urgent Field Safety Notice: Dieses Schreiben ist an alle Personen Ihres Unternehmens weiterzuleiten, die über den vorliegenden Sachverhalt in Kenntnis zu setzen sind. This notice needs to be passed on to all those who need to be aware of this situation within your organisation. Bitte leiten Sie dieses Schreiben außerdem an alle Personen / Organisationen weiter, an welche Sie die Produkte abgegeben haben und die von dieser Aktion betroffen sind. Please pass on this notice to all persons / organisations to which the products were given and are affected by this action. Das Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) hat eine Kopie dieser „Dringende Sicherheitsinformation“ erhalten. This “Urgent Field Safety notice” has been forwarded to Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM). Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten, die diese Aktion verursacht. We apologize for any inconvenience this action may cause. Mit freundlichen Grüßen / Best regards Dominik Schmidt Regulatory Affairs Leitung Regulatory Affairs | Sicherheitsbeauftragter MPG | Otto Bock HealthCare GmbH 4 von 4
© Copyright 2024 ExpyDoc