gehrig - Schibli & Wirz

GMS 5500
Geschirr- und Gläserspülmaschine
Machine à laver la vaisselle et les verres
GEHRIG
Gastgewerbe und Haushalt
Technische Daten:
Caractéristiques techniques:
Körbe:
50x50 cm
(50x45 cm)
Tankfüllung:
ca. 22 Liter
Spülwasserverbrauch: ca. 4L / Korb
Paniers:
Installationen
Installations
Durchschiebemodell
Modèle à passage
50x50 cm
(50x45 cm)
Capacité du réservoir: env. 22 litres
Consommation rinçage: env. 4L / panier
Arbeitsrichtung: rechts - links oder links - rechts
Sens de travail : droite - gauche ou gauche - droite
1
Geräteseitig / Installations coté appareil
Panzerschlauch mit 3/4" Anschluss
Tuyau métallique flexible avec raccord 3/4"G
2
Ablaufschlauch innen ø19mm
Tuyau d’écoulement avec ø int. 19mm
3
Anschlusskabel (Stecker bauseitig)
Raccordement électrique (câble sans fiche)
Bauseitig / Installations côté bâtiment
A Warm- oder/und Kaltwassereinlauf
Alimentation eau chaude ou/et froide
B Wasserablauf nicht in geräuschfreien
Doppelkammersiphon führen
Ecoulement Ne pas raccorder dans un siphon à
pipette (garniture d'évier à doubles compartiments)
C Elektrischer Anschluss 400V 3N
Raccordement électrique 400V 3N
*) keine festen Installationen vornehmen
(Service-Arbeiten)
*) renoncer aux installations fixes
(opération d‘ entretien)
* Bei Arbeitsrichtung von links nach rechts müssen
das Spülbecken und die Anschlüsse links der
Maschine platziert werden.
Die örtlichen Installationsvorschriften
müssen beachtet werden
* En cas du sens de travail de gauche à droite,
le bassin et les raccordements doivent se
trouver à gauche de l’appareil.
Se conformer aux prescriptions
locales d’installations
GMS 5500
Geschirr- und Gläserspülmaschine
Machine à laver la vaisselle et les verres
Eckmodell
Modèle d’ angle
GEHRIG
Gastronomie et ménage
Arbeitsrichtung: links - rechts
Sens de travail : gauche - droite
Geräteseitig / Installations coté appareil
1
Panzerschlauch mit 3/4" Anschluss
Tuyau métallique flexible avec raccord 3/4"G
2
Ablaufschlauch innen ø19mm
Tuyau d’écoulement avec ø int. 19mm
3
Anschlusskabel (Stecker bauseitig)
Raccordement électrique (câble sans fiche)
Bauseitig / Installations côté bâtiment
A Warm- oder/und Kaltwassereinlauf
Alimentation eau chaude ou/et froide
B Wasserablauf nicht in geräuschfreien
Doppelkammersiphon führen
Ecoulement Ne pas raccorder dans un siphon à
pipette (garniture d'évier à doubles compartiments)
C Elektrischer Anschluss 400V 3N
Raccordement électrique 400V 3N
*) keine festen Installationen vornehmen
(Service-Arbeiten)
*) renoncer aux installations fixes
(opération d‘ entretien)
Die örtlichen Installationsvorschriften
müssen beachtet werden
F. Gehrig AG / SA / Inc
CH-6275 Ballwil, Telefon: +41 41 449 77 77, Fax: +41 41 449 77 76
Se conformer aux prescriptions
locales d’installations
GMS 5500
Geschirr- und Gläserspülmaschine
Machine à laver la vaisselle et les verres
Eckmodell
Modèle d’ angle
1
GEHRIG
Gastronomie et ménage
Arbeitsrichtung: rechts - links
Sens de travail : droite - gauche
Geräteseitig / Installations coté appareil
Panzerschlauch mit 3/4" Anschluss
Tuyau métallique flexible avec raccord 3/4"G
2
Ablaufschlauch innen ø19mm
Tuyau d’écoulement avec ø int. 19mm
3
Anschlusskabel (Stecker bauseitig)
Raccordement électrique (câble sans fiche)
Bauseitig / Installations côté bâtiment
A Warm- oder/und Kaltwassereinlauf
Alimentation eau chaude ou/et froide
B Wasserablauf nicht in geräuschfreien
Doppelkammersiphon führen
Ecoulement Ne pas raccorder dans un siphon à
pipette (garniture d'évier à doubles compartiments)
C Elektrischer Anschluss 400V 3N
Raccordement électrique 400V 3N
*) keine festen Installationen vornehmen
(Service-Arbeiten)
*) renoncer aux installations fixes
(opération d‘ entretien)
Die örtlichen Installationsvorschriften
müssen beachtet werden
F. Gehrig AG / SA / Inc
CH-6275 Ballwil, Telefon: +41 41 449 77 77, Fax: +41 41 449 77 76
Se conformer aux prescriptions
locales d’installations
GMS 5500
Geschirr- und Gläserspülmaschine
Machine à laver la vaisselle et les verres
GEHRIG
Gastronomie et ménage
Elektrische Installation
Installations électriques
Anschlussarten
Types de raccordements
Nennspannung
Anschluss
Nennleistung kW
Boiler* kW
Tank* kW
Absicherung
Wasseranschluss
Tension nominale
Conducteurs
Puissance nominale kW
Boiler* kW
Bac* kW
Fusible
Raccordement d’eau
400V 50 Hz
3N AC
9,2 kW
8,5 kW
2 x 2.5
16 A
kalt/froide &
warm/chaude
*Gegenseitig verriegelt
*Verrouillage réciproque
Elektrischer Anschluss «C»
Raccordement électrique «C»
Anschlusskabel wird mitgeliefert. Gerät muss mit allpoligem
Schalter oder Stecker (min. 3mm Kontaktabstand)
angeschlossen werden. Schalter oder Stecker seitlich
ausserhalb des Geräts gut zugänglich montieren.
L’appareil est livré avec son câble pour être branchée à un
interrupteur omnipolaire ou à une prise murale (écartement
minimale des contacts 3mm) placé à un endroit bien
accessible, à côté de l’appareil.
Achtung: Beim Anschliessen des Gerätes kann ein
Ableitstrom auftreten!
Attention: Au branchement de l’appareil, il peut se
produire du courant de retour!
Sanitäre Installationen
Installations sanitaires
Wassereinlauf «A»: Zuleitung bauseits ½“G, oder
gleichwertige Zuleitung in Kunststoff, Abstellhahn ¾“G und
mitgelieferter Schrägfilter oder Filterhahn ¾“G; und
Rückflussverhinderer seitlich links oder rechts ausserhalb
der Maschine gut zugänglich montieren.
Wasserdruck: Bei 20l/min. minimum 250 kPa Fliessdruck.
Adduction d’eau «A»: conduite ½”G par le client ou conduit
équivalente en plastique. Montage du robinet ¾”G livré avec
filtre oblique du clapet de retenue bien accessible en dehors
de l’appareil.
Pmax WW
Pmax KW
Tmax
Pmax EC
Pmax EF
Tmax
= 600 kPa
= 600 kPa
= 70°C
Pression d’eau: minimum 250 kPa, pour un débit de 20l/min.
= 600 kPa
= 600 kPa
= 70°C
Wasserablauf «B»: mit Entleerungspumpe: Ablaufschlauch, innen-∅ 19mm , seitlich links oder rechts
ausserhalb des Geräts montieren.
Ecoulement «B» : avec pompe de vidange: Le tuyau
d’écoulement, ∅ intérieur 19mm, doit être monté au dehors de
l’appareil.
Allgemeines
Généralités
Tischhöhe (Oberkant): Normal 900mm, mindestens
885mm. Für Service-Arbeiten oder Ausbau des Geräts
benötigen wir frontseitig 780mm Platz (Siehe Massskizze)
im Unterbau.
Hauteur du plateau (bord supérieur): Normale 900mm,
minimum 885mm. Pour l’entretien technique de l’appareil, un
dégagement de 780mm sur la partie basse (frontale) et
indispensable.
Panzerschlauch: Verfügbare Länge ab Maschine: rechts
850mm, links 550mm.
Tuyau métallique flexible: longueur dès l’appareil: 850mm à
droite, 550mm à gauche.
Dosiergeräte: Das Waschmitteldosiergerät soll seitlich links
oder rechts des Geräts an der Wand befestigt werden.
Appareils de dosage: Le doseur pour détergent doit être fixé
latéralement à l’appareil.
Der Glanztrocknungsapparat ist eingebaut. Die
Vorratsbehälter müssen seitlich links oder rechts des Geräts
platziert werden. Dosiergeräte werden von den
entsprechenden Fachleuten montiert und einreguliert.
Le doseur du produit de rinçage est incorporé dans
l’appareil. Les bidons aux produits sont à placer de préférence
à côté de l’appareil. Les doseurs doivent être montés et réglés
par des gens du métier.
Die örtlichen Installationsvorschriften müssen beachtet
werden.
Se conformer aux prescriptions locales d’installations.
Änderungen vorbehalten
„Weitere Sprachen unter www.gehrig-washer.“
71512 / 08.06
Sous réserve de modifications
„D’autres langues dessous www.gehrig-washer.ch“
F. Gehrig AG / SA / Inc
CH-6275 Ballwil, Telefon: +41 41 449 77 77, Fax: +41 41 449 77 76