The Program Tuesday and Wednesday Evenings, August 18–19, 2015, at 6:30 Pre-concert Recital Tyler Duncan, Baritone Erika Switzer, Piano SCHUMANN Liederkreis, Op. 24 (1840) Morgens steh’ ich auf und frage Es treibt mich hin Ich wandelte unter den Bäumen Lieb Liebchen Schöne Wiege meiner Leiden Warte, warte, wilder Schiffmann Berg’ und Burgen schaun herunter Anfangs wollt’ ich fast verzagen Mit Myrten und Rosen Please make certain all your electronic devices are switched off. These performances are made possible in part by the Josie Robertson Fund for Lincoln Center. Steinway Piano Avery Fisher Hall 15 Notes on the Program Mostly Mozart Festival I Notes on the Program By David Wright Liederkreis, Op. 24 (1840) ROBERT SCHUMANN Born June 8, 1810, in Zwickau, Germany Died July 29, 1856, in Endenich, Germany Approximate length: 23 minutes The son of a bookseller and author, Schumann had literary aspirations that eventually found expression through his music. In an effort to make Schumann upwardly mobile, his parents sent him to law school, but on his way there the 18-year-old student made sure to pay a call on the famous poet Heinrich Heine, whose recently published Buch der Lieder had made a powerful impression on him. Over a decade later, as his wedding to the young pianist Clara Wieck drew near, Schumann went on a song-composing spree, writing 138 lieder—over half his eventual output of songs—in 1840 alone, often to texts by Heine. Both Robert and Clara Schumann were pianists and composers, and during the periods when Clara’s father prevented the couple from seeing each other, they communicated by writing piano music based on each other’s themes and motives. It is unlikely that the love-besotted Schumann shared the bitterness so often expressed in Heine’s love poetry, which may explain why he usually avoided the obvious tactic of throwing in a musical change wherever the words took an ironic twist. His settings let the poet’s words speak for themselves; the irony, in fact, is often in the disconnect between Schumann’s jaunty music and the poet’s dark text. Although Schumann’s best-known settings of Heine’s poetry are collected in Dichterliebe, Op. 48, attention should also be paid to the nine songs of Op. 24, which the composer called simply Liederkreis, literally “song cycle.” The term can also mean “song circle,” which is why Liederkreis is the name of many choral societies in Germany and German-American communities. Schumann apparently considered it a generic term; his collection of songs to poems of Joseph von Eichendorff, Op. 39, is also titled Liederkreis. Besides the piano’s prominent role, the Op. 24 songs are notable for their extreme variety of expression, from frozen to frantic. The well-known song that closes the set, “Mit Myrten und Rosen,” is so protean in mood and shape that it sounds almost like four songs combined into one. See song texts on page 25. —Copyright © 2015 by David Wright 16 The Program Mostly Mozart Festival I Tuesday and Wednesday Evenings, August 18–19, 2015, at 7:30 Mostly Mozart Festival Orchestra Andrew Manze, Conductor Joshua Bell, Violin and Leader MOZART Adagio and Fugue in C minor, K.546 (1788) BACH Violin Concerto in E major (before 1730) Allegro Adagio Allegro assai BACH/MENDELSSOHN (arr. MILONE) Chaconne, from Partita No. 2 in D minor (1720) Intermission SCHUMANN Symphony No. 2 in C major (1845–46) Sostenuto assai—Allegro, ma non troppo Scherzo: Allegro vivace Adagio espressivo Allegro molto vivace Please make certain all your electronic devices are switched off. These performances are made possible in part by the Josie Robertson Fund for Lincoln Center. Avery Fisher Hall 17 Mostly Mozart Festival The Mostly Mozart Festival is made possible by Sarah Billinghurst Solomon and Howard Solomon, Rita E. and Gustave M. Hauser, Chris and Bruce Crawford, The Fan Fox and Leslie R. Samuels Foundation, Inc., Charles E. Culpeper Foundation, S.H. and Helen R. Scheuer Family Foundation, and Friends of Mostly Mozart. Public support is provided by the New York State Council on the Arts. Artist Catering provided by Zabar’s and zabars.com MetLife is the National Sponsor of Lincoln Center United Airlines is a Supporter of Lincoln Center WABC-TV is a Supporter of Lincoln Center “Summer at Lincoln Center” is supported by Diet Pepsi Time Out New York is a Media Partner of Summer at Lincoln Center Mr. Duncan appears by kind permission of the Metropolitan Opera. UPCOMING MOSTLY MOZART FESTIVAL EVENT: Friday and Saturday Evenings, August 21–22, at 7:30 in Avery Fisher Hall Mostly Mozart Festival Orchestra Louis Langrée, Conductor Sarah Tynan, Soprano M|M Andrew Staples, Tenor M|M Brindley Sherratt, Bass M|M Concert Chorale of New York James Bagwell, Director HAYDN: The Creation Pre-concert lecture by Elaine Sisman on Friday, August 21 at 6:15 in the Stanley H. Kaplan Penthouse M|M Mostly Mozart debut For tickets, call (212) 721-6500 or visit MostlyMozart.org. Call the Lincoln Center Info Request Line at (212) 875-5766 to learn about program cancellations or request a Mostly Mozart brochure. Visit MostlyMozart.org for full festival listings. Join the conversation: #LCMozart We would like to remind you that the sound of coughing and rustling paper might distract the performers and your fellow audience members. In consideration of the performing artists and members of the audience, those who must leave before the end of the performance are asked to do so between pieces. The taking of photographs and the use of recording equipment are not allowed in the building. 18 Mostly Mozart Festival Welcome to Mostly Mozart I am pleased to welcome you to the 49th Mostly Mozart Festival, our annual celebration of the innovative and inspiring spirit of our namesake composer. This summer, in addition to a stellar roster of guest conductors and soloists, we are joined by composer-in-residence George Benjamin, a leading contemporary voice whose celebrated opera Written on Skin receives its U.S. stage premiere. This landmark event is the first in a series of staged opera works to be presented in a new partnership with the New York Philharmonic. Written on Skin continues our tradition of hearing Mozart afresh in the context of the great music of our time. Under the inspired baton of Renée and Robert Belfer Music Director Louis Langrée, the Mostly Mozart Festival Orchestra delights this year with the Classical repertoire that is its specialty, in addition to Beethoven’s joyous Seventh Symphony and Haydn’s triumphant Creation. Guest appearances include maestro Cornelius Meister making his New York debut; Edward Gardner, who also leads the Academy of Ancient Music in a Mendelssohn program on period instruments; and Andrew Manze with violinist Joshua Bell in an evening of Bach, Mozart, and Schumann. Other preeminent soloists include Emanuel Ax, Matthias Goerne, and festival newcomers Sol Gabetta and Alina Ibragimova, who also perform intimate recitals in our expanded Little Night Music series. And don’t miss returning favorite Emerson String Quartet and artists-in-residence the International Contemporary Ensemble, as well as invigorating pre-concert recitals and lectures, a panel discussion, and a film on Haydn. With so much to choose from, we invite you to make the most of this rich and splendid season. I look forward to seeing you often. Jane Moss Ehrenkranz Artistic Director 19 Mostly Mozart Festival I Words and Music The Stillness of the World Before Bach By Lars Gustafsson There must have been a world before the Trio Sonata in D, a world before the A minor Partita, but what kind of a world? A Europe of vast empty spaces, unresounding, everywhere unawakened instruments where the Musical Offering, the Well-tempered Clavier never passed across the keys. Isolated churches where the soprano line of the Passion never in helpless love twined round the gentler movements of the flute, broad soft landscapes where nothing breaks the stillness but old woodcutters’ axes, the healthy barking of strong dogs in winter and, like a bell, skates biting into fresh ice; the swallows whirring through summer air, the shell resounding at the child’s ear and nowhere Bach nowhere Bach the world in a skater’s stillness before Bach. —By Lars Gustafsson, translated by Philip Martin, from The Stillness of the World Before Bach, copyright © 1977 by Lars Gustafsson, copyright © 1983 by Yvonne L. Sandstroem. Reprinted by permission of New Directions Publishing Corp. For poetry comments and suggestions, please write to [email protected]. 20 Snapshot Mostly Mozart Festival By David Wright This evening’s program showcases two composers with a deep respect for the past, plus the master they both revered most. Mozart discovered the works of Bach late in his short life, but he made up for lost time with Bach-inspired works such as the Adagio and Fugue in C minor. Bach himself liked to stay up to date, and few genres were as au courant in the 1720s as the exciting three-movement violin concertos of Vivaldi. In his own Concerto in E major, Bach mixes this flighty Italian style with his personal brand of solid German counterpoint. Bach’s famous D-minor Chaconne for solo violin—a set of richly imaginative and expressive variations on a theme—attracted the attention of Mendelssohn, who fitted it with a discreet piano accompaniment. Julian Milone used this piece to fashion the orchestral arrangement that will be performed this evening. Schumann said of his Symphony No. 2 that it reminded him of the “dark period” of his mental illness and depression. Today, its shifting moods remind listeners of the great tradition of confessional symphonies that this piece founded, with Tchaikovsky and Mahler waiting in the wings. —Copyright © 2015 by David Wright 21 Notes on the Program Mostly Mozart Festival I Notes on the Program By David Wright Adagio and Fugue in C minor, K.546 (1788) WOLFGANG AMADEUS MOZART Born January 27, 1756, in Salzburg Died December 5, 1791, in Vienna Approximate length: 9 minutes Bach’s reputation was kept alive during the later 18th century by a network of musicians and music-loving laymen. Mozart himself discovered Bach’s music at the home of a Viennese diplomat, Baron Gottfried van Swieten. Mozart attempted Bachian fugues of his own, of which the one in C minor, composed for two pianos in December 1783, is Did You Know? among the last. In June 1788, in the midst of Mozart didn’t discover the music of Bach work on his last three until he was 27 years old and already a symphonies (including famous composer. the “Jupiter,” with its masterful fugal finale), he arranged this fugue for string quartet or orchestra and added an Adagio introduction. Is the resulting work echt Mozart or an imitation of Bach? Certainly the stately dotted rhythms of the Adagio have a Baroque character, but the opposition of sharp exclamations and pathetic legato phrases is typical of Mozart’s Classical style. The fugue’s subject continues the duality of mood, angry one moment, pleading the next. Violin Concerto in E major, BWV 1042 (before 1730) JOHANN SEBASTIAN BACH Born March 21, 1685, in Eisenach, Germany Died July 28, 1750, in Leipzig Approximate length: 19 minutes As early as 1708, Bach was studying the brilliant new solo concertos from Italy while working in Weimar. The concertante style, which contrasts soloists or small instrumental groups with the full orchestra, became as much a part of his cantatas and suites as of the actual concertos he composed around 1720 while employed at the court of AnhaltKöthen. In the Italian solo concerto, with its three contrasted movements and a single soloist, the violin reigned supreme, and Bach’s three surviving solo concertos from the Köthen years are all for that instrument. 22 As with so many of the Brandenburg Concertos, the E-major Violin Mostly Mozart Festival I Notes on the Program Concerto steps out to a sturdy German beat rather than flickering and flashing in the manner of Vivaldi. The refrain then spins off into a happy flight of fancy, and when the soloist enters, the simple motives begin to interact contrapuntally and charmingly. The key of C-sharp minor was rarely used in 18th-century music, and when it was—as in Beethoven’s “Moonlight” Sonata and in this concerto’s second movement—it produced an atmosphere of mystery tinged with tragedy. Bach banishes this vision with the most straightforward of verse-and-refrain dance movements: 16 bars of one and 16 bars of the other, alternating, to a fast and resolute beat in triple meter. Chaconne, from Partita No. 2 in D minor, BWV 1004 (1720) JOHANN SEBASTIAN BACH FELIX MENDELSSOHN (arr. 1847) Born February 3, 1809, in Hamburg Died November 4, 1847, in Leipzig JULIAN MILONE (arr. 2013) Born July 23, 1958, in London Approximate length: 14 minutes Bach’s sonatas and partitas for unaccompanied violin, composed in 1720, have a hypnotic quality because they require of the audience an act of imagination. Able to play only fragments of actual polyphony, the lone violin must work by suggestion to imply an entire contrapuntal texture. Composers in the 19th century who understood the implicit grandeur of these pieces—and none is grander than the mighty Chaconne that closes the D-minor Partita—felt the need to spell out what Bach had left unspoken. Busoni transcribed the Chaconne quite splendidly for piano solo, while Mendelssohn created a kind of basso continuo for piano to accompany the original violin piece for a concert given with his violinist friend Ferdinand David in 1840. Like a good continuo player, the pianist here reinforces the bass line and picks up ideas from the violin rather than adding extraneous material while still managing to give the music a well-upholstered, 19thcentury character. The English violinist and arranger Julian Milone has interpreted that composer’s discreet piano counterpoints as an accompaniment for orchestra. The chaconne originated as a stately Spanish dance and evolved into a set of variations over a repeating bass line, which is either played or left implicit. As these variations unfold, Bach seems to probe the very soul of the violin, with a variety of string tone and figurations unequaled in his time. 23 Mostly Mozart Festival I Notes on the Program Symphony No. 2 in C major, Op. 61 (1845–46) ROBERT SCHUMANN Born June 8, 1810, in Zwickau, Germany Died July 29, 1856, in Endenich, Germany Approximate length: 40 minutes Thanks to Tchaikovsky and Mahler, the symphony as confessional is now so firmly established, we tend to forget that early symphonies did not follow this style. When the genre was born in the Classical era, a symphony did not describe the innermost psychology of the composer. Schumann’s four symphonies, however, document both his learning process as an orchestral composer and his fortunes in life. The Symphony No. 2, with its dark shadows and mysterious obsessions, has always been the black sheep of Schumann’s symphonies, as Schumann himself acknowledged in a letter to a conductor: “I wrote the symphony in 1845 at a time when I was rather unwell, and I have a feeling that this may be evident…It reminds me of a dark period. It shows how sympathetic you are that such sounds of distress can appeal to you.” The symphony begins with a serene horn-call theme that a latter-day listener might call Bruckner-esque—in this case, perhaps a suffering man’s vision of an unattainable spiritual peace. Once the Allegro, ma non troppo begins, Beethoven’s manner of handling tiny melodic motives seems to be Schumann’s model, almost to the point of obsession. The idea of a brilliant scherzo in dark surroundings foreshadows Tchaikovsky’s Symphonie pathétique, but this movement’s structure is different—a bustling tune for strings in duple time (not the scherzo’s usual three-to-a-bar) alternates with two trios, one delicate and playful, the other suggesting the ancient truth of a Bachian-Mendelssohnian chorale melody. In its gripping, pathos-laden main theme, the Adagio espressivo refers again to Bach, a composer who gazed into the depths of the human condition as well as into the heights of heaven. There is even a tiptoeing staccato episode whose fugal counterpoint comes from Bach, although its fateful tread is Beethovenian. One can hear health returning in the vigorous finale, although even here Schumann’s love of snappy march rhythms takes on an obsessive quality. He quotes earlier movements and alludes to Beethoven’s An die ferne Geliebte (To the distant beloved) with a phrase to which the earlier composer had set the words “Nimm sie hin denn, diese Lieder” (Accept these songs, then)—surely the hope of every composer who bares his soul in music, whether to a distant beloved or to a sympathetic listener in another century. David Wright, a music critic for Boston Classical Review, has provided program notes for Lincoln Center since 1982. 24 —Copyright © 2015 by David Wright Mostly Mozart Festival I Texts and Translations Pre-concert Recital Texts and Translations Liederkreis Text: Heinrich Heine Song Cycle Trans.: Richard Stokes Copyright © 2003 by Richard Stokes Morgens steh’ ich auf und frage Morgens steh’ ich auf und frage: Kommt feins Liebchen heut? Abends sink’ ich hin und klage: Ausblieb sie auch heut. Every morning I awake and ask Every morning I awake and ask: Will my sweetheart come today? Every evening I lie down, complaining that she did not appear. In der Nacht mit meinem Kummer Lieg’ ich schlaflos, wach; Träumend, wie im halben Schlummer, Wandle ich bei Tag. All night long with my grief I lie sleepless, lie awake; dreaming, as if half asleep, I wander through the day. Es treibt mich hin Es treibt mich hin, es treibt mich her! Noch wenige Stunden, dann soll ich sie schauen, Sie selber, die schönste der schönen Jungfrauen;— Du treues Herz, was pochst du so schwer! I’ve driven this way I’m driven this way, driven that! A few more hours, and I shall see her, she, the fairest of the fair— faithful heart, why pound so hard? Die Stunden sind aber ein faules Volk! Schleppen sich behaglich träge, Schleichen gähnend ihre Wege;— Tummle dich, du faules Volk! But the hours are a lazy breed! They dawdle along and take their time, crawl yawningly on their way— get a move on, you lazy breed! Tobende Eile mich treibend erfaßt! Aber wohl niemals liebten die Horen;— Heimlich im grausamen Bunde verschworen, Spotten sie tückisch der Liebenden Hast. Raging haste drives me onward! But the Horae can never have loved— cruelly and secretly in league, Ich wandelte unter den Bäumen Ich wandelte unter den Bäumen Mit meinem Gram allein; Da kam das alte Träumen, I wandered among the trees I wandered among the trees, alone with my own grief, but then old dreams returned once more and stole into my heart. Und schlich mir ins Herz hinein. they spitefully mock a lover’s haste. (Please turn the page quietly.) 25 Mostly Mozart Festival I Texts and Translations 26 Who taught you this little word, you birds up there in the breeze? Be silent! If my heart hears it, Wer hat euch dies Wörtlein gelehret, Ihr Vöglein in luftiger Höh’? Schweigt still! wenn mein Herz es höret, Dann tut es noch einmal so weh. my pain will return once more. “Es kam ein Jungfräulein gegangen, Die sang es immerfort, Da haben wir Vöglein gefangen Das hübsche, goldne Wort.” “A young woman once passed by, who sang it again and again, and so we birds snatched it up, that lovely golden word.” Das sollt ihr mir nicht erzählen, Ihr Vöglein wunderschlau; Ihr wollt meinen Kummer mir stehlen, Ich aber niemanden trau’. You should not tell me such things, you little cunning birds, you thought to steal my grief from me, but I trust no one now. Lieb Liebchen Lieb Liebchen, leg’s Händchen aufs Herze mein;— Ach, hörst du, wie‘s pochet im Kämmerlein? Da hauset ein Zimmermann schlimm und arg, Der zimmert mir einen Totensarg. My love Just lay your hand on my heart, my love; ah, can you not hear it throbbing in there? a carpenter, wicked and evil, lives there, fashioning me my coffin. Es hämmert und klopfet bei Tag und bei Nacht; Es hat mich schon längst um den Schlaf gebracht. Ach! sputet Euch, Meister Zimmermann, Damit ich balde schlafen kann. He bangs and hammers by day and night, and has long since banished all sleep. Ah, master carpenter, make haste, Schöne Wiege meiner Leiden Schöne Wiege meiner Leiden, Schönes Grabmal meiner Ruh’, Schöne Stadt, wir müssen scheiden,— Lebe wohl! ruf’ ich dir zu. Lovely cradle of my sorrows Lovely cradle of my sorrows, lovely tombstone of my peace, lovely city, we must part— Lebe wohl, du heil’ge Schwelle, Wo da wandelt Liebchen traut; Lebe wohl! du heil’ge Stelle, Wo ich sie zuerst geschaut. Farewell, O sacred threshold, where my dear beloved treads, farewell! O sacred spot, where I first beheld her. that I might soon find rest. Farewell! I call to you. Mostly Mozart Festival I Texts and Translations Daß ich jetzt so elend bin. Had I never seen you though, fair queen of my heart! It would never then have come to pass that I am now so wretched. Nie wollt’ ich dein Herze rühren, Liebe hab’ ich nie erfleht; Nur ein stilles Leben führen Wollt’ ich, wo dein Odem weht. I never wished to touch your heart, I never begged for love, to live in peace was all I wished, and to breathe the air you breathed. Doch du drängst mich selbst von hinnen, Bittre Worte spricht dein Mund; Wahnsinn wühlt in meinen Sinnen, Und mein Herz ist krank und wund. But you yourself, you drive me hence, your lips speak bitter words; madness rages in my mind, and my heart is sick and sore. Und die Glieder matt und träge Schlepp’ ich fort am Wanderstab, Bis mein müdes Haupt ich lege Ferne in ein kühles Grab. And my limbs, weary and feeble, I drag away, my staff in hand, until I lay my tired head down in a cool and distant grave. Warte, warte, wilder Schiffmann Warte, warte, wilder Schiffmann, Gleich folg’ ich zum Hafen dir; Von zwei Jungfraun nehm’ ich Abschied, Von Europa und von Ihr. Wait, O wait, wild seaman Wait, O wait, wild seaman, soon I’ll follow to the harbor; I’m taking leave of two maidens: of Europe and of her. Blutquell, rinn’ aus meinen Augen, Blutquell, brich aus meinem Leib, Daß ich mit dem heißen Blute Meine Schmerzen niederschreib’. Stream from my eyes, O blood, gush from my body, O blood, that with my hot blood I may write down my agonies. Ei, mein Lieb, warum just heute Schauderst du, mein Blut zu sehn? Sahst mich bleich und herzeblutend Lange Jahre vor dir stehn! Why today of all days, my love, do you shudder to see my blood? You’ve seen me pale and with bleeding heart stand before you for years on end! Kennst du noch das alte Liedchen Von der Schlang’ im Paradies, Die durch schlimme Apfelgabe Unsern Ahn ins Elend stieß? Remember the old story of the serpent in Paradise, who, through the evil gift of an apple, plunged our forebears into woe? Hätt’ ich dich doch nie gesehen, Schöne Herzenskönigin! Nimmer wär es dann geschehen, (Please turn the page quietly.) 27 Mostly Mozart Festival I Texts and Translations Alles Unheil brachten Äpfel! Eva bracht’ damit den Tod, Eris brachte Trojas Flammen, Du bracht’st beides, Flamm’ und Tod. The apple has caused all our ills! Eve brought death with it, Eris brought flames to Troy, and you—both flames and death. Berg’ und Burgen schaun herunter Berg’ und Burgen schaun herunter In den spiegelhellen Rhein, Und mein Schiffchen segelt munter, Rings umglänzt von Sonnenschein. Mountains and castles gaze down Mountains and castles gaze down into the mirror-bright Rhine, and my little boat sails merrily, the sunshine glistening around it. Ruhig seh’ ich zu dem Spiele Goldner Wellen, kraus bewegt; Still erwachen die Gefühle, Die ich tief im Busen hegt’. Calmly I watch the play of golden, ruffled waves surging; silently feelings awaken in me that I had kept deep in my heart. Freundlich grüßend und verheißend Lockt hinab des Stromes Pracht; Doch ich kenn’ ihn, oben gleißend, Birgt sein Innres Tod und Nacht. With friendly greetings and promises, the river’s splendor beckons; but I know it—gleaming above it conceals within itself Death and Night. Oben Lust, im Busen Tücken, Strom, du bist der Liebsten Bild! Above, pleasure; at heart, malice; river, you are the image of my beloved! She can nod with just as much friendliness, and smile so devotedly and gently. Die kann auch so freundlich nicken, Lächelt auch so fromm und mild. Und ich hab’ es doch getragen— Aber fragt mich nur nicht, wie? At first I almost despaired At first I almost despaired, and I thought I could never be able to bear it; yet even so, I have borne it— but do not ask me how. Mit Myrten und Rosen Mit Myrten und Rosen, lieblich und hold, Mit duft’gen Zypressen und Flittergold, Möcht’ ich zieren dies Buch wie ‘nen Totenschrein, Und sargen meine Lieder hinein. With myrtles and roses With myrtles and roses, sweet and fair, with fragrant cypress and golden tinsel, I should like to adorn this book like a coffin and bury my songs inside. Anfangs wollt’ ich fast verzagen Anfangs wollt’ ich fast verzagen, Und ich glaubt’, ich trüg’ es nie; 28 Mostly Mozart Festival I Texts and Translations Could I but bury my love here too! On Love’s grave grows the flower of peace, there it blossoms, there is plucked, O könnt’ ich die Liebe sargen hinzu! Auf dem Grabe der Liebe wächst Blümlein der Ruh’, Da blüht es hervor, da pflückt man es ab,— Doch mir blüht’s nur, wenn ich selber im Grab. Hier sind nun die Lieder, die einst so wild, Wie ein Lavastrom, der dem Ätna entquillt, Hervorgestürzt aus dem tiefsten Gemüt, Und rings viel blitzende Funken versprüht! but only when I’m buried will it bloom for me. Here now are the songs which once cascaded, like a stream of lava pouring from Etna, so wildly from the depths of my soul, and scattered glittering sparks all around! Nun liegen sie stumm und toten-gleich, Nun starren sie kalt und nebelbleich, Doch aufs neu’ die alte Glut sie belebt, Wenn der Liebe Geist einst über sie schwebt. Now they lie mute, as though they were dead, now they stare coldly, as pale as mist, but the old glow shall kindle them once more, when the spirit of Love floats over them. Und es wird mir im Herzen viel Ahnung laut: Der Liebe Geist einst über sie taut; Einst kommt dies Buch in deine Hand, Du süßes Lieb im fernen Land. And a thought speaks loud within my heart, that the spirit of Love will one day thaw them; one day this book will fall into your hands, my dearest love, in a distant land. Dann löst sich des Liedes Zauberbann, Die blassen Buchstaben schaun dich an, Sie schauen dir flehend ins schöne Aug’, Und flüstern mit Wehmut und Liebeshauch. Then shall song’s magic spell break free, and the pallid letters shall gaze at you, gaze imploringly into your beautiful eyes, and whisper with sadness and the breath of love. 29 BENJAMIN EALOVEGA Meet the Artists Mostly Mozart Festival I Meet the Artists Andrew Manze Andrew Manze has rapidly emerged as one of the most stimulating and inspirational conductors of his generation. In September 2014 he became the principal conductor of the NDR Radio Philharmonic Orchestra. As a guest conductor, Mr. Manze has regular relationships with a number of leading orchestras, including the Gewandhaus Orchestra of Leipzig, Deutsches Symphonie-Orchester Berlin, Royal Stockholm Philharmonic Orchestra, Mahler Chamber Orchestra, Finnish Radio and City of Birmingham Symphony Orchestras, and the Royal Liverpool and Munich Philharmonics. From 2006 to 2014, Mr. Manze was the principal conductor and artistic director of the Helsingborg Symphony Orchestra. He made a number of recordings with the ensemble, including Beethoven’s “Eroica” Symphony (Harmonia Mundi) and a cycle of Brahms’s symphonies. From 2010 to 2014, Mr. Manze served as associate guest conductor of the BBC Scottish Symphony Orchestra and as principal guest conductor of the Norwegian Radio Orchestra from 2008 to 2011. Orchestral appearances in the 2014–15 season and beyond include debuts with the Los Angeles Philharmonic, London Philharmonic Orchestra, Frankfurt Radio Symphony Orchestra, and Orquestra Sinfônica do Estado de São Paulo. Mr. Manze also returns to the Gewandhaus Orchestera of Leipzig, WDR Symphony Orchestra Cologne, Tonkünstler Orchestra, and the Danish National Symphony Orchestra. After studying classics at the University of Cambridge, Mr. Manze studied the violin and rapidly became a leading specialist in the world of historical performance practice. He became associate director of the Academy of Ancient Music in 1996 and then artistic director of the English Concert from 2003 to 2007. Mr. Manze is a fellow of the Royal Academy of Music, and he has contributed to new editions of sonatas and concertos by Mozart and Bach published by Bärenreiter and Breitkopf and Härtel. In 2011 he received the prestigious Rolf Schock Prize in Stockholm. 30 Mostly Mozart Festival I Meet the Artists LISA MARIE MAZZUCO Joshua Bell Joshua Bell is one of the most celebrated violinists of his era, and his restless curiosity, passion, and multifaceted musical interests are almost unparalleled in the world of classical music. Named the music director of the Academy of St. Martin in the Fields in 2011, Mr. Bell is the first person to hold this post since Neville Marriner formed the orchestra in 1958. An exclusive Sony Classical artist, Mr. Bell has recorded more than 40 CDs, garnering Grammy, Mercury, Gramophone, and Echo Klassik awards since his first LP recording at age 18 on the Decca label. Mr. Bell kicks off the fall season performing with the Indianapolis Symphony Orchestra and the Houston and St. Louis Symphonies. A U.S. recital tour with pianist Sam Haywood, a European tour with the Academy of St. Martin in the Fields, and three concerts as guest soloist with the New York Philharmonic led by Alan Gilbert conclude his 2015 performances. Appearances with the Baltimore Symphony Orchestra conducted by Marin Alsop, the Paris Orchestra conducted by Paavo Järvi, and the London Symphony Orchestra are scheduled for 2016. Mr. Bell will then travel to Asia for a recital tour with Alessio Bax. He will also travel to Europe for a recital tour with Mr. Haywood before returning to the U.S. to perform as a guest soloist with the Detroit Symphony Orchestra. In addition, he will tour with the Israel Philharmonic Orchestra led by Michael Stern. Born in Bloomington, Indiana, Mr. Bell received his first violin at the age of four and at 12 began studying with the legendary Josef Gingold at Indiana University. At age 14 he performed with Riccardo Muti and the Philadelphia Orchestra, and at 17 he made his Carnegie Hall debut. He performs on a 1713 Huberman Stradivarius violin and uses a late 18th-century French bow by François Tourte. 31 Mostly Mozart Festival I Meet the Artists Tyler Duncan Canadian baritone Tyler Duncan’s gifts in the realm of art song have earned prizes from the Wigmore Hall/Kohn Foundation International Song Competition, the ARD International Music Competition Munich, and the Walter W. Naumburg Foundation Competition, among others. He is a founding member on the faculty of the Vancouver International Song Institute. Frequently accompanied by pianist Erika Switzer, he has given recitals in New York, Boston, Paris, and Montreal, as well as throughout Canada, Germany, Sweden, France, and South Africa. As an orchestral soloist, Mr. Duncan’s engagements include performances of Orff’s Carmina Burana with the San Diego Symphony and Calgary Philharmonic Orchestra; Mahler’s Eighth Symphony with the Toronto and American Symphony Orchestras; Mendelssohn’s Christus and Bach’s Magnificat with the New York Philharmonic; Haydn’s Creation with the Montreal and Quebec Symphony Orchestras; and Beethoven’s Ninth Symphony with the Toronto Symphony Orchestra and Seattle Symphony. He has also performed Handel’s Messiah with a number of ensembles, sung Janáček’s Glagolitic Mass with the Toronto Symphony Orchestra, and Bach’s St. Matthew Passion with the Puerto Rico and Montreal Symphony Orchestras. Mr. Duncan has collaborated with such conductors as Helmuth Rilling, Peter Oundjian, Masaaki Suzuki, Leon Botstein, Christopher Seaman, Kent Tritle, Matthew Halls, Nicholas McGegan, and Roberto Minczuk. His roles at the Metropolitan Opera in the upcoming season include Yamadori in Puccini’s Madama Butterfly. Erika Switzer Pianist Erika Switzer made her U.S. debut at the Kennedy Center in 2003. Since then, she has established herself as the frequent partner of several notable vocalists, including Tyler Duncan, Colin Balzer, Hai-Ting Chinn, and Martha Guth. Ms. Switzer has performed recitals at New York’s Frick Collection, Rockefeller University, Alice Tully Hall, Carnegie Hall, and the Five Boroughs Music Festival. In Europe she has performed as a guest of ProMusicis at Paris’s Salle Cortot and for the Académie Francis Poulenc at the L’Hôtel de ville de Tours. Other European performances include appearances at Festspielehaus Baden-Baden and the Winners & Masters series in Munich. In her native Canada, she has performed at the Ottawa International and Montreal Chamber Music Festivals and for presenters including Music on Main, Debut Atlantic, Prairie Debut, Roy Thomson Hall Presents: Canadian Voices, and the André-Turp Musical Society. Ms. Switzer has been recorded by the CBC, Dutch Radio (Radio 4), WQXR New York, and WGBH Boston, among others. Together with Martha Guth, Ms. Switzer is co-creator of Sparks & 32 Mostly Mozart Festival I Meet the Artists Wiry Cries, a website that promotes art song. She has recorded Brahms’s Liebeslieder Waltzes on the Sparks & Wiry Cries label. Ms. Switzer is on the music faculty at Bard College and the Bard College Conservatory of Music. She is also a founding faculty member of the Vancouver International Song Institute. She won first prize for best pianist at the Wigmore Hall/Kohn Foundation International Song Competition and the special prize for Best Lied Accompanist at the International Robert Schumann Contest for Pianists and Singers. Ms. Switzer recently completed her doctorate at The Juilliard School. Mostly Mozart Festival Lincoln Center’s Mostly Mozart Festival—America’s first indoor summer music festival—was launched as an experiment in 1966. Called Midsummer Serenades: A Mozart Festival, its first two seasons were devoted exclusively to the music of Mozart. Now a New York institution, Mostly Mozart continues to broaden its focus to include works by Mozart’s predecessors, contemporaries, and related successors. In addition to concerts by the Mostly Mozart Festival Orchestra, Mostly Mozart now includes concerts by the world’s outstanding period-instrument ensembles, chamber orchestras and ensembles, and acclaimed soloists, as well as opera productions, dance, film, latenight performances, and visual art installations. Contemporary music has become an essential part of the festival, embodied in annual artists-inresidence, including Osvaldo Golijov, John Adams, Kaija Saariaho, PierreLaurent Aimard, and the International Contemporary Ensemble. Among the many artists and ensembles who have had long associations with the festival are Joshua Bell, Christian Tetzlaff, Itzhak Perlman, Emanuel Ax, Garrick Ohlsson, Stephen Hough, Osmo Vänskä, the Emerson String Quartet, Freiburg Baroque Orchestra, Orchestra of the Age of Enlightenment, and the Mark Morris Dance Group. Mostly Mozart Festival Orchestra The Mostly Mozart Festival Orchestra is the resident orchestra of the Mostly Mozart Festival, and the only U.S. chamber orchestra dedicated to the music of the Classical period. Louis Langrée has been the Orchestra’s music director since 2002, and each summer the ensemble’s Avery Fisher Hall home is transformed into an appropriately intimate venue for its performances. Over the years, the Orchestra has toured to such notable festivals and venues as Ravinia, Great Woods, Tanglewood, Bunkamura in Tokyo, and the Kennedy Center. Conductors who made their New York debuts leading the Mostly Mozart Festival Orchestra include Jérémie Rhorer, Edward Gardner, Lionel Bringuier, Yannick Nézet-Séguin, Charles Dutoit, Leonard Slatkin, David Zinman, and Edo de Waart. Mezzo-soprano Cecilia Bartoli, flutist James 33 Mostly Mozart Festival I Meet the Artists Galway, soprano Elly Ameling, and pianist Mitsuko Uchida all made their U.S. debuts with the Mostly Mozart Festival Orchestra. Lincoln Center for the Performing Arts, Inc. Lincoln Center for the Performing Arts (LCPA) serves three primary roles: presenter of artistic programming, national leader in arts and education and community relations, and manager of the Lincoln Center campus. A presenter of more than 3,000 free and ticketed events, performances, tours, and educational activities annually, LCPA offers 15 programs, series, and festivals, including American Songbook, Great Performers, Lincoln Center Festival, Lincoln Center Out of Doors, Midsummer Night Swing, the Mostly Mozart Festival, and the White Light Festival, as well as the Emmy Award–winning Live From Lincoln Center, which airs nationally on PBS. As manager of the Lincoln Center campus, LCPA provides support and services for the Lincoln Center complex and the 11 resident organizations. In addition, LCPA led a $1.2 billion campus renovation, completed in October 2012. Lincoln Center Programming Department Jane Moss, Ehrenkranz Artistic Director Hanako Yamaguchi, Director, Music Programming Jon Nakagawa, Director, Contemporary Programming Jill Sternheimer, Director, Public Programming Lisa Takemoto, Production Manager Charles Cermele, Producer, Contemporary Programming Kate Monaghan, Associate Director, Programming Claudia Norman, Producer, Public Programming Mauricio Lomelin, Producer, Contemporary Programming Julia Lin, Associate Producer Nicole Cotton, Production Coordinator Regina Grande, Assistant to the Artistic Director Luna Shyr, Programming Publications Editor Claire Raphaelson, House Seat Coordinator Stepan Atamian, Theatrical Productions Intern; Annie Guo, Production Intern; Grace Hertz, House Program Intern Program Annotators: Don Anderson, Peter A. Hoyt, Kathryn L. Libin, Paul Schiavo, David Wright 34 ©JENNIFER TAYLOR 2014 Mostly Mozart Festival I Meet the Artists Mostly Mozart Festival Orchestra Louis Langrée, Renée and Robert Belfer Music Director Violin I Ruggero Allifranchini, Concertmaster Robert Chausow Katsuko Esaki Amy Kauffman Sophia Kessinger Katherine LivolsiLandau Lisa Matricardi Michael Roth Dorothy Strahl Deborah Wong Violin II Laura Frautschi, Principal Martin Agee Eva Burmeister Michael Gillette Nelly Kim Kristina Musser Ronald Oakland Mineko Yajima Viola Shmuel Katz, Principal Meena Bhasin Danielle Farina Chihiro Fukuda Jack Rosenberg Jessica Troy Cello Ilya Finkelshteyn, Principal Ted Ackerman Ann Kim Alvin McCall Bass Zachary Cohen, Principal Lou Kosma Judith Sugarman Flute Jasmine Choi, Principal Tanya Dusevic Witek Oboe Randall Ellis, Principal Nick Masterson Clarinet Jon Manasse, Principal Steve Hartman Trumpet Neil Balm, Principal Lee Soper Trombone Richard Clark, Principal Demian Austin Don Hayward, Bass Trombone Timpani David Punto, Principal Bassoon Daniel Shelly, Principal Tom Sefčovič Harpsichord Renee Louprette, Principal Horn Lawrence DiBello, Principal Richard Hagen Patrick Pridemore Librarian Michael McCoy Personnel Managers Neil Balm Jonathan Haas Gemini Music Productions Ltd. Get to know the Mostly Mozart Festival Orchestra musicians at MostlyMozart.org/MeetTheOrchestra 35
© Copyright 2024 ExpyDoc