Meraner Frühling Primavera Meranese Merano Spring 24.03.-05.06.2016 www.meran.eu | www.merano.eu Meine Damen und Herren, liebe Leser, das Festival „Meraner Frühling“ ist wie das Frühjahr selbst: belebend, inspirierend, vielfältig. Es bietet Workshops, Performances, geführte Rundgänge und vieles mehr. Für die zweite Auflage dieses Veranstaltungsprojekts haben Künstler aus ganz Europa ausgewählten Standorten ihre künstlerische Handschrift verliehen. Mal sind ihre Werke eindrucksvoll und können sogar betreten werden; dann wieder sind es subtile Eingriffe in die Landschaft, die einen scharfen Blick erfordern. Serien von Kunstwerken laden ihrerseits zu ausgedehnten Spaziergängen im Freien ein. Nach einem langen Winter Balsam für Körper und Seele. Mein Dank gebührt allen Partnern, Künstlern, Kuratoren und Mitarbeitern für ihren Beitrag zur Umsetzung des Festivals „Meraner Frühling“. Ich wünsche Ihnen allen spannende Erkundungstouren und aufregende Entdeckungen. Gentili signore e signori, care lettrici e cari lettori, il festival Primavera Meranese è come la stagione che rappresenta: rigenerante, stimolante, vario. Offre workshop, spettacoli, visite guidate e tanto altro ancora. Per la seconda edizione del progetto, artisti provenienti da tutta Europa hanno prestato la loro creatività a più luoghi selezionati. Alcune opere sono di impatto immediato e vi si può addirittura accedere, altre invece si inseriscono in modo più sottile nel paesaggio, richiedendo uno sguardo più acuto. Vi sono inoltre installazioni in successione che invitano a prolungate passeggiate all’aria aperta. Dopo un lungo inverno, un balsamo per il corpo e per l’anima. Rivolgo i miei ringraziamenti ai partner, agli artisti, ai curatori e ai collaboratori per il loro contributo all’organizzazione del festival. A tutti, auguro visite emozionanti ed entusiasmanti scoperte. Dear Ladies and Gentlemen, dear Readers, The Merano Spring Festival is like spring itself: invigorating, inspiring, multifaceted. It offers workshops, performances, guided tours, and much more besides. For the festival’s second edition, artists from all over Europe have lent selected locations a signature look. Some of their artworks are awe-inspiring and can be accessed; others are subtle interventions in the urban landscape that reveal themselves to those with a keen eye for detail. Artworks comprising series of objects, on the other hand, are best explored on extended walks. After a long winter, an activity like balm to body and soul. I would like to thank all the partners, artists, curators, and employees involved for their vital contributions to the Merano Spring Festival. I wish you exciting sightseeing tours and intriguing discoveries. Ingrid Hofer Präsidentin der Kurverwaltung Meran Presidente dell’Azienda di Soggiorno di Merano President of the Merano Tourist Office /2/ Inhaltsverzeichnis/indice/table of contents Eröffnungsfeiern/inaugurazioni/opening celebrations .......................................................... 7 » Meraner Frühling/Primavera Meranese/Merano Spring .............................. 8-13 » Art & Nature 2016 - Walking with Senses ............................................................... 14-27 Werke in/opere a/artworks in Meran/o ........................................................................... 15/18/21 Schenna, Naturns, Dorf Tirol/Scena, Naturno, Tirolo .................................................. 16/19/22 Performances ......................................................................................................................... 17/20/23 Programm/programma/program ...................................................................................... 24-25 Taking a look back: Merano Art & Nature - Spring 2015 .............................................. 26-27 Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff I Giardini di Castel/The Gardens of Trauttmansdorff Castle ................................ 28-33 » Arche ........................................................................................................................................... 34-37 » Luca im Museum/al museo/at the Museum .......................................................... 38-49 Das Kinderkünstlerbuch il libro d’artista per bambini/the illustrated children’s book ...................................... 38-40 Workshops: Können Palmen fliegen? ............................................................................... 41-43 Può una palma volare? Can palm trees fly?..................................................................... 44-49 The Vegetable Orchestra .................................................................................................. 50-51 » Urban Gardening ................................................................................................................. » Stadtplan/piantina della città/map ........................................................................... » Entente Florale Europe 2015 .......................................................................................... » Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market ..................................... » Veranstaltungskalender/calendario eventi/program of events ............... 52-53 54-55 56-57 58-59 60-82 Das Festival „Meraner Frühling“ ist ein Projekt der Stadtgemeinde und der Kurverwaltung Meran, das in Zusammenarbeit mit Kunst Meran, mit der Marketinggesellschaft Meran, mit den Gärten von Schloss Trauttmansdorff und den Gemeinden Schenna, Naturns und Dorf Tirol umgesetzt wird. Das Projekt „Art & Nature 2016 - Walking with Senses“ wird von BAU kuratiert. Il festival Primavera Meranese è un progetto del Comune e dell’Azienda di Soggiorno di Merano in collaborazione con Merano Arte, Merano Marketing, Giardini di Castel Trauttmansdorff e i Comuni di Scena, Naturno e Tirolo. Il progetto “Art & Nature 2016 - Walking with Senses” è a cura di BAU. The Merano Spring Festival is a project jointly organized by the Merano Municipality and the Merano Tourist Office, in collaboration with Merano Arte, Merano Marketing, the Gardens of Trauttmansdorff Castle and the municipalities of Scena, Naturno and Tirolo. The project Art & Nature 2016 - Walking with Senses is curated by BAU. Eröffnungsfeiern Inaugurazioni Opening celebrations 24.03.2016 Der Auftakt zum Festival „Meraner Frühling“ erfolgt am selben Tag wie die Eröffnungsfeiern zum Projekt „Art & Nature 2016 - Walking with Senses“: insgesamt vier Anlässe, davon je einer in den beteiligten Ortschaften. L’apertura del festival Primavera Meranese coincide con le inaugurazioni del progetto Art & Nature 2016 - Walking with Senses: quattro appuntamenti, uno per ogni località coinvolta. The opening of the Merano Spring Festival coincides with those of the Art & Nature 2016 Walking with Senses project: four opening celebrations, one in each town involved. 11.00 h - Meran/Merano Am Kunstwerk/presso l’opera/by the artwork Tube Meran Bahnhofspark/Parco della Stazione, Europa-Allee/Viale Europa Mit musikalischer Umrahmung/con contorno musicale/with live musical accompaniment 14.30 h - Dorf Tirol/Tirolo Am Kunstwerk/presso l’opera/by the artwork My Boy, with such Boots, we may Hope to Travel Far Alter Marktplatz/Vecchia Piazza Mercato/Old Market Place 16.00 h - Schenna/Scena Am Kunstwerk/presso l’opera/by the artwork Listen to Nature Erzherzog-Johann-Platz/Piazza Erzherzog-Johann 17.30 h - Naturns/Naturno Am Kunstwerk/presso l’opera/by the artwork Extropic Optimisms 2 Rathausplatz 1/via Municipio 1 /6/ /7/ MERANER FRÜHLING 2. Auflage | 24. März - 5. Juni 2016 Primavera Meranese Seconda edizione | 24 marzo - 5 giugno 2016 Kunst und Natur gemeinsam im Rampenlicht, als Trägerinnen einer faszinierenden Darbietung und eines reizvollen Zusammenspiels: Als Bühne dienen die Stadt Meran und die nahegelegenen Ortschaften Naturns, Schenna und Dorf Tirol, deren mildes Klima neben alpinen auch exotische Gewächse gedeihen lässt. In dieser Frühjahrskulisse bilden das kraftvolle Grün der Berghänge und die weiße Pracht der Apfelblüte einen reizvollen Kontrast, und das Festival „Meraner Frühling“ erlebt seine zweite Auflage. In dem über zweimonatigen Veranstaltungszeitraum lassen sich die Wonnen des Frühlings und die Schönheit Merans gleichermaßen erleben, in einer Stadt, die in den letzten beiden Jahrhunderten unzähligen Künstlern, Schriftstellern und Intellektuellen als Inspirationsquelle diente. La natura e l’arte sullo stesso palcoscenico. Attrici di uno spettacolo affascinante, di un dialogo avvincente. Succede a Merano e in alcune località dei dintorni - Naturno, Scena e Tirolo -, nel clima mite dove la vegetazione mediterranea convive con quella alpina. In questa cornice naturale, a primavera il verde delle montagne si riflette nelle distese bianche dei meli in fiore mentre il festival Primavera Meranese celebra la sua seconda edizione. Più di due mesi, durante i quali scoprire le bellezze della stagione tra le bellezze della città dove artisti, scrittori, intellettuali nel corso degli ultimi due secoli hanno trovato linfa per l’anima. Eine Besonderheit des Festivals „Meraner Frühling“ ist seine Vielschichtigkeit: Es bietet zahlreiche Initiativen, Möglichkeiten und Veranstaltungen. Hier die wichtigsten Inhalte des Projekts, die auf den folgenden Seiten genauer beschrieben werden: » Art & Nature 2016 - Walking with Senses Meran, Naturns, Schenna, Dorf Tirol Werke internationaler Künstler sorgen für ein Zusammenspiel von Kunst und Natur. » Der Garten für Verliebte Meran, Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff Ein neuer Bereich im Zeichen der Liebe, in einer der schönsten Gartenanlagen der Welt. » Arche Meran, Kurpromenade Ein 18 Meter langes Boot, gebaut in Anlehnung an die biblische Arche Noah. » „Luca im Museum“ und Wanderateliers Verschiedene Standorte in Meran Die Handlung eines Kinderkünstlerbuchs dient einer Reihe von Workshops als Vorlage. » Meraner Markt Meran, Obere Freiheitsstraße Mit dem Frühling kehrt auch diese Marktveranstaltung mit 100% Südtiroler Produkten zurück. » Rahmenprogramm Verschiedene Orte in Meran Konzerte, Führungen, Zusammenkünfte und Tagungen Una delle principali peculiarità del festival è la sua dimensione multiforme, composita: tante iniziative, tante opportunità, tante manifestazioni. Queste le principali, che troverete illustrate nelle prossime pagine: » Art & Nature 2016 - Walking with Senses Merano, Naturno, Scena, Tirolo Opere di firme internazionali in un dialogo fra produzione artistica e natura » Il Giardino degli innamorati Merano, Giardini di Castel Trauttmansdorff Una nuova area, dedicata all’amore, in uno dei parchi più belli al mondo » Arche Merano, Passeggiata Lungo Passirio Un’imbarcazione di 18 metri che rievoca la casa galleggiante di Noè » “Luca al museo” e gli atelier viaggianti vari luoghi a Merano Un libro d’artista per bambini e un programma di workshop a esso ispirati » Mercato Meranese Merano, corso Libertà superiore Con la primavera, torna l’appuntamento con i prodotti al 100% altoatesini » Programma di iniziative vari luoghi a Merano Concerti, visite guidate a tema, incontri, conferenze /8/ /9/ Merano Spring 2 edition | March 24th - June 5th, 2016 nd Art and nature share a stage as performers in an intriguing display and engage in a fascinating dialogue. The stage is set in Merano and in the three nearby villages of Naturno, Scena, and Tirolo, whose mild climate lets exotic plants grow alongside alpine species. It is a backdrop set apart by the stunning contrast between green mountain ranges and white spring blossoms on apple trees, and the setting for the second Merano Spring Festival. Over a two-month period, the joys of spring and the beauty of Merano can be experienced simultaneously,in a town, that has inspired countless artists, writers, and intellectuals over the course of the last two centuries. One of the distinctive features of the Merano Spring Festival is its diverse and multifaceted nature: it offers many surprises and events. Its main contents are described in detail on the following pages. They are: » Art & Nature 2016 - Walking with Senses Merano, Naturno, Scena, Tirolo International artists create works for an interaction between art and nature. » The Garden for Lovers Merano, the Gardens of Trauttmansdorff Castle A new area dedicated to love, in one of the world’s most beautiful garden complexes. » Arche Merano, Passer Promenade A vessel measuring 18 meters, based on the biblical template of Noah’s Ark. » „Luca at the Museum“ and itinerant pop-up ateliers Various locations in Merano An illustrated children’s book and a series of workshops directly inspired by its plot. » Merano Market Merano, upper part of Corso Libertà With spring returns this market offering South Tyrolean products exclusively. » Side events Various locations in Merano Concerts, guided tours, meetings, and conferences Top Ten 10 Erfahrungen, die man in Meran gemacht haben sollte zusätzlich zum Festival „Meraner Frühling“: 1 3 In der Therme Meran in beheizten Pools und Saunen Erholung finden, und Wohlfühlanwendungen mit Südtiroler Produkten genießen. » www.thermemeran.it 2 Am Tappeinerweg einen Spaziergang mit herrlicher Aussicht auf das Etschtal unternehmen und einen Zwischenstopp im öffentlichen Kräutergarten einlegen. Bei Kunst Meran in die zeitgenössische Kunst eintauchen. » www.kunstmeranoarte.it 4 Auf den Waalwegen an Bewässerungskanälen entlang durch Wald und Wiesen, durch Weinberge und Apfelhaine, wandern. 5 6 7 8 9 10 Im Palais Mamming Museum Merans bewegte Geschichte samt ihrer „exotischeren“ Kapitel kennenlernen. Auf der Promenade der Poesie die in die Sitzbänke eingebrannten Gedichtauszüge entdecken. Am Pferderennplatz an Renntagen Reitsport vom Feinsten und jede Menge Spaß erleben. » Ab 16. Mai, www.meranogaloppo.it Auf Meran 2000, dem sonnenverwöhnten Hochplateau oberhalb Merans, dem Ruf des Berges folgen. » Ab 30. April, www.meran2000.com Beim Shoppen einen Bummel im Stadtzentrum zwischen traditionsreichen Läden und angesagten Mode-Outlets unternehmen. Bei Tisch die Geschmacksvielfalt der alpin-mediterranen Küche oder eine Mehlspeise genießen, und mit einem Gläschen lokal produzierten Weißweins, mit einem erfrischenden Vernatsch oder vollmundigen Lagrein, auf den eigenen Urlaub anstoßen. » Orientierungshilfen bietet die Straßenkarte auf Seite 54-55. / 10 / / 11 / Top Ten Le 10 2 cose da fare a Merano, oltre alle iniziative del festival Primavera Meranese: 1 Terme Merano Un tuffo nel relax fra piscine riscaldate, sauna e trattamenti con prodotti altoatesini » www.termemerano.it Passeggiata Tappeiner Una camminata con vista sulla valle dell’Adige, con sosta all’Orto delle erbe aromatiche 3 Top Ten Merano Arte Un’immersione nell’arte contemporanea » www.kunstmeranoarte.it 4 5 6 7 8 9 10 Waalweg Sentieri lungo canali irrigui alle porte della città, per tuffarsi fra prati, boschi, vigneti e frutteti Palais Mamming Museum Alla scoperta dell’avvincente storia della città e dei suoi capitoli “esotici” Via della Poesia Lungo la lussureggiante e romantica la Passeggiata Gilf, i versi dei poeti incisi sulle panchine Ippodromo Una giornata all’aria aperta fra ippica e divertimento » dal 16 maggio, www.meranogaloppo.it Merano 2000 La terrazza soleggiata sopra la città, dove vivere pienamente la montagna » dal 30 aprile, www.merano2000.com Shopping Un giro nell’anima commerciale della città, fra botteghe tradizionali e marchi alla moda A tavola Per scoprire le sfumature della cucina alpina-mediterranea, oppure un dolce in stile viennese; e un bicchiere di bianco aromatico locale, di fresca Schiava o di corposo Lagrein, per brindare al vostro soggiorno! » Per orientarsi, si veda piantina a pag. 54-55 10 must-do experiences in Merano, besides enjoying the Merano Spring Festival’s program: 1 In Merano’s Thermal Baths Experience pure relaxation in heated pools and saunas, and spoil yourself with wellness treatments based on South Tyrolean products. » www.termemerano.it/en 3 2 On the Tappeiner Trail Take a walk and feast your eyes on sweeping views of the Etsch Valley before taking a break in the public herb garden. At Merano Arte Become immersed in contemporary art. » www.kunstmeranoarte.it 4 On the Waalweg trails Take a walk on these paths leading along irrigation channels, across meadows and through woods, vineyards, and orchards. At the Palais Mamming Museum Explore Merano’s fascinating history and its more “exotic“ moments. 5 6 7 8 9 10 Along the Walk of Poets Ponder the verses inscribed onto the benches lining the lush and romantic Gilf Promenade. At the Racecourse Witness top-notch horse racing action and have a jolly good time. » From May 16th, www.meranogaloppo.it At Merano 2000 Get the ultimate mountain experience on this sun-kissed high-plateau above Merano. » From April 30th, www.meran2000.com/en When shopping Take a stroll in the town center, along old-established shops and trendy fashion outlets. When eating Savor alpine-mediterranean dishes or a Viennese-style dessert, and toast your stay in Merano with a glass of locally produced white wine, with a refreshing Vernatsch or a full-bodied Lagrein red wine. » For help in finding your way around Merano, please consult the map on pages 54-55. / 12 / / 13 / Art & Nature 2016 - Walking with Senses Die Werke in Meran Kristina Buch (Deutschland): It’s normal that reality happens. (these games will fall apart), 2016 Art & Nature 2016 Walking with Senses Ort: Park hinter der Landesfürstlichen Burg, Galilei-Straße Bruchstückhafte, weiße Linienmarkierungen eines ungewöhnlichen Spielfelds, sind wie schwere, elegante Intarsien in den Rasen gelegt und driften zwischen der Bepflanzung des Orts. Die Linien suggerieren keine Regeln und Logistik eines bestimmten Spiels. Kristina Buch (1983) lebt und arbeitet in Düsseldorf. Ihre künstlerische Arbeit ist stark konzeptuell, humorvoll, poetisch und präzise-existentiell. Nanna Debois Buhl (Dänemark): Trajectories of the Trachycarpus Fortunei, 2016 Die zweite Ausgabe von „Art & Nature“ findet in Meran und in den nahegelegenen Ortschaften Naturns, Schenna und Dorf Tirol statt. Das Kuratorenteam BAU hat internationale Künstler, Performer, Architekten, Designer und Tänzer dazu eingeladen, vor Ort einen künstlerischen Dialog mit Natur, Landschaft und Umwelt aufzunehmen. Das Projekt zeigt eine Reihe temporärer und dauerhaft installierter Kunstwerke an öffentlichen Standorten und Spazierwegen. „Art & Nature 2016 - Walking with Senses“ lädt dazu ein, die bespielten Stadt- und Naturlandschaften neu zu entdecken. Ein Programm von Performances und geführten Kunst-Spaziergängen („Walking with Senses Tours“) bereichert die Erfahrung der Besucher. Ort: Außenmauer von Schloss Kallmünz, Sandplatz „Trajectories of the Trachycarpus Fortunei“ geht - anhand einer großen Fototapete und einer Publikation mit einem visuellen Essay - der Frage nach, wie die in Südostasien beheimatete Fächerpalme in Meran heimisch wurde. Nanna Debois Buhl (1975) lebt in Kopenhagen und New York. In ihrer künstlerischen Praxis untersucht sie historisches und kulturelles Wissen über die Botantik, die Tierwelt, Bilder und architektonische Elemente. Numen/For Use (Österreich/Kroatien): Tube Meran, 2016 La seconda edizione di Art & Nature si svolge a Merano e nelle circostanti località di Naturno, Scena e Tirolo. È un progetto curato dal team BAU, che ha invitato artisti, performer, architetti, designer e danzatori internazionali a confrontarsi con le caratteristiche del territorio nell’interdipendenza tra natura, ambiente e paesaggio. Ne nasce una serie di opere, alcune temporanee e altre permanenti, posizionate in diversi luoghi pubblici e lungo le passeggiate. Art & Nature 2016 - Walking with Senses rappresenta per tanto un invito a scoprire in modo nuovo le relazioni tra paesaggio urbano e naturale. Un programma di performance e di visite guidate (“Walking with Senses Tour”) accompagna il progetto e arricchiscono l’esperienza. Ort: Bahnhofspark, Europa-Allee „Numen/For Use“ spannen zwischen neun Bäumen im Meraner Bahnhofspark eine netzartige Struktur, die begehbar ist* und eine radikale Raumerfahrung ermöglicht. Die Installation ist in folgenden Zeiträumen zugänglich: MO-FR: 11.00-17.00 Uhr; SA+SO: 10.00-18.00 Uhr. *Kindern unter 6 Jahren ist der Zutritt zu „Tube Meran“ verboten. Minderjährigen über 6 Jahren ist der Zutritt nur in Anwesenheit eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten erlaubt. Numen/For Use (1998) ist ein Künstlerkollektiv, gegründet von den Industriedesignern Sven Jonke, Christoph Katzler und Nikola Radeljkovic´. The second edition of Art & Nature is held in Merano and the nearby villages of Naturno, Scena, and Tirolo. The curatorial team BAU has invited international artists, performers, architects, designers, and dancers to dialogue with the peculiar characteristics of the region in a relationship set with nature, environment, and landscape. The project presents a series of temporary and permanent artworks in public spaces and along promenades. Art & Nature 2016 - Walking with Senses aims to propose new ways of discovering our urban and natural landscapes. A public program of performances and walks (Walking with Senses Tours) complements and extends the visitor’s experience. / 14 / / 15 / Werke an Spazierwegen zwischen Meran und/in Schenna, Naturns und Dorf Tirol Öffentliche Performance-Darbietungen in Meran Tue Greenfort (Dänemark): Listen to Nature, 2016 Ort: Wandelhalle, Winterpromenade Datum: 22. April, 21.00 Uhr Michael Fliri vollzieht in einem einstündigen Prozess die Transformation seines eigenen Körpers in eine fantastische, futuristische Figur. Michael Fliri (1978) ist ein Südtiroler Künstler, der unterschiedliche Medien nutzt. Wesentliche Elemente seiner Arbeit sind die Wiederholung, die Unterbrechung und die Verkleidung. Michael Fliri (Südtirol/Italien): Returning from places I have never been II, 2016 Orte: Mehrere Standorte in Schenna und Freiheitsstraße/Ecke Kurpromenade - Meran „Listen to Nature“ besteht aus insgesamt fünf Steinen, die - in Schenna (4 Steine) und Meran (1 Stein) - genau definierte Orte markieren und als Sitzgelegenheiten für Augenblicke der Kontemplation genutzt werden können. Tue Greenfort (1973) lebt und arbeitet in Berlin. Seine künstlerische Arbeit dreht sich um die Themen Ökologie, Geschichte, Umwelt, soziale Beziehungen und Subjektivität. Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici (Rumänien): Untitled, 2016 Alvaro Urbano (Spanien): My Boy, with such Boots, we may Hope to Travel Far, 2016 Ort: Verschiedene Standorte in Dorf Tirol und am Tiroler Steig, Pulverturm - Meran Alvaro Urbano zeigt eine Reihe von Betonskulpturen in Form von Runen-Symbolen, die den Kryptogrammen aus Jules Vernes Roman „Die Reise zum Mittelpunkt der Erde“ entnommen sind. Alvaro Urbano (1983) ist Künstler und lebt in Berlin. Urbanos Praxis entfaltet sich in experimentellen Prozessen, die Synergien zwischen Lebewesen und dynamischen Strukturen aufbauen. Ort: Palais Mamming Museum, Pfarrplatz 6 Zeitraum: 10. bis 14. Mai; DI-FR: 13.00-17.00 Uhr, SA: 10.30-14.30 Uhr Manuel Pelmuş und Alexandra Pirici präsentieren performative Akte, in denen sie Objekte aus verschiedenen Materialien verkörpern, um diese in lebende Medien zu transformieren. Manuel Pelmuş (1974) und Alexandra Pirici (1982) leben und arbeiten als Künstlerduo in Bukarest. Ihre Projekte befassen sich häufig mit dem Kontext von Museen und Institutionen. Andreas Angelidakis (Griechenland): Blue Wave, 2016 Ort: Bahnhof, Bahnhofstraße - Naturns „Blue Wave“ ist eine bewohnbare Skulptur in Form einer Welle, die als Treffpunkt genutzt werden soll. Andreas Angelidakis (1968) ist ausgebildeter Architekt. Die Inspiration für seine Arbeit bezieht er häufig aus seinem Wohnort Athen und aus Ruinen - seien es alte, moderne oder imaginäre. Angelo Plessas (Griechenland): Extropic Optimisms 2, 2016 Ort: Rathaus, Rathausstraße 1 - Naturns Der Neon-Talisman „Extropic Optimisms 2“ enthält sieben Symbole und soll mittels seines Lichts positive Energien über die Ortschaft Naturns ausstrahlen. Angelo Plessas (1974) lebt und arbeitet in Athen. Seine künstlerische Praxis basiert in erster Linie auf einer Erforschung der Weiten des Internets. / 16 / Das Kuratorenteam BAU „BAU“ ist eine Initiative für Kunstproduktion in Südtirol, die 2014 von Simone Mair, Lisa Mazza und Filipa Ramos gegründet wurde. BAU bringt Künstler, Kuratoren und Wissenschaftler mit lokalen Produzenten zusammen, um künstlerische Projekte zu entwickeln und gemeinsame Interessen zu fördern. » Weitere Informationen: www.b-a-u.it » Weitere Informationen zu den „Walking with Senses Tours“: s. Seite 24-25. » Die kostenlose Informationsbroschüre zu „Art & Nature 2016 - Walking with Senses“ ist in der Kurverwaltung Meran (Freiheitsstraße 45) erhältlich. / 17 / Art & Nature 2016 - Walking with Senses Le opere a Scena, Naturno, Tirolo/itinerari fino a Merano Le opere a Merano Tue Greenfort (Danimarca): Listen to Nature, 2016 Kristina Buch (Germania): It’s normal that reality happens. (these games will fall apart), 2016 Luogo: parco alle spalle del Castello Principesco, via Galilei Linee di un campo, distese sul prato con un intarsio di marmo bianco di Lasa, seguono l’andamento del parco, muovendosi tra gli alberi e i cespugli, tra un tempo passato e uno a venire, senza dettare regole o imporre la logica di un gioco in particolare. Kristina Buch (1983) vive e lavora a Düsseldorf. La sua opera è concettuale, ironica e poetica, e al tempo stesso precisa ed esistenziale. Nanna Debois Buhl (Danimarca): Trajectories of the Trachycarpus Fortunei, 2016 Luogo: facciata esterna Castello Kallmünz, piazza della Rena “Trajectories of the Trachycarpus Fortunei” si interroga, attraverso un grande wallpaper e un giornale con un saggio fotografico, su come la specie botanica esotica della palma si sia integrata nel paesaggio di Merano. Nanna Debois Buhl (1975) vive tra Copenhagen e New York. La sua pratica artistica si concentra in una ricerca continua sul sapere storico e culturale attraverso la botanica, l’etologia, la cultura visuale e architettonica. Numen/For Use (Austria/Croazia): Tube Meran, 2016 Luogo: parco Stazione, viale Europa Realizzata dal collettivo Numen/For Use, è una struttura reticolare sospesa, sostenuta da un gruppo di nove alberi. Vi si può accedere*: l’esperienza propone un cambio radicale nella percezione dello spazio. Si potrà accedere all’installazione nei seguenti orari: LUN-VEN: ore 11.00-17.00; SAB+DOM: ore 10.00-18.00. *È vietato l’accesso a Tube Meran ai bambini al di sotto dei 6 anni. Minori sopra i 6 anni possono accedere all’istallazione solamente in presenza di un genitore o del tutore legale. Numen/For Use (1998) è un collettivo fondato dai designer industriali Sven Jonke, Christoph Katzler e Nikola Radeljkovic´. / 18 / Luogo: vari siti a Scena e corso Libertà / angolo Passeggiata Lungo Passirio a Merano “Listen to Nature” presenta una serie di cinque massi - quattro a Scena e uno a Merano che segnano luoghi ben definiti diventando panchine per la contemplazione. Tue Greenfort (1973) vive e lavora a Berlino. La sua opera si orienta verso questioni storicoecologiche, come il concetto di ambiente, le relazioni sociali e la soggettività umana. Alvaro Urbano (Spagna): My Boy, with such Boots, we may Hope to Travel Far, 2016 Luogo: vari siti a Tirolo, lungo il Tiroler Steig (sentiero) e alla Polveriera a Merano Alvaro Urbano introduce nel paesaggio del sentiero Tiroler Steig una serie di sculture dalla forma di simboli runici provenienti da un crittogramma che appare nel celebre libro Viaggio al centro della Terra di Jules Verne. Alvaro Urbano (1983) vive a Berlino. La sua ricerca si sviluppa attraverso un processo di attivazione e sperimentazione di sinergie tra entità viventi e strutture dinamiche. Andreas Angelidakis (Grecia): Blue Wave, 2016 Luogo: Stazione FS, via Stazione, Naturno “Blue Wave” è una scultura abitabile dalla sagoma di un’onda, da vivere come un punto d’incontro. Andreas Angelidakis (1968) ha una formazione da architetto. Ispirato dalla città in cui vive, Atene, il suo lavoro si sviluppa spesso attorno al concetto di rovina - antica, contemporanea o immaginaria. Angelo Plessas (Grecia): Extropic Optimisms 2, 2016 Luogo: Municipio, via Municipio 1, Naturno Attraverso la luce emanata dai sette simboli che lo compongono, il talismano di neon “Extropic Optimisms 2” diffonde le sue energie positive per il paese di Naturno. Angelo Plessas (1974) vive e lavora ad Atene. La sua pratica artistica si confronta soprattutto con la dimensione di internet. / 19 / Performance e rappresentazioni a Merano Michael Fliri (Alto Adige, Italia): Returning from places I have never been II, 2016 Luogo: Wandelhalle, Passeggiata d’Inverno, Merano Data: 22 aprile 2016, ore 21.00 In un processo della durata di un’ora, Michael Fliri davanti agli occhi del pubblico compie la trasformazione del proprio corpo in una figura futuristica e fantastica. Michael Fliri (1978) è un artista altoatesino che lavora con media diversi, approcciandoli con elementi ricorrenti come la ripetizione, l’interruzione e il travestimento. Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici (Romania): Untitled, 2016 Luogo: Palais Mamming Museum, piazza Duomo 6, Merano Date: dal 10 al 14 maggio 2016; MAR-VEN: ore 13.00-17.00, SAB ore 10.30-14.30 Manuel Pelmuş e Alexandra Pirici presentano una serie di gesti performativi, attraverso i quali incarnano oggetti di vari materiali innescando una trasformazione continua. Manuel Pelmuş (1974) e Alexandra Pirici (1982) vivono e lavorano a Bucarest. I progetti che sviluppano insieme trovano spazio all’interno di musei e istituzioni pubbliche. I curatori: il team BAU BAU è un’iniziativa per la produzione artistica nel territorio dell’Alto Adige, fondata nel 2014 da Simone Mair, Lisa Mazza e Filipa Ramos. BAU invita artisti, curatori e ricercatori all’incontro con produttori locali al fine di sviluppare progetti artistici che promuovono mutui interessi. » Ulteriori informazioni: www.b-a-u.it » Informazioni sulle visite guidate “Walking with Senses Tour”: vedi pag. 24-25 » Il booklet gratuito con i dettagli sul progetto Art & Nature 2016 - Walking with Senses è disponibile presso l’Azienda di Soggiorno di Merano (corso Libertà 45). Art & Nature 2016 - Walking with Senses Artworks in Merano Kristina Buch (Germany): It’s normal that reality happens. (these games will fall apart), 2016 Location: Green behind the Prince’s Castle, Via Galilei Scattered white outlines of an unusual game field, layed into the lawn as heavy and elegant intarsia made from white, local marble, drift between the trees and bushes, not dictating the rules and logic of a particular game. Kristina Buch (1983) is an artist based in Düsseldorf. Her work is often highly conceptual, humorous and poetic, yet precise and existential. Nanna Debois Buhl (Denmark): Trajectories of the Trachycarpus Fortunei, 2016 Location: the façade of Kallmünz Castle, Piazza della Rena Trajectories of the Trachycarpus Fortunei presents - with a large-scale outdoor wallpaper and a publication with a visual essay - an investigation on how the fan palm native to Southeast Asia has been imbedded in the landscape of Merano. Nanna Debois Buhl (1975) is an artist based between Copenhagen and New York. Buhl’s practice relies on the continuous investigation of historical and cultural knowledge through botany, animal life, imagery, and architectural elements. Numen/For Use (Austria/Croatia): Tube Meran, 2016 Location: Parco Stazione, Viale Europa Numen/For Use have built a netlike structure, supported by nine trees at Parco Stazione, which can be accessed* and proposes a radical change in the perception of space. The installation will be accessible during the following opening hours: Mon-Fri 11:00 a.m.5:00 p.m.; Sat+Sun 10:00 a.m.-6:00 p.m. * For safety reasons children under the age of six cannot access the installation. Minors above the age of six can only access the installation in presence of a parent or legal guardian. Numen/For Use (1998) is a collective founded by three industrial-designers: Sven Jonke, Christoph Katzler, and Nikola Radeljkovic´. / 20 / / 21 / Artworks along promenades between Merano and/in Scena, Naturno, and Tirolo Tue Greenfort (Denmark): Listen to Nature, 2016 Location: several locations in Scena and Corso della Libertà/corner Passer Promenade - Merano Listen to Nature consists of a series of five stones - four of which are positioned in Scena and one in Merano -, that sign well-defined places and invite viewers to spend contemplative moments seated on them. Tue Greenfort (1973) is an artist based in Berlin. Greenfort’s work evolves around ecology and its history, including the environment, social relations, and human subjectivity. Public performances in Merano Michael Fliri (South Tyrol/Italy): Returning from places I have never been II, 2016 Location: Wandelhalle, Winter Promenade Date: April 22nd, 9:00 p.m. A performance of about one hour, in which Michael Fliri gradually transforms his own body into a fantastic, futuristic figure. Michael Fliri (1978) is an artist from South Tyrol working with diverse media and recurrent elements such as repetition, interruption, disguise, and dressing up. Manuel Pelmuş & & Alexandra Pirici (Romania): Untitled, 2016 Alvaro Urbano (Spain): My Boy, with such Boots, we may Hope to Travel Far, 2016 Location: several locations in Tirolo and along the Tiroler Steig, Gunpowder Tower - Merano Alvaro Urbano has placed, in several locations in Tirolo and on the Tiroler Steig reaching Merano, a series of concrete sculptures in the shape of the rune symbols of the cryptogram featured in Jules Verne’s novel Journey to the Center of the Earth. Alvaro Urbano (1983) is an artist based in Berlin. Urbano’s practice unfolds through an experimental process by creating synergies between living entities and dynamic structures. Andreas Angelidakis (Greece): Blue Wave, 2016 Location: Train Station, Via Stazione - Naturno Blue Wave is an inhabitable sculpture in the shape of a wave. The artwork is supposed to be a meeting point. Andreas Angelidakis (1968) trained as architect. Inspired by the city of Athens where he lives, his work often deals with the notion of ruin - be it ancient, contemporary or imaginary. Angelo Plessas (Greece): Extropic Optimisms 2, 2016 Location: Municipality, Via Municipio 1 - Naturno The neon talisman Extropic Optimisms 2 includes seven symbols and is supposed to bathe the village with its light, disseminating its positive energies all over Naturno. Angelo Plessas (1974) is an artist based in Athens. His practice deals with the dimensions of the internet. / 22 / Location: Palais Mamming Museum, Piazza Duomo 6 Date: May 10th-14th; Tue-Fri 1:00 p.m.-5:00 p.m., Sat 10:30 a.m.-2:30 p.m. Manuel Pelmuş and Alexandra Pirici present performative acts in which they embody different materials and objects, transforming them into living media. Manuel Pelmuş (1974) and Alexandra Pirici (1982) are an artist duo based in Bucharest. They develop projects, which often address the context of public museums and institutions. The curatorial team BAU BAU is an initiative for artistic production located in South Tyrol, founded in 2014 by Simone Mair, Lisa Mazza, and Filipa Ramos. BAU invites artists, curators, and researchers to meet and collaborate with local producers through the development of artistic projects that promote their mutual identities and interests. » Find out more at www.b-a-u.it » For more information about the Walking with Senses Tours see pages 24-25. » The free booklet accompanying Art & Nature 2016 - Walking with Senses is available from the Merano Tourist Office (Corso Libertà 45). / 23 / Programm zum Projekt Art & Nature 2016 Programma del progetto Art & Nature 2016 Program of the Art & Nature 2016 project 24.03.16 30.03.16 02.04.16 06.04.16 16.04.16 22.04.16 28.04.16 04.05.16 07.05.16 / 24 / 11.00 -18.00 Eröffnung/Inaugurazione/Opening Art & Nature 2016 Walking with Senses Meran/o, Naturns/Naturno, Schenna/Scena & Dorf Tirol/Tirolo 17.00 Walking with Senses Tour Meran/o mit/con/with Otto Huber Inspiriert von Nanna Debois Buhls „Trajectories of the Trachycarpus Fortunei“, lädt der Botaniker und Experte für Tropenökologie Otto Huber die Besucher auf eine Reise durch die Südtiroler Botanik ein, wobei die Palme als exotisches Element der hiesigen Flora im Vordergrund steht. Trajectories of the Trachycarpus Fortunei di Nanna Debois Buhl, diventa un viaggio nella botanica altoatesina grazie alla presenza del botanico ed esperto in ecologia tropicale Otto Huber, che dedicherà particolare attenzione alla palma, elemento esotico alieno che abita ormai da tempo la flora locale. Renowned botanist and expert in tropical ecology Otto Huber - who has travelled all around the world to study rare and exotic ecosystems, and lives in Merano - will lead us on a tour inspired by Nanna Debois Buhl’s installation Trajectories of the Trachycarpus Fortunei, taking us through .the unique South Tyrolean botany and its characteristic palm tree. 11.00 Walking with Senses Tour Dorf Tirol/Tirolo 17.00 Walking with Senses Tour Naturns/Naturno 11.00 Walking with Senses Tour Schenna/Scena mit/con/with Tue Greenfort In Schenna begleitet der dänische Künstler Tue Greenfort die Besucher persönlich durch seine Kunstinstallation „Listen to Nature“ und erläutert dabei seine ökologis chen Anschauungen über die Wechselbeziehung zwischen Natur und Kultur. Lo stesso artista, Tue Greenfort, si unirà alla visita a Listen to Nature, per esplorare e condividere ulteriormente le sue riflessioni sull’ecologia, incentrandosi sulle interrelazioni tra natura e cultura. Danish artist Tue Greenfort, widely known for his environmentalist works, will lead a tour around his artwork Listen to Nature, offering us the unique occa sion to meet the artist in person while he leads us into the discovery of his thoughts around ecology and considerations on the interrelation of nature with culture. 21.00-22.00 Performance mit/con/with Michael Fliri, Wandelhalle, Winterpromenade/ Passeggiata d’Inverno/Winter Promenade, Meran/o 17.00 Walking with Senses Tour Meran/o 17.00 Walking with Senses Tour Dorf Tirol/Tirolo 11.00 Walking with Senses Tour Naturns/Naturno 10.05.16 13.00-17.00 Performance mit/con/with Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici* 11.05.16 13.00-17.00 Performance mit/con/with Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici* 12.05.16 13.00-17.00 Performance mit/con/with Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici* 14.00-17.00 Workshop mit/con/with Manuel Pelmuş* 13.05.16 13.00-17.00 Performance mit/con/with Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici* 14.05.16 10.30-14.30 Performance mit/con/with Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici* *Palais Mamming Museum, Pfarrplatz 6 piazza Duomo, Meran/o 18.05.16 17.00 Walking with Senses Tour Schenna/Scena 28.05.16 11.00 Walking with Senses Tour Meran/o mit/con/with Evi Kerschbaumer Die Sportwissenschaftlerin Evi Kerschbaumer legt, ausgehend von den Kunstinstallationen „Tube Meran“ von Numen/For Use und „It’s normal that reality happens (these games will fall apart)“ von Kristina Buch, einen Schwer punkt auf Bewegung, Körpersprache und Spiele aus der Perspektive von Kunst und Alltag. La terza visita guidata di Walking with Senses Tour vedra presente la specialista in scienze motorie Evi Kerschbaumer, che, attraverso le installazioni Tube Meran di Numen/For Use e It’s normal that reality happens (these games will fall apart) di Kristina Buch, approfondi.rà il concetto di movimento e linguaggio del corpo in relazione al gioco, all’arte e alla dimensione quotidiana della vita. Local sports and movement scientist Evi Kerschbaumer will take Numen/ 04.06.16 For Use’s Tube Meran and Kristina Buch’s It’s normal that reality happens (these games will fall apart) as a starting point for the Walking with Senses Tour to consider the importance of movement, body language, and play within the perspective of art and daily life. 10.00 Walking with Senses Tour Meran/o 12.00 Walking with Senses Tour Naturns/Naturno 15.00 Walking with Senses Tour Schenna/Scena 17.00 Walking with Senses Tour Dorf Tirol/Tirolo Walking with Senses Tours: Treffpunkte/punti d’incontro/meeting points: Meran/o: „Tube Meran“, Bahnhofspark, Europa-Allee/Parco Stazione, Viale Europa Schenna/Scena: „Listen to Nature“, Bushaltestelle, Dorfzentrum/Fermata dell’autobus, centro paese/bus stop, town center Naturns/Naturno: „Blue Wave“, Bahnhof, Bahnhofstraße/Stazione/Train Station, Via Stazione Dorf Tirol/Tirolo: „My Boy, with such Boots, we may Hope to Travel Far“ Alter Marktplatz/.Vecchia Piazza Mercato/Old Market Place / 25 / Le seguenti installazioni e sculture di Merano Art & Nature 2015 sono tuttora presenti a Merano, Naturno e Scena: » Erdrachen - Roger Rigorth (Germania) - rotatoria di via IV novembre (uscita del tunnel), Merano » Arcadia Lego - Rete artistica Netzhalde - via Innerhofer/parco Marconi (ex minigolf), Merano » Leer oder voll? [Pieno o vuoto?] - Alois Lindenbauer (Austria) - Passeggiata d’Estate, Merano » Image Disturbance - Paul Feichter (Alto Adige/Italia) - Passeggiata d’Estate, Merano » Spring Time Fishing - Jaakko Pernu (Finlandia) - Passeggiata d’Estate/ponte Romano, Merano » Water Blooming - Ichi Ikeda (Giappone) Giardini di Castel Trauttmansdorff, Merano - vedi pag. 28-33 » The Seed - Bob Verschueren (Belgio) - piazza Erzherzog-Johann, Scena » Kelch [Calice] - Roger Rigorth (Germania) - piazza Burgraviato, Naturno Rückblick: Merano Art & Nature - Spring 2015 Ein Dutzend Werke von namhaften einheimischen und internationalen Künstlern bildete - im Rahmen des letztjährigen Festivals „Meraner Frühling“ - einen Erlebnisparcours, der ausgewählte Standorte in Meran und Umgebung neu in Szene setzte. Kurator des Projekts war der kanadische Land-Art-Experte John K. Grande. Folgende Installationen und Skulpturen von „Merano Art & Nature - Spring 2015“ können in Meran, bzw. in den Ortschaften Naturns und Schenna, nach wie vor bewundert werden: » Erddrachen - Roger Rigorth (Deutschland) Kreisverkehr in der 4.-November-Straße (vor dem Tunnel), Meran » Arcadia Lego - Künstlernetzwerk „Netzhalde“ Innerhoferstraße/Marconi-Park (ehemaliger Minigolfplatz), Meran » Leer oder voll? - Alois Lindenbauer (Österreich) Sommerpromenade, Meran » Image Disturbance - Paul Feichter (Südtirol/Italien) Sommerpromenade, Meran » Spring Time Fishing - Jaakko Pernu (Finnland) Sommerpromenade/Steinerner Steg, Meran » Water Blooming - Ichi Ikeda (Japan) Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff, Meran - s. Seite 28-33 » The Seed - Bob Verschueren (Belgien) Erzherzog-Johann-Platz, Schenna » Kelch - Roger Rigorth (Deutschland) Burggräflerplatz, Naturns Taking a look back: Merano Art & Nature - Spring 2015 A dozen works from well-known South Tyrolean and international artists formed a themed path within the context of last year’s Merano Spring Festival. The Canadian land art expert John K. Grande was the project’s curator. The following installations and sculptures created for Merano Art & Nature - Spring 2015 are still on display in Merano or in the villages of Scena and Naturno: » Erddrachen - Roger Rigorth (Germany) Roundabout in Via IV Novembre (before the tunnel), Merano » Arcadia Lego - Artist Network Netzhalde Via Franz Innerhofer/Marconi Park (former mini-golf facility), Merano » Leer oder voll? - Alois Lindenbauer (Austria) - Summer Promenade, Merano » Image Disturbance - Paul Feichter (South Tyrol/Italy) - Summer Promenade, Merano » Spring Time Fishing - Jaakko Pernu (Finland) - Summer Promenade/Ponte Romano, Merano » Water Blooming - Ichi Ikeda (Japan) The Gardens of Trauttmansdorff Castle, Merano - see pages 28-33 » The Seed - Bob Verschueren (Belgium) - Piazza Erzherzog-Johann, Scena » Kelch - Roger Rigorth (Germany) - Piazza Burgraviato, Naturno Retrospettiva: Merano Art & Nature - Spring 2015 Nell’ambito della scorsa edizione del festival Primavera Meranese, una dozzina di opere realizzate da rinomati artisti della scena locale e internazionale è stata unita in un percorso che ha valorizzato luoghi selezionati di Merano e dintorni. Il progetto è stato curato dal canadese John K. Grande, noto esponente della “land art”. / 26 / / 27 / I Giardini di Castel Trauttmansdorff Trauttmansdorff Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff am östlichen Meraner Stadtrand zählen zu den schönsten botanischen Anlagen der Welt. 2013 zum „International Garden of the Year“ gekürt, bieten die über 80 Gartenlandschaften eine einzigartige Blütenpracht und Artenvielfalt. Schloss Trauttmansdorff beherbergt mit dem „Touriseum“ zudem das erste Museum des Alpenraums, das sich ausschließlich der Geschichte des Tourismus widmet. In diesem Jahr feiern die Gärten ihr 15-jähriges Bestehen unter anderem mit einem neuen „Garten für Verliebte“. Der Garten für Verliebte Ein neuer Gartenbereich im Zeichen der Liebe: Kunstwerke, literarische Zitate und räumliche Inszenierungen rufen im Zusammenspiel mit sinnlichen Pflanzenarten Erinnerungen wach und wecken Gefühle. Das Herzstück des Areals bilden drei Pavillons, überdimensionale Blumensträuße inmitten eines seichten Wasserbassins. In ihnen zelebrieren Liebende ein Ritual in drei Schritten: Loslassen, Versprechen, Verewigen. Der „Garten für Verliebte“ befindet sich oberhalb der beliebten Aussichtsplattform „Matteo Thun’scher Gucker“. Adagiati nella zona est della città, al limitare del centro urbano, i Giardini di Castel Trauttmansdorff sono considerati fra i più bei parchi al mondo. Premiati nel 2013 con l’International Garden of the Year Award, si sviluppano in oltre 80 paesaggi botanici dando vita a un tripudio di fioriture e biodiversità. Al centro troneggia il maniero, sede del Touriseum, il primo museo della regione alpina dedicato esclusivamente alla storia del turismo. Quest’anno i Giardini celebrano il 15° anniversario dell’apertura, che fra l’altro viene festeggiato con il nuovo “Giardino degli innamorati”. Il Giardino degli innamorati Una nuova sezione del parco, dedicata all’amore: opere artistiche, citazioni letterarie e installazioni giocano con piante sensuali concorrendo a risvegliare ricordi ed emozioni. Il cuore dell’area è costituito da tre padiglioni, disposti a guisa di giganteschi mazzi di fiori che sbocciano da uno specchio d’acqua. Amanti e innamorati vi celebrano all’interno un rituale suddiviso in tre fasi: L’abbandono, La promessa, L’eternità. Il Giardino degli innamorati si trova sopra il Binocolo di Matteo Thun, la suggestiva piattaforma panoramica. » Giardini di Castel Trauttmansdorff & Touriseum Orari d’apertura 2016: - 25 marzo-15 ottobre: ore 9.00-19.00 (ultimo ingresso ai Giardini ore 18.00); - 16-31 ottobre: ore 9.00-18.00 (ultimo ingresso ai Giardini ore 17.00); - 1-15 novembre: ore 9.00-17.00 (ultimo ingresso a Giardini ore 16.00); - il venerdì in giugno, luglio e agosto: ore 9.00-23.00 (ultimo ingresso ai Giardini ore 22.00) Prezzi d’ingresso 2016 (ticket valido per Giardini + Touriseum): Adulti: € 12,00; famiglie: (2 adulti con ragazzi sotto i 18 anni): € 26,00; seniores (over 65): € 10,00; bambini e ragazzi (6-18 anni) e studenti (under 28): € 8,50; bambini sotto i 6 anni gratis. » Info: via S. Valentino 51/a; tel. 0473 255600 (Giardini Trauttmansdorff) tel 0473 255655 (Touriseum) - www.trauttmansdorff.it - www.touriseum.it » Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff mit dem Touriseum Öffnungszeiten 2016: - 25. März bis 15. Oktober: 9.00-19.00 Uhr (letzter Einlass in die Gärten: 18.00 Uhr); - 16. bis 31. Oktober: 9.00-18.00 Uhr (letzter Einlass in die Gärten: 17.00 Uhr); - 1. bis 15. November: 9.00-17.00 Uhr (letzter Einlass in die Gärten: 16.00 Uhr); - freitags im Juni, Juli und August: 9.00-23.00 Uhr (letzter Einlass in die Gärten: 22.00 Uhr). Eintrittspreise 2016 (Tickets gültig für die Gärten und das Touriseum): Erwachsene: € 12,00; Familien (2 Erwachsene mit Kindern unter 18 Jahren): € 26,00; Senioren (ab 65 Jahren): € 10,00; Kinder und Jugendliche (6 bis 18 Jahre), Studenten (unter 28 Jahren): € 8,50; Kinder (unter 6 Jahren): Eintritt frei. » Info: Tel. +39 0473 255600 (Gärten) - Tel. +39 0473 255655 (Touriseum); www.trauttmansdorff.it - www.touriseum.it / 28 / / 29 / Die „Trauttmansdorff-Insel“ im Meraner Stadtzentrum Anlässlich des 15-jährigen Bestandsjubiläums der Gärten von Schloss Trauttmansdorff wird eine besondere Sitzbank, die „Trauttmansdorff-Insel“, in der zentral gelegenen Sparkassenstraße aufgestellt. Die Bank ist u. a. mit einem Audiosystem ausgestattet, das Naturgeräusche verbreitet, und trägt folgende Botschaften: Auftanken - Seele baumeln lassen - Genießen! Wer ein Foto von sich auf der „Trauttmansdorff-Insel“ mit #trauttmansdorff auf der Facebookseite der Gärten postet, dessen Profilbild wird an zwei, neben der Bank stehenden Bäumen in Blütenform aufgehängt. Die Aktion läuft von 23. März bis 23. Mai; unter den Teilnehmern wird wöchentlich ein Besuch in den Gärten verlost. L’“Isola Trauttmansdorff” in centro città The Gardens of Trauttmansdorff Castle The Gardens of Trauttmansdorff Castle rank among the most beautiful botanical complexes in the world. The International Garden of the Year 2013 features more than eighty garden landscapes with gorgeously colorful flowers and a stunning diversity of plant species. Trauttmansdorff Castle is home to the Touriseum, the first museum in the Alps dedicated to the history of tourism. This year, the Gardens of Trauttmansdorff Castle celebrate their 15th anniversary with the opening of a new Garden for Lovers. The Garden for Lovers A new garden area dedicated to love: works of art, literary quotations, and spatial installations evoke emotions. The centerpiece of the garden comprises three pavilions, oversized bouquets in the middle of a shallow water basin. Inside them, lovers celebrate a three-step ritual: letting go, promising, immortalizing. The Garden for Lovers is situated above Matteo Thun’s Viewing Platform, Trauttmansdorff’s popular binocular-shaped observation deck. Per l’anniversario dei 15 anni dei Giardini di Castel Trauttmansdorff, in centro a Merano (via Cassa di Risparmio) si trova una speciale panchina. È l’Isola Trauttmansdorff, dotata di un sistema audio che diffonde i suoni della natura e allo stesso tempo lancia il messaggio “ricaricati - goditi la pace - rilassati”. Chi posterà su Facebook una propria foto presso l’Isola segnalandola con #trauttmansdorff, potrà vedere il proprio profilo comparire appeso su uno dei due alberi posizionati accanto alla panchina. L’azione si svolge fra il 23 marzo e il 23 maggio. Fra tutti i partecipanti verrà sorteggiata una visita ai Giardini. The Trauttmansdorff Isle in the town center of Merano To mark the 15th anniversary of the Gardens of Trauttmansdorff Castle, a bench titled Trauttmansdorff Isle will be positioned on Via Cassa di Risparmio. Equipped with a sound system emitting natural sounds, the bench bears the following written messages in German and Italian: Regenerate - Unwind - Enjoy! Those who post a picture of themselves sitting on the bench on the Gardens’ Facebook Page using #trauttmansdorff, will get their profile picture put on one of the trees standing next to the bench. Every week from March 23rd to May 23rd, those posting their picture could win a free visit to the Gardens. » The Gardens of Trauttmansdorff Castle and the Touriseum 2016 Hours of Operation: - March 25th to October 15th: 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (last admission: 6:00 p.m.); - October 16th to 31st: 9:00 a.m. to 6:00 p.m. (last admission: 5:00 p.m.); - November 1st to 15th: 9:00 a.m. to 5:00 p.m. (last admission: 4:00 p.m.); - Fridays in June, July and August: 9:00 a.m. to 11:00 p.m. (last admission: 10:00 p.m.). 2016 Entrance Fees (tickets valid for the Gardens and the Touriseum): adults: € 12.00; Family Pass (2 adults with children under 18): € 26.00; seniors (65 and up): € 10.00; children and juniors (6 to 18), students (under 28): € 8.50; children (under 6): free entrance. » Info: Tel. +39 0473 255600 (gardens) - Tel. +39 0473 255655 (museum); www.trauttmansdorff.it - www.touriseum.it / 30 / / 31 / Retrospettiva: Water Blooming, l’installazione di Ichi Ikeda Nell’ambito di Merano Art & Nature - Spring 2015 (vedi pag. 26-27), lo scultore e performer artistico giapponese Ichi Ikeda ha realizzato un’opera di “land art” affiorante dal laghetto delle ninfee all’interno dei Giardini Trauttmansdorff. Water Blooming è stata la prima opera di grandi dimensioni di Ikeda in Europa e può essere ammirata anche durante la stagione 2016 (25 marzo-15 novembre). L’osservatore si confronta con un incessante flusso cruciforme d’immagini di celle vegetali esagonali, mani umane e acqua corrente. L’installazione, che richiama il concetto di fugacità, manifesta in modo plastico la visione di un utilizzo sostenibile dell’acqua. » www.ikedawater.org Taking a look back: Ichi Ikeda’s installation Water Blooming As part of the Merano Art & Nature - Spring 2015 project (see pages 26-27), Ichi Ikeda, a Japanese sculptor and performance artist, created a land-art installation in the Water Lily Pond at the Gardens of Trauttmansdorff Castle. Water Blooming was the first large-format work by Ikeda on European soil. The work remains on display during the 2016 garden season (March 25th to November 15th). The observer is confronted with an unremitting flood of images presented in the cross-like installation, comprising of plant cell structures, human hands and running water. The work is a mark of ephemerality and aptly demonstrates the sustainable use of water as an element. » www.ikedawater.org Rückblick: Ichi Ikedas Installation „Water Blooming“ Im Rahmen von „Merano Art & Nature - Spring 2015” (s. Seite 26-27) gestaltete der japanische Bildhauer und Performancekünstler Ichi Ikeda im vergangenen Jahr eine Land Art-Installation im Seerosenteich der Gärten. Eine europaweite Premiere, handelte es sich bei „Water Blooming“ doch um die erste großformatige Arbeit Ikedas in Europa. Diese kann auch während der Gartensaison 2016 (25. März bis 15. November) besichtigt werden. Durch das kreuzartig geformte, im Seerosenteich treibende Werk wird der Betrachter mit einer unablässigen Bilderflut - von pflanzlichen Zellstrukturen, menschlichen Händen und fließendem Wasser - konfrontiert. Die Installation im Zeichen der Vergänglichkeit verleiht einer nachhaltigen Nutzung des Elements Wasser auf plastische Weise Ausdruck. » www.ikedawater.org / 32 / / 33 / Arche Ein Werk von Alois Steger und Paul Sebastian Feichter (Südtirol/Italien) Standort: Kurpromenade (vor dem Kurhaus), Meran „Arche“ ist ein 18 Meter langes Boot, das zur Gänze aus Euro-Paletten gefertigt ist. Der Titel der Arbeit spielt auf das Hausboot an, das Noah auf Weisung Gottes baute, um die vierzigtägige Sintflut zu überleben. Im Gedächtnis der Menschheit ist die Arche zum universellen Symbol aller Katastrophenängste und Rettungssehnsüchte geworden. Die Bauweise mit Euro-Paletten ist kein Zufall: Sie sind der Klassiker des Transportgewerbes, ein reibungsloser Warenfluss ist ohne die simplen, aus Brettern, Klötzen und Nägeln bestehenden Paletten nicht mehr vorstellbar. Mehr als 500 Millionen davon sind Schätzungen zufolge weltweit im Umlauf: Noah würde seine Arche heute mit Paletten bauen. Die auf der Kurpromenade platzierte Arche ist begehbar und hat in der Mitte einen offenen Raum, der als Treffpunkt geeignet ist. Die Arche stellt einen Möglichkeitsraum dar. Auch für das Nachdenken über drängende Fragen nach unserer Zukunft: Brauchen wir eine neue Arche? Wie könnte sie aussehen? / 34 / Alois Steger, Jahrgang 1956, lebt und arbeitet als Künstler in Luttach/Ahrntal (Südtirol). Künstlerisch arbeitet er vor allem am Thema Erinnerung und der Konstruktion von komplexen Holzobjekten. Seine skulpturalen Arbeiten wurden bei Landartprojekten unter anderem in Südkorea, am Chiemsee und bei „Arte Sella” gezeigt. 2013 wurde er für seine Arbeit „Ibriiibraus“ am Oberhollenzer - Kundenzentrum Sand in Taufers mit dem Preis „Kunst am Bau Kunst im öffentlichen Raum” des Südtiroler Künstlerbundes ausgezeichnet. Paul Sebastian Feichter, Jahrgang 1964, lebt und arbeitet als freischaffender Künstler in Luttach/Ahrntal (Südtirol). Seine Kunst bewegt sich vornehmlich im Bereich der Land Art. Er sucht den Dialog mit der Materie, seine Kunst orientiert sich am Lebensprozess. Wachstum, Naturkräfte, handwerkliche Techniken, Zerfall und Zerstörung sind ihr immanent. Seine Arbeiten wurden in zahlreichen Einzel- und Gruppenausstellungen gezeigt, unter anderem bei „Arte Sella” in Borgo Valsugana und beim „4th International Environment Art Symposium Munui-Teachong Lake“ in Südkorea. / 35 / Un’opera di Alois Steger e Paul Sebastian Feichter (Alto Adige/Italia) An artwork by Alois Steger and Paul Sebastian Feichter (South Tyrol/Italy) Location: Passeggiata Lungo Passirio (davanti al Kurhaus), Merano Location: Passer Promenade (in front of the Kurhaus), Merano “Arche” è un’imbarcazione della lunghezza di 18 metri interamente realizzata in pallet. Il titolo dell’opera allude alla casa galleggiante che Noè costruì, seguendo le istruzioni divine, per sopravvivere ai quaranta giorni del Diluvio universale. Nell’immaginario collettivo l’arca di Noè è divenuta simbolo globale di paura nei confronti delle catastrofi naturali, così come di ogni anelito di salvezza. La scelta di realizzare la struttura in pallet non è casuale: si tratta infatti di un materiale abituale nel settore dei trasporti, tanto che oggi è impossibile immaginare un flusso regolare di merci che non ricorra ai classici supporti realizzati in legno e chiodi. Si stima che attualmente in tutto il mondo siano in circolazione più di 500 milioni di esemplari di pallet: è con essi che oggi Noè costruirebbe la propria arca. Arche is an 18-meter-long boat, entirely made out of pallets. The title of the artwork refers to the floating home Noah built by following divine instructions to survive the forty days of rain of what was to be called the “great deluge”. Noah’s Ark has become a universal symbol of fear against natural catastrophes in our collective imagery, as much as of our longing for salvation. The same choice of making the structure entirely out of pallets is not accidental. It is, in fact, a common material used in the transport sector to the point that it is impossible nowadays to imagine the regular flow of goods without the usual supports made of wood and nails. It is estimated that over half a billion pallets are in use: it is with them that Noah would have built his own ark today. The ark, set along the Passer Promenade, can be reached on foot. It is set within an open space that seems to be designed to gather people for a meeting. The ark represents the space given to the possibility to think of the besetting questions on our future: Do we need a new ark? How would its shape be? L’opera, collocata sulla Passeggiata Lungo Passirio davanti al Kurhaus, si trova in un’area pedonale adibita a luogo d’incontro. L’arca rappresenta uno spazio di possibilità anche per pensare a domande sul nostro futuro: “Abbiamo bisogno di una nuova arca? Quale sarebbe il suo aspetto?” Alois Steger (1956) vive e lavora come artista a Lutago in Valle Aurina (Alto Adige). Artisticamente lavora principalmente approfondendo il tema della memoria e realizzando complessi oggetti in legno. Il suo lavoro scultoreo è stato presentato all’interno di progetti di “land art”, ospitati anche in Corea del Sud, a Chiemsee (in Baviera) e ad “Arte Sella”. Nel 2013 la sua opera “Ibrii-ibraus”, realizzata per il centro servizio clienti Oberhollenzer a Campo Tures, si è aggiudicata il premio “Kunst am Bau - Art in Public Space”, indetto dal Südtiroler Künstlerbund. Paul Sebastian Feichter (1964) vive e lavora come artista indipendente a Lutago/Valle Aurina (Alto Adige). La sua ricerca si sviluppa prevalentemente nel campo della Land Art. Il suo lavoro è alla ricerca di un dialogo con la materia e la sua arte si orienta verso i processi viventi. Crescita, forze naturali, tecniche artigianali, degrado e distruzione sono elementi imprescindibili della sua ricerca artistica. Le sue opere sono state esposte in numerose mostre personali e collettive, tra le altre “Arte Sella” a Borgo Valsugana e il quarto International Environment Art Symposium Munui-Teachong Lake in Corea del Sud. / 36 / Alois Steger (1956) lives and works as an artist in Lutago/Aurina Valley (South Tyrol). He mainly develops his artistic work by analyzing the theme of memory, and by making complex objects out of wood. His sculptural artwork has been shown within Land art projects hosted even in South Korea, in Chiemsee (Bavaria), and at Arte Sella. In 2013, his Ibrii-ibraus, made for the Oberhollenzer customer service in Campo Tures, won the Kunst am Bau - Art in Public Space award, promoted by the Südtiroler Künstlerbund. Paul Sebastian Feichter (1964) lives and works as an independent artist in Lutago/Aurina Valley (South Tyrol). His research mainly develops in the field of Land art. While his work involves a dialogue with matter, his art aims towards living processes. Growth, natural forces, traditional techniques, deterioration, and destruction are the fundamental elements of his artistic research. His artwork has been exhibited in many solo and collective shows. Among other events to be remembered are Arte Sella in Borgo Valsugana, and the 4th International Environment Art Symposium Munui-Teachong Lake in South Korea. / 37 / e Luca im Museum Luca al museo Luca at the Museum Das Kinderkünstlerbuch „Luca im Museum” Zum vielfältigen Programm des Festivals „Meraner Frühling“ zählt auch die Veröffentlichung eines Kinderkünstlerbuchs mit dem Titel „Luca im Museum“, das im Verlag „Corraini Edizioni“ pleasant breeze carried the moist air upward from the depths of the gorge. erscheint. Mehrere Wanderateliers werden die Handlung des Werks durch Workshops für Kinder Simon looked carefully, but he couldn’t see the little creatures. und Jugendliche umsetzen. Yet he was sure they were there watching him. Luca eine kleine Kreatur, die mitfrowning. ihren Freunden an der Gilfpromenade lebt. Eines Tages “Who are youist waving at?”, his father asked stürzt Luca versehentlich von einem Baumsoon undand wirdI have von einem Jungen namens Simon gefunden “Why, the prickly pears, of course! We’ll be leaving to say goodbye”, und mitgenommen. Damit beginnt ein Abenteuer, das Luca durch Meran - von der GilfpromenaSimon invented. His father at him puzzled. Simon’s bis sudden interest in cactus plants seemed delooked mit ihrer üppigen Vegetation in die charakteristischen Gassen desodd. Stadtzentrums “If I told-you a story that’s hard to believe but that really happened would you believe me?”. führt, vor der Bilderbuchkulisse fern aufragender Berggipfel. “It sounds like it’s a long story. But we’ll have lots of time to hear it on the trip back home”, Die Texte von Michael Heinze und die lebhaften Illustrationen von Katrin Stangl laden den Leser his father said. dazu ein, Luca auf seinen amüsanten, kunterbunt dargestellten Erlebnissen zu folgen. Das Buchprojekt wurde vom Kinderkünstlerbucharchiv „Ópla“ (Stadtbibliothek Meran) angeregt. „Luca im Museum“ erscheint als zweiter Teil einer Buchreihe, die während des Festivals „Meraner Frühling“ in jährlichen Abständen fortgesetzt wird. Die beauftragten Verfasser sollen Merans landschaftliche Vielfalt im Rahmen einer illustrierten Erzählung eigenständig interpretieren. Katrin Stangl, Jahrgang 1977, lebt und arbeitet in Köln. Nach ihrem Abschluss an der Hochschule für Grafik und Buchkunst in Leipzig, widmete sie sich der Holzschneidekunst in Brasilien. Für ihre Illustrationen wurde sie mehrfach ausgezeichnet, etwa mit dem Hans-Meid-Förderpreis für Buchillustration und mit der Bronzemedaille im Wettbewerb „Schönste Bücher aus aller Welt“. Wo das Buch in Meran ab 24. März erhältlich ist: » Kurverwaltung Meran, Freiheitsstraße 45 » Stadtbibliothek Meran, Rennweg 1 » Kunst Meran, Lauben 163 » Palais Mamming Museum, Pfarrplatz 6 » Landesfürstliche Burg, Galileistraße » Buchhandlung Alte Mühle, Sparkassenstraße 11/a » Buchhandlung Nicli, Meinhardstraße 50 Das Buch erscheint in italienischer, deutscher und englischer Sprache; Kaufpreis: € 10,00 / 38 / “Luca al museo”, il libro d’artista per bambini Fra le varie iniziative del festival Primavera Meranese rientra la pubblicazione di un libro d’artista per bambini, “Luca al museo” (Corraini Edizioni), al quale vengono associati degli “atelier viaggianti” che danno vita a workshop destinati a bambini, ragazzi e famiglie. Luca è un piccolo esserino che vive nei boschi meranesi con una combriccola di strani personaggi, suoi amici. Un giorno, cadendo accidentalmente da un albero, viene trovato da Simon e iniziano le sue peripezie. Sullo sfondo suggestivo della città di Merano, tra passeggiate botaniche sulla Gilf Promenade alla scoperta del sottobosco e della rigogliosa vegetazione, fin verso il centro con i caratteristici vicoli, in mezzo ai paesaggi da cartolina con svettanti montagne in lontananza, si svolge la storia di Luca e del presuntuoso Professor Merolo. Attraverso i testi di Michael Heinze e le accese illustrazioni di Katrin Stangl, entrambi germanici, il lettore è guidato, tra i colori sgargianti e le mille tonalità di verde della boscaglia meranese, a seguire Luca in questa divertente avventura. Il progetto trae ispirazione dalla raccolta Ópla, l’archivio del libro d’artista per bambini appartenente alla Biblioteca Civica di Merano, ed è il secondo libro di una collana che si sviluppa nelle edizioni del festival Primavera Meranese. Nella collana, gli autori sono chiamati a interpretare in una storia illustrata lo straordinario patrimonio paesaggistico della città. Katrin Stangl è nata nel 1977, vive e lavora a Colonia. Ha frequentato la “Hochschule für Grafik und Buchkunst” di Lipsia e ha studiato incisione popolare in Brasile. I suoi libri e le sue illustrazioni hanno ricevuto numerosi riconoscimenti, fra cui il “Hans-Meid-Förderpreis für Buchillustration” e la medaglia di bronzo nel concorso “Schönste Bücher aus aller Welt” (I più bei libri da tutto il mondo). Dove trovare il libro a Merano (dal 24 marzo): » Azienda di Soggiorno, corso Libertà 45 » Biblioteca Civica, via delle Corse 1 » Merano Arte, Portici 163 » Palais Mamming Museum, piazza Duomo 6 » Castello Principesco, via Galilei » Libreria Alte Mühle, via Cassa di Risparmio 11/a » Libreria Nicli, via Mainardo 50 Il libro è disponibile nelle versioni in lingua italiana, tedesca e inglese; prezzo: € 10,00 / 39 / The illustrated children’s book Luca at the Museum The Merano Spring Festival’s varied program includes the publication of the illustrated children’s book Luca at the Museum by the Italian publisher Corraini Editore. Several itinerant pop-up ateliers will present workshops for kids, juniors, and the whole family, that are directly inspired by the book’s plot. Luca is a small creature living with a bunch of friends in Merano’s woods. One day he falls off a tree and is found and carried off by a boy called Simon. The ensuing adventure takes Luca through picture-perfect landscapes set against a stunning backdrop of distant mountaintops: from the Gilf Promenade with its dense undergrowth and lush vegetation to the town center its characteristic alleys.motioned to the men who were carrying the plants he’d ordered for romwith a window Professor Merolo theMichael exhibition. “Bring texts everything up to Stangl’s the second floor!” he shouted, he closed theenjoyable window. Heinze’s and Katrin vivid illustrations drawand thethen reader into this Ketta recognized the man with the glasses right away. If he was there, then Luca had to be there too. adventure, endowing the tale with the rich colors and manifold shades of green of Merano’s “How can we get inside without anyone seeing us?”, she asked the others. vegetation. “We have to become invisible”, Lalo suggested. Thedoproject the Merano Library’s archive fortochildren’s “And how we do was that?supported How aboutbyflying inside?”,Town said Ila jokingly.own Ketta pointed the lorry books Ópla. is the second a series planned for future Merano Spring Festivals. with theItplants. “You’re in both right. of Webooks can make ourselves invisible, and fly inside too”. The authors are supposed to provide an interpretation of Merano’s extraordinary landscape within the format of the illustrated children’s book. Katrin Stangl was born in 1977. She lives and works in Cologne. After graduating at the Hochschule für Grafik und Buchkunst in Leipzig, she learned the woodcutting craft in Brazil. For her illustrations she received numerous accolades, including the Hans-Meid-Förderpreis für Buchillustration and the bronze medal in the Schönste Bücher aus aller Welt contest. Where to buy the book in Merano (from March 24th): » Merano Tourist Office, Corso Libertà 45 » Merano Town Library, Via delle Corse 1 » Merano Arte, Portici 163 » Palais Mamming Museum, Piazza Duomo 6 » Prince’s Castle, Via Galilei » Bookshop Alte Mühle, Via Cassa di Risparmio 11/a » Bookshop Nicli, Via Mainardo 50 The book will be sold in three monolingual editions (Italian, German, English); Price: € 10.00 / 40 / „Können Palmen fliegen? Wanderateliers in den Straßen Merans“ Unter diesem Titel findet eine Reihe von Workshops zum Buch „Luca im Museum“ statt. Insgesamt sieben Wanderateliers werden - begleitet von einem mobilen Wagen - entlang der Winterund der Sommerpromenade, am Tappeinerweg, im Steinachviertel und am Meraner Markt (s. Seite 58-59) für vergnügliche, experimentelle und einfallsreiche Darbietungen sorgen. Illustratoren, Schriftsteller, Designer, Wissenschaftler, Musiker und Filmemacher werden das Programm leiten. Das Projekt wird kuratiert und gestaltet vom Bozner Designstudio „Lupo & Burtscher“. „Können Palmen fliegen?“: Das Programm 5. Mai: „Tomtie! Tikku! Silio! Cuno!“ Atelier mit Katrin Stangl und Michael Heinze, Illustratorin und Autor In italienischer, deutscher und englischer Sprache Wo/Treffpunkt: Winterpromenade/Ecke Wandelhalle* - Meran Wann: 14.00-16.00 Uhr Für Kinder von 6 bis 10 Jahren, nur für Schulklassen Info: Stadtbibliothek Meran, [email protected] Präsentation des Buches „Luca im Museum“ mit Katrin Stangl und Michael Heinze, Illustratorin und Autor; Einführung von Marzia Corraini In italienischer und deutscher Sprache Wo: Palais Mamming Museum, Pfarrplatz 6 - Meran Wann: um 18.00 Uhr; Eintritt frei 7. Mai: „Tomtie! Tikku! Silio! Cuno!“ Atelier mit Katrin Stangl und Michael Heinze, Illustratorin und Autor In italienischer, deutscher und englischer Sprache Wo/Treffpunkt: Meraner Markt, Sandplatz* - Meran Wann: 10.00-13.00 Uhr Für Kinder und Erwachsene, ohne Anmeldung, Teilnahme kostenlos / 41 / 12. Mai: Zweiter Stern rechts Atelier Formes Vives und Lupo & Burtscher, Designer In italienischer, deutscher und englischer Sprache Wo/Treffpunkt: Pfarrplatz (vor dem Palais Mamming Museum) - Meran Wann: 9.00-16.00 Uhr Für Kinder von 8 bis 10 Jahren, nur für Schulklassen Info: Stadtbibliothek Meran, [email protected] 20. Mai: Konzert mit The Vegetable Orchestra Wo/Treffpunkt: KIMM, Pfarrgasse 2 - Meran Wann: um 20.30 Uhr Eintritt: € 15,00 Info: siehe Seite 50-51 21. Mai: Atelier mit The Vegetable Orchestra In italienischer, deutscher und englischer Sprache Wo/Treffpunkt: Palais Mamming Museum, Pfarrplatz 6 - Meran Wann: 10.00-14.00 Uhr; für Kinder ab 10 Jahren, Anmeldung erforderlich, Teilnahme kostenlos (max. 20 Kinder) Anmeldung: Stadtbibliothek Meran, [email protected] Info: siehe Seite 50-51 26. Mai: Das große Buch der Landschaft Atelier mit Giulia Mirandola, Kulturvermittlerin In italienischer und deutscher Sprache Wo/Treffpunkt: Elisabeth-Park (Nähe Postbrücke)* - Meran Wann: 16.00-18.00 Uhr Für Kinder und Erwachsene, ohne Anmeldung, Teilnahme kostenlos 30. Mai: „Delikatessen aus dem öffentlichen Kräutergarten in Meran“ Atelier mit Dora Somvi, Kräuterpädagogin In italienischer und deutscher Sprache Wo/Treffpunkt: Tappeinerweg (am Eingang zum öffentlichen Kräutergarten)* - Meran Wann: 15.00-19.00 Uhr; für Kinder und Erwachsene, ohne Anmeldung, Teilnahme kostenlos 20. bis 24. Juni: „Fliegende Palmen und andere Tricks - Trickfilmworkshop“ Atelier mit Maja Gehrig, Filmemacherin In deutscher Sprache Wo/Treffpunkt: Palais Mamming Museum, Pfarrplatz 6 - Meran Wann: Montag bis Donnerstag 9.00-16.00 Uhr (inklusive Mittagessen), am Freitag 9.00-12.00 Uhr Teilnahmegebühr: € 50,00; für Kinder ab 10 Jahren, Anmeldung erforderlich (max. 12 Kinder) Anmeldung: Stadtbibliothek Meran, [email protected] *Bei schlechtem Wetter findet das Atelier im Palais Mamming Museum (Pfarrplatz 6) statt. „Die Schlange und die Lobi“: Eine Installation der Fachschule Laimburg Ab 19. April In Anlehnung an die Handlung des Buches „Luca im Museum“ entwarfen die 16 Schüler des ersten Gartenbau-Floristik-Bienniums (Klasse 1C) der Fachschule für Obst-, Wein- und Gartenbau Laimburg ein Landart-Objekt. Das Werk mit dem Titel „Die Schlange und die Lobi“ wird von seinen jungen Urhebern am 19. April an der Wandelhalle (Winterpromenade) gestaltet. Sowohl die Schlange, als auch die „Lobi“ - jene Wesen, die in der Buchvorlage Merans Vegetation bevölkern -, werden aus Naturmaterialien bestehen. Das Buch aus Pflanzenmaterial der Stadtgärtnerei Meran Ab Ende April Im Rahmen des Projekts „Luca im Museum“ wird die Meraner Stadtgärtnerei Ende April ein großformatiges Buch aus Pflanzenmaterial gestalten. Die 6 x 12 Meter messende Pflanzenskulptur soll neben dem Werk selbst vor allem auf die Rolle des Kinderkünstlerbucharchivs „Ópla“ (Stadtbibliothek Meran) als Impulsgeber für „Luca im Museum“ hinweisen. Der eiserne Rahmen des Buches wird von den Schmieden des städtischen Bauhofs gestaltet. Ende April wird er in das Blumenbeet an der Postbrücke (Kurpromenade) eingefügt und von der Stadtgärtnerei bepflanzt. / 42 / / 43 / “Può una palma volare?” - Atelier viaggianti tra le strade di Merano È la serie di workshop associati al libro “Luca al museo”. I laboratori si spostano, accompagnati da un carretto, attraverso vari spazi pubblici della città, lungo le Passeggiate d’Estate e d’Inverno, sulla Passeggiata Tappeiner, nel quartiere Steinach, presso il Mercato Meranese (vedi pag. 58-59) offrendo momenti di divulgazione, di sperimentazione e di creatività. Conducono gli appuntamenti illustratori, scrittori, designer, naturalisti, musicisti e filmmaker. Il progetto “Può una palma volare” è curato e organizzato dallo studio Lupo & Burtscher di Bolzano. “Può una palma volare ?”: programma 5 maggio: “Tomtie! Tikku! Silio! Cuno!” Atelier con Katrin Stangl e Michael Heinze, illustratrice e autore Lingua: italiano, tedesco e inglese Dove/punto di ritrovo: Passeggiata d’Inverno/angolo Wandelhalle* - Merano Orario: dalle 14 alle 16 Per bambini dai 6 a 10 anni, solo per scuole Info: Biblioteca Civica di Merano, [email protected] Presentazione del libro “Luca al museo” con Katrin Stangl e Michael Heinze, illustratrice e autore; introduzione di Marzia Corraini Lingua: italiano e tedesco Dove: Palais Mamming Museum, piazza Duomo 6 - Merano; Orario: ore 18; ingresso libero 7 maggio: “Tomtie! Tikku! Silio! Cuno!” Atelier con Katrin Stangl e Michael Heinze, illustratrice e autore Lingua: italiano, tedesco e inglese Dove: Mercato Meranese, piazza della Rena* - Merano Orario: dalle 10 alle 13 Per bambini e adulti, senza iscrizione, partecipazione gratuita 20 maggio: The Vegetable Orchestra (Austria) in concerto Dove: centro KIMM, via Parrocchia 2 - Merano Orario: ore 20.30 Ingresso: € 15,00 Info: vedi pag. 50-51 21 maggio: Atelier con The Vegetable Orchestra (Austria) Lingua: italiano, tedesco e inglese Dove: Palais Mamming Museum, piazza Duomo 6 - Merano Orario: dalle 10 alle 14 Per bambini dai 10 anni, iscrizione necessaria, partecipazione gratuita (max. 20 bambini) Iscrizioni: Biblioteca Civica di Merano, [email protected] Info: vedi pag. 50-51 26 maggio: “Il grande libro del paesaggio” Atelier con Giulia Mirandola, mediatrice culturale Lingua: italiano e tedesco Dove/punto di ritrovo: parco Elisabetta* (presso ponte della Posta) - Merano Orario: dalle 16 alle 18 Per bambini e adulti, senza iscrizione, partecipazione gratuita 30 maggio: “Specialità dall’orto delle erbe aromatiche di Merano” Atelier con Dora Somvi, esperta di erboristeria Lingua: italiano e tedesco Dove/punto di ritrovo: Passeggiata Tappeiner, davanti all’orto delle erbe aromatiche, Merano* Orario: dalle 15 alle 19 Per bambini e adulti, senza iscrizione, partecipazione gratuita 12 maggio: Seconda stella a destra Atelier Formes Vives e Lupo & Burtscher, designer Lingua: italiano, tedesco e inglese Dove/punto di ritrovo: piazza Duomo/davanti al Palais Mamming Museum - Merano Orario: dalle 9 alle 16 Per bambini dagli 8 ai 10 anni, solo per scuole Info: Biblioteca Civica di Merano, [email protected] / 44 / / 45 / 20-24 giugno: Atelier con Maja Gehrig, filmmaker Lingua: tedesco Dove/punto di ritrovo: Palais Mamming Museum, piazza Duomo 6, Merano Orario: dal lunedì al giovedì, ore 9-16 (pranzo incluso), venerdì ore 9-12 Quota di partecipazione: € 50,00 Per bambini dai 10 anni, iscrizione necessaria (max. 12 bambini) Iscrizioni: Biblioteca Civica di Merano, [email protected] Can palm trees fly? Itinerant pop-up art ateliers on Merano’s streets Can palm trees fly? is the title of a series of workshops directly inspired by the book Luca at the Museum. Seven itinerant pop-up ateliers will be accompanied by a mobile cart and set up funny, experimental and highly creative performances in the following public places or along the following promenades: along the Winter Promenade and the Summer Promenade, on the Tappeiner Trail, in the Steinach Ward, and at the Merano Market (see pages 58-59). The performances will be presented by illustrators, writers, designers, scientists, musicians, and filmmakers. The project is curated and developed by the design studio Lupo & Burtscher. *in caso di maltempo al Palais Mamming Museum, piazza Duomo, 6 “Il serpente e i lobi”, installazione della scuola professionale Laimburg dal 19.04.2016 Ispirandosi al libro “Luca al museo”, i 16 studenti del primo biennio floricoltura (classe 1ªC) della scuola professionale per la frutti-, viti-, orti- e floricoltura Laimburg hanno progettato un’opera di “land art”. L’opera, intitolata “Il serpente e i lobi”, viene installata dagli stessi giovani autori il 19 aprile presso la Wandelhalle (Passeggiata d’Inverno). Sia il serpente sia i lobi, gli esserini che nel libro popolano la vegetazione meranese, sono fatti con materiali naturali. Il “libro vegetale” della Giardineria comunale di Merano Da fine aprile Sempre nell’ambito del progetto “Luca al museo”, sul finire di aprile la Giardineria comunale allestisce un libro di grandi dimensioni composto da materiale vegetale. La scultura arborea, delle dimensioni di 6 x 12 metri, oltre a richiamare il progetto intende soprattutto fungere da vetrina per Ópla, l’archivio del libro d’artista per bambini (Biblioteca civica), e promuoverne il ruolo d’impulso svolto per “Luca al museo”. La struttura in ferro del libro è stata progettata dai fabbri del Cantiere comunale. Il suo allestimento, e il suo successivo riempimento con piante e fiori a cura della Giardineria, è in programma per fine aprile nella grande aiuola sulla Passeggiata Lungo Passirio presso Ponte della Posta. / 46 / Can palm trees fly? - The program: May 5th: “Tomtie! Tikku! Silio! Cuno!” Workshop with Katrin Stangl and Michael Heinze (illustrator and author) In Italian, German, and English Where/meeting point: Winter Promenade, by the Wandelhalle* - Merano When: 2:00 p.m. to 4:00 p.m. For children (ages 6-10), for schools only Info: Merano Town Library, [email protected] Presentation of the book Luca at the Museum with Katrin Stangl and Michael Heinze (illustrator and author); with an introduction by Marzia Corraini In Italian and German Where: Palais Mamming Museum, Piazza Duomo 6 - Merano When: at 6:00 p.m.; free admission May 7th: “Tomtie! Tikku! Silio! Cuno!” Workshop with Katrin Stangl and Michael Heinze (illustrator and author) In Italian, German, and English Where/meeting point: Merano Market, Piazza della Rena* - Merano When: 10:00 a.m. to 1:00 p.m. For children and adults, no registration required, free admission / 47 / May 12th: Second star to the right Workshop with Atelier Formes Vives and Lupo & Burtscher (designers) In Italian, German, and English Where/meeting point: Piazza Duomo (in front of the Palais Mamming Museum) - Merano When: 9:00 a.m. to 4:00 p.m. For children (ages 8-10), for schools only. Info: Merano Town Library, [email protected] May 20th: Concert by The Vegetable Orchestra Where/meeting point: KIMM, Via Parrocchia 2 - Merano When: at 8:30 p.m. Entry: € 15.00 Info: see pages 50-51 June 20th to 24th: “Fliegende Palmen und andere Tricks - Trickfilmworkshop” Workshop with Maja Gehrig (filmmaker) In German Where: Palais Mamming Museum, Piazza Duomo 6 - Merano When: from Monday to Thursday from 9:00 a.m. to 4:00 p.m. (lunch included), on Friday from 9:00 a.m. to 12 noon; Entry: € 50.00 For children from age 10, advance registration required (max. 12 children) Registration: Merano Town Library, [email protected] * In case of bad weather, the workshop will take place at the Palais Mamming Museum, Piazza Duomo 6. The snake and the lobi: an installation by the Laimburg School May 21st: Workshop with The Vegetable Orchestra In Italian, German, and English Where/meeting point: Palais Mamming Museum, Piazza Duomo 6 - Merano When: 10:00 a.m. to 2:00 p.m.; for children from age 10, advance registration required, free admission (max. 20 children) Registration: Merano Town Library, [email protected] Info: see pages 50-51 From April 19th Taking their cue from the book Luca at the Museum, sixteen students of the Laimburg School for fruit-growing, viticulture and horticulture (class 1C of the two-year horticultural and floristry program) designed a land art object. The work is titled The snake and the lobi, and will be created by its young masterminds on April 19th at the Wandelhalle on the Winter Promenade. Both the snake and the small, wood-dwelling creatures known in the book as lobi will be made of natural materials. May 26th: “Il grande libro del paesaggio (Das große Buch der Landschaft)” The book made of plants created by Merano’s Town Gardeners Workshop with Giulia Mirandola (cultural mediator) In Italian and German Where/meeting point: Parco Elisabetta (by the Post Bridge)* - Merano When: 4:00 p.m. to 6:00 p.m. For children and adults, no registration required, free admission From the end of April For the project Luca at the museum, the Town Gardeners will create a large book sculpture entirely made up of plants. Measuring 6 x 12 square meters, the plant sculpture is meant to draw attention not only on the book itself, but also on the crucial role played by the Merano Town Library’s own archive for children’s books Ópla in supporting the project. The sculpture’s iron frame was forged by the Bauhof’s own smiths. It will be inserted into the large flowerbed by the Post Bridge (Passer Promenade) and densely planted with flowers by the Town Gardeners at the end of April. May 3oth: “Specialità dall’orto delle erbe aromatiche di Merano” Workshop with Dora Somvi (herb expert) In Italian and German Where/meeting point: Tappeiner Trail (at the public herb garden’s entrance)* - Merano When: 3:00 p.m. to 7:00 p.m. For children and adults, no registration required, free admission / 48 / / 49 / Music played on vegetables: The Vegetable Orchestra from Austria For 17 years they have been carving and building carrot flutes, leek violins, and celery guitars, to name but a few. The instruments played by The Vegetable Orchestra are made of vegetables exclusively, allowing for unique sounds that could not be achieved by ordinary instruments. The equipment is freshly prepared before every concert. Performances in diverse contexts (e.g. in theaters, in the field of performance art, in avant-garde and electronic music venues) have led the orchestra around the world. Their gigs are experiences for the senses, straddling the line between performance art and live music. The Vegetable Orchestra Musik auf Gemüse: „The Vegetable Orchestra“ aus Österreich Seit 17 Jahren schnitzen, bauen und forschen sie an Karottenflöten, Lauchgeigen und Selleriegitarren, um nur einige zu nennen: Das Instrumentarium von „The Vegetable Orchestra“ besteht ausschließlich aus Gemüse. Dadurch entsteht ein eigenständiger Klangstil, der mit herkömmlichen Musikinstrumenten nicht zu erreichen ist. Die Instrumente werden vor jedem Konzert frisch hergestellt. Auftritte in den unterschiedlichsten Kontexten (Theater, Performance, Neue und elektronische Musik, etc.) haben das Gemüseorchester in alle Welt geführt. Ein multisensorisches Erlebnis, eine spannende Mischung aus Performancedarbietung und Konzert. The Vegetable Orchestra in/a Meran|o: 20.05. (20.30 h) Konzert/Concerto/Concert KIMM, Pfarrgasse/Via Parrocchia 2 Eintritt/ingresso/entry: € 15,00 Info & biglietti/tickets (ab/dal/from 13.05.): Kurverwaltung Meran/Azienda di Soggiorno/ Merano Tourist Office, Freiheitsstraße/Corso Libertà 45, Tel. +39 0473 272000 Abendkasse ab/cassa serale dalle/box office open from 19.30 h (KIMM) 21.05. (10.00-14.00 h) Atelier/Workshop Palais Mamming Museum, Pfarrplatz/Piazza Duomo 6 Teilnahme gratis/partecipazione gratuita/free entry Geeignet für Kinder ab 10 Jahren/per bambini dai 10 anni in poi/for children from age 10 Anmeldung erforderlich/iscrizione necessaria/registration required: Stadtbibliothek Meran/ Biblioteca civica/Merano Town Library, [email protected] Musica con le verdure: dall’Austria, The Vegetable Orchestra Da 17 anni intagliano, modellano e realizzano flauti con le carote, violini con i porri e chitarre con il sedano, solo per menzionare alcuni degli strumenti della Vegetable Orchestra, fatti esclusivamente di verdure e creati con prodotti freschi prima di ogni concerto. Ne nascono sonorità uniche, impensabili da imitare suonando gli strumenti musicali tradizionali. Esibizioni nei più disparati contesti (teatro, performance, musica moderna ed elettronica, etc.) hanno portato l’orchestra e le sue verdure in tutto il mondo. Un’esperienza multisensoriale, un eccitante mix di rappresentazione scenica e musicale. / 50 / / 51 / Progetto collettivo di “Urban Gardening”, a cura di sei floricolture di Merano e dintorni Urban Gardening Das „Urban Gardening“-Gemeinschaftsprojekt von sechs Gärtnereien des Meraner Landes Ab 22. April, Thermenplatz, Meran Der Begriff „Urban Gardening“ bezeichnet den immer stärker werdenden Trend hin zur kleinräumigen gärtnerischen Nutzung städtischer Flächen. Im Rahmen des Festivals „Meraner Frühling“ werden sechs Gärtnereien aus Meran und Umgebung gemeinsam ein „Urban Gardening“-Projekt umsetzen. Ein knappes Dutzend großformatiger Behälter (Holzkisten, Autoreifen und Stahlfässer) wird in den teilnehmenden Gärtnereien reich mit Blumen, Gemüse und Kräuterstauden bepflanzt und ab 22. April am Thermenplatz ausgestellt. Durch das Projekt möchten die Betriebe darauf hinweisen, dass städtische Räume vielfältige Möglichkeiten zur Bepflanzung bieten - auch abseits herkömmlicher Privatgärten, die im urbanen Kontext ohnehin keine Selbstverständlichkeit darstellen. Als Behälter wurden bewusst gewöhnliche, weitverbreitete Objekte gewählt. Die Pflanzengefäße werden ab 22. April für etwa einen Monat ausgestellt sein. Die Initiative findet in Zusammenarbeit mit der Kurverwaltung Meran statt und sieht die Beteiligung folgender Betriebe vor: » Gärtnerei Lazzeri (Meran) » GrünKultur Luther (Meran) » Gärtnerei Reichert (Meran) » Gärtnerei Waldner (Schenna) » Gärtnerei Wielander (Meran) » Gärtnerei Zöschg (Burgstall) / 52 / Dal 22 aprile, piazza Terme, Merano Con “Urban Gardening” viene definita la sempre più diffusa tendenza ad un uso orticolo di piccole superfici in contesti cittadini. Nella cornice del festival Primavera Meranese, sei aziende di Merano e dintorni vi dedicano un progetto. Una dozzina di contenitori di grandi dimensioni (cassette di legno, pneumatici e bidoni in acciaio) viene riccamente piantumata nei vivai che partecipano all’iniziativa con fiori, ortaggi ed erbe aromatiche, in esposizione dal 22 aprile in piazza Terme. Attraverso l’iniziativa, le giardinerie mirano a evidenziare come anche le città possano offrire molte opportunità di messa a dimora di varie piante, anche al di là dei convenzionali giardini privati che comunque nei contesti urbani non vanno dati per scontati. Un messaggio potenziato dall’uso, come recipienti, di oggetti ordinari e di uso comune. I “vasi” piantumati rimangono esposti dal 22 aprile per circa un mese. L’iniziativa si svolge in collaborazione con l’Azienda di Soggiorno di Merano e conta sulla partecipazione delle seguenti aziende: » Giardineria Lazzeri (Merano) » GrünKultur Luther (Merano) » Giardineria Reichert (Merano) » Giardineria Waldner (Scena) » Giardineria Wielander (Merano) » Giardineria Zöschg (Postal) The urban gardening project jointly organized by six gardeners from the Merano area From April 22nd, Piazza Terme, Merano The term urban gardening denotes a movement that is steadily gaining momentum and is geared towards the horticultural use of small plots of land within urban contexts. Six gardeners from Merano and Environs will jointly set up an urban gardening project during the Merano Spring Festival. About a dozen large containers (wooden boxes, car tires, steel drums) will be densely planted with flowers, vegetables, and aromatic herbs, and put on public display at Piazza Terme from April 22nd. The six businesses and their project aim to show that urban environments offer many ways of integrating gardening and horticulture, besides private gardens, who - in any case - cannot be taken for granted in such contexts. The containers chosen for the project are deliberately ordinary and common. The planted objects will be exhibited for a month starting from April 22nd. The project is organized by the following companies, in collaboration with the Merano Tourist Office: » Gärtnerei Lazzeri (Merano) » GrünKultur Luther (Merano) » Gärtnerei Reichert (Merano) » Gärtnerei Waldner (Scena) » Gärtnerei Wielander (Merano) » Gärtnerei Zöschg (Postal) / 53 / Dorf tirol vinschger tor porta venosta venosta Gate frauenmuseum museo delle Donne Women ' s museum tirolo grafic. [email protected] naturns naturno sessellift meran-Dorf tirol seggiovia merano-tirolo chair lift merano-tirolo landesfu"rstliche Burg castello Principesco Prince ' s castle Korn p ia z z a d p la t z el Gran o schenna scena Pfarrkirche st. nikolaus Duomo s.nicolo chatedral of merano Bahnhof stazione fs train station theate rplatz piazza teatro stadttheater teatro Puccini Puccini teatre Kunstmeran meranoarte Kurhaus Palais mamming museum Pfarrp latz p.zza Duomo schloss Kallmu''nz castel Kallmu''nz Kallmu''nz castle Bozner tor porta Bolzano Bolzano Gate Pulverturm Polveriera Gunpowder tower stone B ridge schloss rametz castello rametz rametz castle Passeirer tor porta Passiria sandpl atz piazza della rena therme meran terme merano therme nplatz p.zza terme r. Ju''disches museum und synagoge / museo ebraico e sinagoga Jewish museum and synagoge via Pia ve-st Wandelhalle reisebus-halteplatz sosta Bus turisti 15 min therme n Park parco d e ll e t erme terme Park heilig-Geist-Kirche chiesa s. spirito church of the holy spirit elisabeth Park parco elisabetta elisabetta Park meraner fru'hling primavera meranese merano Spring 24.03.-05.06.2016 installationen / installazioni / installations meranarena / 54 / alt / vecchie / olD neu / nuove / neW Performances / 55 / Merano vincitrice del Gold Award Entente Florale Europe 2015 Il tessuto urbano di Merano è caratterizzato da ampi spazi verdi, passeggiate lussureggianti e aiuole decorate artisticamente. Tra i fiori all’occhiello vi sono i Giardini di Castel Trauttmansdorff (vedi pag. 28-33) che, grazie all’ottenimento nel 2013 dell’International Garden of the Year Award, sono entrati nel circuito dei parchi più belli al mondo. Il patrimonio botanico della città ha contribuito in modo decisivo alla sua affermazione e alla rinomanza raggiunta a livello internazionale. Sulla base di queste premesse, il 18 settembre 2015 alle finali di Entente Florale Europe, Merano ha conseguito il Gold Award, il riconoscimento più prestigioso del concorso che mette a confronto località di vari Paesi europei valutando numerosi criteri, fra i quali le politiche per la qualità dell’aria, la cura del verde, le azioni di sensibilizzazione in tema ambientale. La premiazione si è svolta a Bristol in Inghilterra. La partecipazione all’iniziativa, organizzata dall’Association Européenne du Fleurissement et du Paysage (AEFP), è figlia del successo della città, nel 2014, del concorso Comuni Fioriti a cura di AsProFlor, Associazione Produttori Florovivaisti - nella categoria “comuni turistici”. Decisiva per il conseguimento del Gold Award è stata una visita a Merano di due giorni, a inizio dello scorso luglio, della giuria dell’AEFP. Merano wins coveted Gold Award Meran mit Gold Award geehrt Merans Stadtbild ist geprägt von weitläufigen Grünflächen, von gepflegten Promenaden und kunstvoll arrangierten Blumenbeeten. Mit den Gärten von Schloss Trauttmansdorff, dem „Internationalen Garten des Jahres 2013“, bietet Meran zudem eine der schönsten botanischen Anlagen der Welt (s. Seite 28-33). Der grüne Reichtum Merans hat maßgeblich zum Renommee der Stadt beigetragen und findet auch international immer größere Beachtung. So wurde Meran am 18. September 2015 im internationalen Wettbewerb „Entente Florale Europe“ mit dem Gold Award die höchste Auszeichnung verliehen. Eine prestigeträchtige Ehrung, bewertet die „Entente“ doch europaweit Städte unter Berücksichtigung verschiedenster Kriterien (z. B. die umgesetzten Maßnahmen zur Luftreinheit, die Pflege der lokalen Grünanlagen, geleistete Sensibilisierungsmaßnahmen zum Thema Umweltschutz). Die Preisverleihung fand im englischen Bristol statt. Ausrichter des Wettbewerbs ist die „Association Européenne pour le Fleurissement et le Paysage“ (AEFP). Grundlage für Merans Beteiligung an der Entente war der Gewinn des italienweiten „Comuni Fioriti“-Wettbewerbs 2014 in der Kategorie „Tourismusgemeinden“. Ein zweitägiger Lokalaugenschein der AEFP-Jury im Juli war ausschlaggebend dafür, dass Meran für Italien bei der Endausscheidung der „Entente Florale Europe“ ins Rennen gehen und letztlich den Gold Award gewinnen konnte. / 56 / Wide green spaces, well-groomed promenades, and artfully designed flowerbeds are a distinctive feature of Merano’s urban landscape. Moreover, with the Gardens of Trauttmansdorff Castle, the town boasts the International Garden of the Year 2013 and one of the world’s most beautiful attractions of its kind (see pages 28-33). Merano’s green heritage has strongly contributed to the town’s renown and has increasingly garnered praise internationally. On September 18th, 2015, Merano won the Gold Award in the Entente Florale Europe, the highest honor bestowed in that international competition. A prestigious accolade, given that the contest rates towns and small cities throughout Europe by taking into consideration a multitude of factors (e.g. measures taken to reduce air pollution, the management and maintenance of the local green spaces, the educational efforts made to raise awareness for environmental issues). The award ceremony took place in Bristol (UK). The Entente is organized by the Association Européenne pour le Fleurissement et le Paysage (AEFP). Merano was eligible to participate in the Entente after winning the national competition Comuni Fioriti in 2014. The positive verdict reached by the AEFP’s jury during a twoday stay in Merano in July clinched the town’s entry into the final stage of the contest for Italy and, ultimately, its win of the Gold Award. / 57 / Tutti i sabati (festivi inclusi) dalle ore 9.00 alle 14.00 Der Meraner Markt Il Mercato Meranese The Merano Market 19.03.-15.10.2016 corso Libertà superiore presso piazza della Rena Apprezzato punto di ritrovo e appuntamento settimanale dedicato a chi è in cerca di prodotti altoatesini di qualità, dal 19 marzo torna il Mercato Meranese. “Naturalmente regionale” è lo slogan della manifestazione, sorta nel 2015. I venti espositori propongono esclusivamente prodotti agroalimentari e artigianali sudtirolesi. Una quota di stand è permanente (ossia presente ogni sabato), mentre un’altra è a rotazione: un modo per garantire varietà e stagionalità. Si possono trovare, fra le tante cose, specialità del maso, speck e salumeria, frutta e verdura, pane. Quanto all’artigianato, si va dagli articoli in lana cotta e feltro ai cesti e ai bijoux, fino alle decorazioni in legno di cirmolo. Una delle caratteristiche principali dell’iniziativa è il contatto diretto con i produttori. Un altro è il suo allestimento, curato da Martino Gamper, che ha creato una liaison fra contesto urbano e tradizione sudtirolese. Meranese d’origine, Gamper si è affermato a Londra ed è una firma internazionale del design, vincitore nel 2014 del riconoscimento Icon Awards Designer of the Year. » Ulteriori informazioni: www.merano.eu/it/mercato-meranese/ Immer samstags (auch an Feiertagen) von 9.00 bis 14.00 Uhr Obere Freiheitsstraße/Abschnitt am Sandplatz, Meran Er ist ein beliebter Treffpunkt und ein wöchentlicher Pflichttermin für Liebhaber von Südtiroler Qualitätsprodukten: Unter dem Motto „Natürlich regional“ erlebt der 2015 bereits regelmäßig abgehaltene Meraner Markt am 19. März seine diesjährige Premiere. An den über 20 Verkaufsständen des Meraner Marktes dürfen ausschließlich Lebensmittel und Handwerkserzeugnisse aus Südtirol angeboten werden. Neben Ständen für „fixe“ (an jedem Markttag anwesende) Verkäufer, ist ein Teil der Marktplätze wechselnden Standbetreibern vorbehalten. Auf diese Weise ist ein vielfältiges, abwechslungsreiches Warenangebot garantiert. Neben saisonalen Delikatessen vom Bauern, werden am Meraner Markt unter anderem Speck und Fleischspezialitäten, Obst, Gemüse und Brot angeboten. Zu den Handwerksartikeln zählen hingegen Woll- und Filzwaren, Geflochtenes und Schmuckstücke sowie Dekoratives aus Zirbelholz. Ein zentrales Element des Marktkonzepts ist die Direktvermarktung dieser und weiterer Produkte. Die Marktstände wurden von Martino Gamper entworfen und gestaltet. Der gebürtige Meraner hat sich in seiner Wahlheimat London international einen Namen gemacht und wurde 2014 zum „Icon Awards Designer of the Year“ gekürt. Sein Gestaltungskonzept für den Meraner Markt stellt einen Dialog zwischen urbanem Kontext und Südtiroler Handwerk dar. » Weitere Informationen: www.meran.eu/der-meraner-markt / 58 / Saturdays from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. (even on public holidays) Upper part of Corso Libertà/section adjoining Piazza della Rena, Merano It is a popular meeting point and a must for all those into high-quality South Tyrolean products: held under the motto Local by nature, and after regular market days in 2015, the Merano Market returns this year on March 19th. Only agricultural products and handcrafted goods of South Tyrolean origin may be sold at the twenty or more stands of the Merano Market. A section of the market is reserved for infrequent vendors next to the stalls for regular vendors (those present every market day). This ensures a wide variety and diversity of goods. These include seasonal farming products, Speck ham and meat specialties, wild berries, wine, and bread. The handcrafted goods on offer consist of wool and felt objects, lace and jewelry, as well as decorations made from pinewood. The Merano Market strongly promotes the direct marketing of these and other products. The market stalls were designed and created by Martino Gamper. Originally from Merano, Gamper has made a name for himself internationally in his new home, London, and was named Icon Awards Designer of the Year in 2014. His design concept for the Merano Market creates a dialogue between an urban context and South Tyrolean traditions. » Further information: www.meran.eu/en/mm-merano-market / 59 / Veranstaltungen Calendario eventi e iniziative Program of Events „ART & NATURE 2016 - WALKING WITH SENSES“: Kostenlose Führungen und Performances (Infos auf Seite 24-25) Visite guidate gratuite e performance (tutte le info a pag. 24-25) Free guided tours and performances (see pages 24-25) 24.03.2016 Art & Nature 2016 - Walking with Senses: Eröffnungsfeiern/Inaugurazioni/Opening celebrations - 11.00 h - Meran/o Am Kunstwerk/presso l’opera/by the artwork Tube Meran Bahnhofspark/Parco della Stazione, Europa-Allee/Viale Europa Mit musikalischer Umrahmung/con contorno musicale/with live musical accompaniment - 14.30 h - Dorf Tirol/Tirolo Am Kunstwerk/presso l’opera/by the artwork My Boy, with such Boots, we may Hope to Travel Far Alter Marktplatz/Vecchia Piazza Mercato/Old Market Place - 16.00 h - Schenna/Scena Am Kunstwerk/presso l’opera/by the artwork Listen to Nature Erzherzog-Johann-Platz/Piazza Erzherzog-Johann - 17.30 h - Naturns/Naturno Am Kunstwerk/presso l’opera/by the artwork Extropic Optimisms 2 Rathausplatz 1/via Municipio 1 24.03.2016 Kunstausstellung/mostra d’arte/exhibition von/di/by Hedwig Bledl 10.00-13.00 & 17.00-20.00 h - Meran/o Schloss/Castel Kallmünz Castle, Sandplatz/Piazza della Rena VERANSTALTUNGSREIHE ZU „LUCA IM MUSEUM“: INIZIATIVE “LUCA AL MUSEO”: EVENT SERIES TO LUCA AT THE MUSEUM: „Können Palmen fliegen?“, Wanderateliers (Infos auf Seite 41-43) “Può una palma volare?” Atelier viaggianti (tutte le info a pag. 44-46) Can palm trees fly? - Itinerant pop-up ateliers (see pages 47-49) 25.03.2016 Saisonbeginn/Inizio stagione/Season opening Meran/o - Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/ The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a VERANSTALTUNGSHIGHLIGHTS / MANIFESTAZIONI PRINCIPALI / MAIN EVENTS www.meran.eu - www.merano.eu 25.03.2016 Kunstausstellung/mostra d’arte/exhibition von/di/by Hedwig Bledl 10.00-13.00 & 17.00-20.00 h - Meran/o Schloss/Castel Kallmünz Castle, Sandplatz/Piazza della Rena KONZERTE DER 43. SPIELZEIT DES MERANER MUSIKVEREINS CONCERTI 43a STAGIONE ASSOCIAZIONE MUSICALE MERANESE PROGRAM OF THE 43rd CONCERT SEASON OF MERANO’S MUSIC SOCIETY Tel. +39 0473 448826, www.assmusicalemeranese.it INIZIATIVE “SÜDTIROL BALANCE”-INITIATIVEN: www.meran.eu, www.merano.eu MERANER MARKT / MERCATO MERANESE / MERANO MARKET (Seite/pag./pages 58-59) / 60 / / 61 / 26.03.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore 26.03.2016 Kunstausstellung/mostra d’arte/exhibition von/di/by Hedwig Bledl 10.00-13.00 & 17.00-20.00 h - Meran/o Schloss/Castel Kallmünz Castle, Sandplatz/Piazza della Rena 27.03.2016 „Spring“ - SCHAU-DA-DA/GUARDA-DA-DA 11.00 h - Meran/o - Flussbett der Passer an der Postbrücke/Letto del torrente Passirio presso ponte della Posta/stream bed of the Passirio River by the Post Bridge Performance des Künstlers/dell’artista/by the artist Matthias Schönweger anlässlich des 100. Jahrestages der Entstehung der Dada-Bewegung/in occasione del centenario del Dadaismo/ to mark the Dada art movement’s 100th anniversary 27.03.2016 Kunstausstellung/mostra d’arte/exhibition von/di/by Hedwig Bledl 10.00-13.00 & 17.00-20.00 h - Meran/o Schloss/Castel Kallmünz Castle, Sandplatz/Piazza della Rena 28.03.2016 120. Haflinger Galopprennen/120 anni Corse cavalli Haflinger 120th Traditional Haflinger Country Races 10.00 h - Meran/o - Pferderennplatz/Ippodromo/Racecourse, Gampenstraße/Via Palade Rennen mit Haflingerpferden, Unterhaltung und Gastronomie - Um 10.00 Uhr Festumzug durch die Innenstadt, Rennen und Rahmenprogramm am Pferderennplatz Meran ab 11.30 Uhr. Corse dei cavalli di razza tipica Haflinger, intrattenimento e gastronomia - dalle ore 10.00 corteo in centro città, dalle ore 11.30 corse e intrattenimento all’ippodromo di Merano. Haflinger horse races, entertainment, and gastronomy - At 10:00 a.m. a procession of Haflinger horses takes place in the town center; side events and races at the Merano Racecourse from 11:30 a.m. / 62 / 28.+29.03.2016 Kunstausstellung/mostra d’arte/exhibition von/di/by Hedwig Bledl 10.00-13.00 & 17.00-20.00 h - Meran/o Schloss/Castel Kallmünz Castle, Sandplatz/Piazza della Rena 30.03.2016 Walking with Senses Tour mit/con/with Otto Huber (Seite/pag./pages 24-25) 17.00 h - Meran/o - Tube Meran, Bahnhofspark, Europa-Allee/Parco Stazione, Viale Europa 01.04.2016 Konzert des Bozner Monteverdi-Konservatoriums Concerto dell’/Concert by the Orchestra del Conservatorio Monteverdi di Bolzano 20.30 h - Meran/o - Stadttheater/Teatro Puccini/Puccini Theater, Theaterplatz/Piazza Teatro Emir Saul, Dirigent/direttore/conductor - Katarzyna Gołlofit, Klavier/pianoforte/piano Hommage an/Omaggio a/A tribute to Beethoven - Eintritt frei/Ingresso gratuito/Free entry 02.04.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore 02.04.2016 Flohmarkt/mercato delle pulci/flea market 9.00-18.00 h - Meran/o - Schloss/Castel Kallmünz Castle, Sandplatz/Piazza della Rena 02.04.2016 Walking with Senses Tour (Seite/pag./pages 24-25) 11.00 h - Dorf Tirol/Tirolo - My Boy, with such Boots, we may Hope to Travel Far Alter Marktplatz/Vecchia Piazza Mercato/Old Market Place 03.04.2016 Flohmarkt/mercato delle pulci/flea market 9.00-18.00 h - Meran/o - Schloss/Castel Kallmünz Castle, Sandplatz/Piazza della Rena / 63 / 06.04.2016 Balance-Initiative „Atemtechnik im Grünen des Thermenparks” Iniziativa Balance “Tecnica di respirazione nel Parco delle Terme” 10.30 h - Meran/o - Therme Meran/Terme Merano, Thermenplatz/Piazza Terme 9 06.04.2016 Walking with Senses Tour (Seite/pag./pages 24-25) 17.00 h - Naturns/Naturno - Blue Wave Bahnhof/Stazione/Train Station, Bahnhofstraße/Via Stazione 07.04.2016 Balance-Initiative „Kreativ und aktiv Entspannung erleben” Iniziativa Balance “Un’attiva e creativa esperienza di relax” 14.30 h - Meran/o - Garten/Giardino, Pollingerweg/Via Pollinger 1 08.04.2016 Balance-Initiative „Frühlingserwachen der Sinne” Iniziativa Balance “Il risveglio dei sensi a primavera” 14.30 h - Meran/o - Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/ Giardini di Castel Trauttmansdorff, St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a 09.04.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore 09. & 10.04.2016 Merano in Yoga ganztägig/tutto il giorno/all day Meran/o - Kurhaus, Kurpromenade/Passeggiata Lungo Passirio/Passer Promenade Zwei Tage im Zeichen des Yoga und der holistischen Disziplinen. Due giorni dedicati allo yoga e alle discipline olistiche. These two days are all about yoga and the holistic disciplines. 09.04.2016 Balance-Initiative „Balance mit der Vintschger Typenlehre auf dem Tappeinerweg” Iniziativa Balance “Ritrovare l’equilibrio interiore con la Tipologia Venostana” 14.30 h - Meran/o - Tappeinerweg/Passeggiata Tappeiner/Tappeiner Trail 12.04.2016 Balance-Initiative „Balance mit der Vintschger Typenlehre auf dem Tappeinerweg” Iniziativa Balance “Ritrovare l’equilibrio interiore con la Tipologia Venostana” 14.30 h - Meran/o - Tappeinerweg/Passeggiata Tappeiner/Tappeiner Trail 13.04.2016 Präsentation der „Pflanze des Jahres 2016“ Presentazione della pianta dell’anno 2016 Presentation of the Flower of the Year 2016 Meran/o - Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/ The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a 13.04.2016 Balance-Initiative „Atemtechnik im Grünen des Thermenparks” Iniziativa Balance “Tecnica di respirazione nel Parco delle Terme” 10.30 h - Meran/o - Therme Meran/Terme Merano, Thermenplatz/Piazza Terme 9 / 64 / / 65 / 13. & 14.04.2016 Dido and Aeneas: Eine Oper von/opera di/an opera by Henry Purcell 20.30 h - Meran/o - Stadttheater/Teatro Puccini/Puccini Theater, Theaterplatz/Piazza Teatro Stephan Kofler, musikalische Leitung/direzione/music director - Joanna Klisowska, Sopran/soprano - Ilenia Passerini, Sopran/soprano - Stefanie Steger, Sopran/soprano - Lucia Napoli, Mezzosopran/mezzosoprano - Baltazar Zùñiga, Tenor/tenore - Mauro Borgioni, Bariton/baritono/baritone Ensemble Meranbaroque Chor des/Coro del/Choir of Gymme Meran: Chorleiterin/maestro del coro/choir leader Michela Virgadaula Chor der Klassen/Coro delle classi/Choir of the classes 5aC, 5aF & 3aC des/del/of Gymme Meran Eintritt/Ingresso/Entry: € 15,00 - Ermäßigung für Studenten bis 19/Ridotto per studenti fino a 19 anni/discount for students under the age of 19: € 10,00 - Kinder/bambini/children: Eintritt frei/ingresso gratuito/free entry Abendkasse ab 19.00 Uhr/Cassa serale dalle ore 19.00/evening box office open from 7:00 p.m. Begrenzte Anzahl an Plätzen/fino ad esaurimento posti/limited seating Veranstalter/Organizzazione/Organized by: Gymme Meran, Associazione „Max Reger“-Verein in Zusammenarbeit mit dem Meraner Musikverein/in collaborazione con Associazione Musicale Meranese/in collaboration with Merano’s Music Society 14.04.2016 Balance-Initiative „Kreativ und aktiv Entspannung erleben” Iniziativa Balance “Un’attiva e creativa esperienza di relax” 14.30 h - Meran/o - Garten/Giardino, Pollingerweg/Via Pollinger 1 15.04.2016 Balance-Initiative „Frühlingserwachen der Sinne” Iniziativa Balance “Il risveglio dei sensi a primavera” 14.30 h - Meran/o - Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff Giardini di Castel Trauttmansdorff, St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a / 66 / 15.04.2016 Conferenza “Organic Forest - Vita e salute in un cucchiaio di terra” (in italienischer Sprache/in lingua italiana/in Italian) 17.30-19.30 h - Meran/o Stadtgärtnerei/Giardineria comunale, via Rosengarten-Straße (Gratsch/Quarazze) Mit Michel Barbaud, dem Erfinder moderner Technologien für eine natürliche Landwirtschaft. Themen: die neuesten Entwicklungen im Bereich der gesunden Ernährung und auf dem Gebiet der biodynamischen Anbaumethoden. Con Michel Barbaud, creatore di moderne tecnologie di agricoltura naturale: gli ultimi sviluppi in tema di cibi sani e di cultura biodinamica. With Michel Barbaud, the creator of modern technologies for natural farming. The latest developments in the fields of healthy nutrition and biodynamic cultivation are presented. Eintritt frei/Ingresso gratuito/Free entry - Veranstalter/Organizzatore/Organized by: Tangram 16.04.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore 16.04.2016 Walking with Senses Tour mit/con/with Tue Greenfort (Seite/pag./pages 24-25) 11.00 h - Schenna/Scena - Listen to Nature, Bushaltestelle, Dorfzentrum/ Fermata dell’autobus, centro paese/bus stop, town center 20.04.2016 Balance-Initiative „Atemtechnik im Grünen des Thermenparks” Iniziativa Balance “Tecnica di respirazione nel Parco delle Terme” 10.30 h - Meran/o - Therme Meran/Terme Merano, Thermenplatz/Piazza Terme 9 / 67 / 20.04.2016 Konzert mit/Concerto di/Concert by Roberto Loreggian, Cembalo/clavicembalo/harpsichord 20.30 h - Meran/o - Evangelische Christuskirche/Chiesa Evangelica/ Evangelical Church - Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio/Passer Promenade Goldberg-Variationen/Variazioni Goldberg/The Goldberg Variations - Aria mit 30 Veränderungen von Johann Sebastian Bach/aria con 30 variazioni di Johann Sebastian Bach/an aria with 30 variations by Johann Sebastian Bach - Eintritt frei/Ingresso gratuito/Free entry 21.04.2016 „Andere Häuser“, Vortrag von/relazione di/presentation by Martin Feiersinger 19.00 h - Kunst Meran/Merano Arte - Lauben/Portici 163 In deutscher Sprache/in lingua tedesca/in German 21.04.2016 Balance-Initiative „Kreativ und aktiv Entspannung erleben” Iniziativa Balance “Un’attiva e creativa esperienza di relax” 14.30 h - Meran/o - Garten/Giardino, Pollingerweg/Via Pollinger 1 22.04.2016 ITALOMODERN 1+2: Architektur in Oberitalien 1946-1976/Architettura nell’Italia settentrionale 1946-1976 Eröffnung/inaugurazione/opening reception 19.00 h - Kunst Meran/Merano Arte - Lauben/Portici 163 Ausstellungsdauer/durata mostra/exhibition period: 23.04.-26.06.2016 Eine Bestandsaufnahme der Nachkriegsarchitektur im oberitalienischen Raum. Una panoramica dell’architettura del dopo guerra nell’area dell’Italia settentrionale. An insight into post-war architecture in Upper Italy. / 68 / 22.04.2016 Balance-Initiative „Frühlingserwachen der Sinne” Iniziativa Balance “Il risveglio dei sensi a primavera” 14.30 h - Meran/o - Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff Giardini di Castel Trauttmansdorff, St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a 22.04.2016 Performance von/di/by Michael Fliri (Seite/pag./pages 24-25) 21.00-22.00 h - Meran/o Wandelhalle, Winterpromenade/Passeggiata d’Inverno/Winter Promenade 23.04.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore 23.04.2016 Balance-Initiative „Balance mit der Vintschger Typenlehre auf dem Tappeinerweg” Iniziativa Balance “Ritrovare l’equilibrio interiore con la Tipologia Venostana” 14.30 h - Meran/o - Tappeinerweg/Passeggiata Tappeiner/Tappeiner Trail 24.04.2016 Half Marathon Meran-Algund Half Marathon Merano-Lagundo Meran/o - Stadtzentrum/centro città/town center Ein Halbmarathon mit einem Fest und Gaumenfreuden als Begleitprogramm. Mezza maratona con festa e gastronomia. A half marathon offering a party and culinary treats. / 69 / 26.04.2016 Balance-Initiative „Balance mit der Vintschger Typenlehre auf dem Tappeinerweg” Iniziativa Balance “Ritrovare l’equilibrio interiore con la Tipologia Venostana” 14.30 h - Meran/o - Tappeinerweg/Passeggiata Tappeiner/Tappeiner Trail 29.04.2016 Balance-Initiative „Frühlingserwachen der Sinne” Iniziativa Balance “Il risveglio dei sensi a primavera” 14.30 h - Meran/o - Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff, St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a 27.04.2016 Balance-Initiative „Atemtechnik im Grünen des Thermenparks” Iniziativa Balance “Tecnica di respirazione nel Parco delle Terme” 10.30 h - Meran/o - Therme Meran/Terme Merano, Thermenplatz/Piazza Terme 9 30.04.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore 28.04.2016 Balance-Initiative „Kreativ und aktiv Entspannung erleben” Iniziativa Balance “Un’attiva e creativa esperienza di relax” 14.30 h - Meran/o - Garten/Giardino, Pollingerweg/Via Pollinger 1 04.05.2016 Walking with Senses Tour (Seite/pag./pages 24-25) 17.00 h - Dorf Tirol/Tirolo - My Boy, with such Boots, we may Hope to Travel Far Alter Marktplatz/Vecchia Piazza Mercato/Old Market Place 28.04.2016 Walking with Senses Tour (Seite/pag./pages 24-25) 17.00 h - Meran/o - Tube Meran, Bahnhofspark, Europa-Allee/Parco Stazione, Viale Europa 05.05.2016 Atelier/Workshop nur für Schulen/solo per scuole/for schools only Tomtie! Tikku! Silio! Cuno! (Seite/pag./pages 41-49) 14.00-16.00 h - Meran/o - Winterpromenade/Ecke Wandelhalle, Passeggiata d’Inverno/ angolo Wandelhalle, Winter Promenade/by the Wandelhalle 28.04.2016 Konzert von/Concerto di/Concert by Urich Knörr, Orgel/organo/organ 20.30 h - Meran/o - Pfarrkirche St. Nikolaus/Duomo di San Nicolò/Cathedral of St. Nicholas Pfarrplatz/Piazza Duomo Vater unser im Himmelreich: Hommage an/Omaggio a/A tribute to Max Reger Werke von/Musiche di/Works composed by Max Reger, Johann Sebastian Bach, Dietrich Buxtehude, Arno Landmann, Felix Mendelssohn - Eintritt frei/Ingresso gratuito/Free entry In Zusammenarbeit mit der Evangelischen Gemeinde/In collaborazione con la Comunità Evangelica di Merano/In collaboration with Merano’s Evangelical community und/e/and l’Associazione „Max Reger“-Verein 05.05.2016 Buchvorstellung „Luca im Museum“/Presentazione del libro “Luca al museo”/ Book presentation Luca at the Museum (Seite/pag./pages 41-49) 18.00 h - Meran/o - Palais Mamming Museum, Pfarrplatz/Piazza Duomo 6 07.05.2016 Remix Menü: interkulturelles Fest/festa interculturale/intercultural party 17.00-23.00 h - Meran/o Schloss/Castel Kallmünz Castle, Sandplatz/Piazza della Rena “ t’s extraordinary… What I mean to say is that it’s quite extraordinary that a child can have lost doll here. I think you should give it to me so that I can give it back to its proper owner”, said P Merolo. As the professor uttered these words his eyes flashed so darkly Simon’s knees trembled. “There’s probably a child sobbing somewhere now because he’s lost his doll”, said Simon’s moth “Go on, hand it over to him”, Simon’s father insisted. Simon’s protests and crying were of no use. In the end he handed the doll over to Professor Mer who grabbed it and quickly slipped it into his leather bag. “Come along now, let’s proceed with our tour!”, said the professor. / 70 / / 71 / 07.05.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore 07.05.2016 Tag der offenen Tür für Menschen mit Behinderung Giornata delle porte aperte per le persone disabili Open day for visitors with disabilities 10.00-17.00 h - Meran/o - Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a 07.05.2016 Workshop Tomtie! Tikku! Silio! Cuno! (Seite/pag./pages 41-49) 10.00-13.00 h - Meran/o Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market, Sandplatz/Piazza della Rena 12.05.2016 Zweiter Stern rechts/Seconda stella a destra/Second star to the right (Seite/pag./pages 41-49) 9.00-16.00 h - Meran/o Pfarrplatz/Piazza Duomo 6, vor dem/davanti al/in front of the Palais Mamming Museum Atelier/workshop für Kinder/per bambini/for children 12.05.2016 Performance von/di/by Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici (Seite/pag./pages 24-25) 13.00-17.00 h - Meran/o - Palais Mamming Museum, Pfarrplatz/Piazza Duomo 6 Workshop mit/con/with Manuel Pelmuş 14.00-17.00 h - Meran/o - Palais Mamming Museum, Pfarrplatz/Piazza Duomo 6 13.05.2016 Performance von/di/by Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici (Seite/pag./pages 24-25) 13.00-17.00 h - Meran/o - Palais Mamming Museum, Pfarrplatz/Piazza Duomo 6 07.05.2016 Walking with Senses Tour (Seite/pag./pages 24-25) 11.00 h - Naturns/Naturno - Blue Wave Bahnhof/Stazione/Train Station, Bahnhofstraße, Via Stazione 14.05.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore 10.05.2016 Performance von/di/by Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici (Seite/pag./pages 24-25) 13.00-17.00 h - Meran/o - Palais Mamming Museum, Pfarrplatz/Piazza Duomo 6 14.05.2016 Performance von/di/by Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici (Seite/pag./pages 24-25) 10.30-14.30 h - Meran/o - Palais Mamming Museum, Pfarrplatz/Piazza Duomo 6 11.05.2016 Performance von/di/by Manuel Pelmuş & Alexandra Pirici (Seite/pag./pages 24-25) 13.00-17.00 h - Meran/o - Palais Mamming Museum, Pfarrplatz/Piazza Duomo 6 16.05.2016 Auftakt der Galoppsaison Apertura stagione di corse al galoppo Opening day of the flat racing season ca./about 15.00 h - Meran/o Pferderennplatz/Ippodromo/Racecourse, Gampenstraße/Via Palade / 72 / / 73 / 18.05.2016 Walking with Senses Tour (Seite/pag./pages 24-25) 17.00 h - Schenna/Scena - Listen to Nature, Bushaltestelle, Dorfzentrum/Fermata dell’autobus, centro paese/bus stop, town center 21.05.2016 Atelier/workshop für Kinder/per bambini/for children mit/con/with The Vegetable Orchestra (Seite/pag./pages 50-51) 14.00-18.00 h - Meran/o - Palais Mamming Museum, Pfarrplatz/Piazza Duomo 6 20.05.2016 „Architettura come espressione plastica“, Vortrag von/relazione di/presentation by Antonio Macconi 19.00 h - Kunst Meran/Merano Arte - Lauben/Portici 163 In italienischer Sprache/in lingua italiana/in Italian 22.05.2016 Gartenfrühling Giornata di Primavera Spring at the Gardens 10.00-18.00 h - Meran/o Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/ The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a 20.05.2016 Konzert/Concerto/Concert: The Vegetable Orchestra (Seite/pag./pages 50-51) 20.30 h - Meran/o - KIMM, Pfarrgasse/Via Parrocchia 2 20.05.2016 Konzert/Concerto/Concert: Quartetto di Roma 20.30 h - Meran/o - Pavillon des Fleurs (Kurhaus) - Freiheitsstraße/Corso Libertà Marco Fiorini, Violine/violino/violin - Biancamaria Rapaccini, Violine/violino/violin - Carmelo Giallombardo, Bratsche/viola - Alessandra Montani, Cello/violoncello Form und Farbe: Von der Romantik zur Dekadenz/Forma e colore: dal Romanticismo al Decadentismo/Shape and color: from Romanticism to Decadence - Werke von/Musiche di/Works by Johannes Brahms, Giacomo Puccini, Claude Debussy - Eintritt frei/Ingresso gratuito/Free entry 21.05.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore / 74 / 22.05.2016 2. Renntag der Galoppsaison 2ª giornata stagione di corse al galoppo 2nd race day of the flat racing season ca./about 15.00 h - Meran/o Pferderennplatz/Ippodromo/Racecourse, Gampenstraße/Via Palade 25.05.2016 Konzert/Concerto/Concert: Mare Calmo Daniele Di Bonaventura, bandoneón - Giovanni Ceccarelli, Klavier/pianoforte/piano 20.30 h - Meran/o - Stadttheater/Teatro Puccini/Puccini Theater - Theaterplatz/Piazza Teatro Das erste gemeinsame Projekt dieser beiden Musiker, das dem Wunsch entsprungen ist, ein neuartiges Instrumentalduo aus Bandoneon und Klavier zu gründen. Primo progetto in comune dei due musicisti, nato dal desiderio reciproco di dare voce a questo inedito duo, bandoneón e pianoforte. This first collaborative effort by these two musicians goes back to the mutual wish to form an instrumental duo made up of bandoneón and piano. / 75 / 26.05.2016 World Music Festival presents Gaby Moreno/One Night of Buena Vista 20.00 h - Meran/o - Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a Ticket/biglietti: € 37,00 - Abendkasse ab/cassa serale dalle/evening box office opens at 18.00 h 26.05.2016 Workshop „Il grande libro del paesaggio (Das große Buch der Landschaft)“ (Seite/pag./pages 41-49) 16.00-18.00 h - Meran/o - Elisabeth-Park/Parco Elisabetta 27.05.2016 Night at Palais Mamming Museum für Kinder/per bambini/for children 20.00 h - Meran/o - Stadttheater/Teatro Puccini/Puccini Theater - Theaterplatz/Piazza Teatro Ballett- und Tanzabend/serata di ballo e di balletto/dance and ballet performance Eintritt/Ingresso/Entry: € 10,00 - Für Kinder/per bambini/for children: € 8,00 - Veranstalter/ Organizzazione/Organized by: Only Dance, in Zusammenarbeit mit/in collaborazione con/in collaboration with Palais Mamming Museum 28.05.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore 28.05.2016 Walking with Senses Tour mit/con/with Evi Kerschbaumer (Seite/pag./pages 24-25) 11.00 h - Meran/o - Tube Meran, Bahnhofspark, Europa-Allee/Parco Stazione, Viale Europa / 76 / 28.05.2016 Night at Palais Mamming Museum für Kinder/per bambini/for children 20.00 h - Meran/o - Stadttheater/Teatro Puccini/Puccini Theater - Theaterplatz/Piazza Teatro Ballett- und Tanzabend/serata di ballo e di balletto/dance and ballet performance Eintritt/Ingresso/Entry: € 10,00 - Für Kinder/per bambini/for children: € 8,00 - Veranstalter/ Organizzazione/Organized by: Only Dance, in Zusammenarbeit mit/in collaborazione con/in collaboration with Palais Mamming Museum 29.05.2016 3. Renntag der Galoppsaison 3ª giornata stagione di corse al galoppo 3rd race day of the flat racing season ca./about 15.00 h Meran/o - Pferderennplatz/Ippodromo/Racecourse, Gampenstraße/Via Palade 30.05.2016 Delikatessen aus dem öffentlichen Kräutergarten in Meran/Specialità dall’orto delle erbe aromatiche (Seite/pag./pages 41-49) 15.00-19.00 h - Meran/o - Tappeinerweg/Passeggiata Tappeiner/Tappeiner Trail 03.06.2016 Trauttmansdorff nach Feierabend Trauttmansdorff di Sera Trauttmansdorff After Hours 18.00-23.00 h - Meran/o Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a Teilnahme gebührenpflichtig/partecipazione a pagamento/entry: € 11,00 / 77 / 04.06.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore 04.06.2016 Walking with Senses Tour (Seite/pag./pages 24-25) - 10.00 h - Meran/o - Tube Meran Bahnhofspark, Europa-Allee/Parco Stazione, Viale Europa - 12.00 h - Naturns/Naturno - Blue Wave Bahnhof/Stazione/Train Station, Bahnhofstraße/Via Stazione - 15.00 h - Schenna/Scena - Listen to Nature Bushaltestelle, Dorfzentrum/fermata dell’autobus, centro paese/bus stop, town center - 17.00 h - Dorf Tirol/Tirolo - My Boy, with such Boots, we may Hope to Travel Far Alter Marktplatz/Vecchia Piazza Mercato/Old Market Place 05.06.2016 Frühstück bei Sissi Colazione da Sissi Breakfast at Sissi’s 9.00-12.00 h - Meran/o Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/ The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a Preis/prezzo/price: € 20,00 (+Eintritt in die Gärten/ingresso ai Giardini/ entry into the Gardens) 05.06.2016 4. Renntag der Galoppsaison 4ª giornata stagione di corse al galoppo 4th race day of the flat racing season ca./about 15.00 h - Meran/o Pferderennplatz/Ippodromo/Racecourse, Gampenstraße/Via Palade / 78 / 09.06.2016 Stadtführung mit/visita guidata con/guided tour with Arch. Magdalene Schmidt 19.00-21.00 h - Kunst Meran/Merano Arte - Lauben/Portici 163 Schwerpunkt: Nachkriegsarchitektur in Meran In deutscher Sprache/in lingua tedesca/in German 09.06.2016 World Music Festival presents Namika/Zoe 20.00 h - Meran/o - Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a Ticket: € 37,00 - Abendkasse ab/cassa serale dalle/evening box office opens at 18.00 h 10.06.2016 Trauttmansdorff nach Feierabend Trauttmansdorff di Sera Trauttmansdorff After Hours 18.00-23.00 h - Meran/o Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/ The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a Teilnahme gebührenpflichtig/partecipazione a pagamento/entry: € 11,00 10-12.06.2016 Asfaltart Meran/o - Stadtzentrum/centro città/town center Straßenkünstlerfestival/Festival degli artisti di strada/Festival of Street Artists 11.06.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore / 79 / 12.06.2016 5. Renntag der Galoppsaison 5ª giornata stagione di corse al galoppo 5th race day of the flat racing season 19.06.2016 6. Renntag der Galoppsaison 6ª giornata stagione di corse al galoppo 6th race day of the flat racing season ca./about 15.00 h - Meran/o Pferderennplatz/Ippodromo/Racecourse, Gampenstraße/Via Palade ca./about 15.00 h - Meran/o Pferderennplatz/Ippodromo/Racecourse, Gampenstraße/Via Palade 12.06.2016 Frühstück bei Sissi Colazione da Sissi Breakfast at Sissi’s 9.00-12.00 h - Meran/o Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/ The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a Preis/prezzo/price: € 20,00 (+Eintritt in die Gärten/ingresso ai Giardini/ entry into the Gardens) 19.06.2016 Frühstück bei Sissi Colazione da Sissi Breakfast at Sissi’s 9.00-12.00 h - Meran/o Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/ The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a Preis/prezzo/price: € 20,00 (+Eintritt in die Gärten/ingresso ai Giardini/ entry into the Gardens) 17.06.2016 Trauttmansdorff nach Feierabend Trauttmansdorff di Sera Trauttmansdorff After Hours 18.00-23.00 h - Meran/o Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/ The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a Teilnahme gebührenpflichtig/partecipazione a pagamento/entry: € 11,00 20-24.06.2016 Workshop „Fliegende Palmen und andere Tricks“ (Seite/pag./pages 41-49) Meran/o - Palais Mamming Museum, Pfarrplatz/Piazza Duomo 6 18.06.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./pages 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore / 80 / 24.06.2016 Trauttmansdorff nach Feierabend Trauttmansdorff di Sera Trauttmansdorff After Hours 18.00-23.00 h - Meran/o Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/ The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a Teilnahme gebührenpflichtig/partecipazione a pagamento/entry: € 11,00 / 81 / » Arbeitsgruppe » Gruppo di lavoro » Workgroup 24.06.-26.06.2016 Internationales Citroen-Treffen Raduno internazionale di auto d’epoca Citroen International Citroen vintage car meeting Meran/o - Stadtzentrum/centro città/town center, Thermenplatz/Piazza Terme » » » Die Kurverwaltung Meran dankt für die Unterstützung: L’Azienda di Soggiorno di Merano ringrazia per il sostegno The Merano Tourist Office thanks the following for their support: Assessorat für Landwirtschaft und Tourismus Assessorato provinciale all’Agricoltura e al Turismo South Tyrolean Department of Agriculture and Tourism 25.06.2016 Meraner Markt/Mercato Meranese/Merano Market (Seite/pag./page 58-59) 9.00-14.00 h - Meran/o - Obere Freiheitsstraße/Corso Libertà superiore Stadtgärtnerei und Bauhof Giardinerie comunali e Cantiere comunale Merano city gardeners and Bauhof 26.06.2016 7. Renntag der Galoppsaison 7ª giornata stagione di corse al galoppo 7th race day of the flat racing season ca./about 15.00 h - Meran/o Pferderennplatz/Ippodromo/Racecourse, Gampenstraße/Via Palade Stadtmarketing/Marketing cittadino/City Marketing 26.06.2016 Frühstück bei Sissi Colazione da Sissi Breakfast at Sissi’s 9.00-12.00 h - Meran/o Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff/Giardini di Castel Trauttmansdorff/ The Gardens of Trauttmansdorff Castle - St.-Valentin-Straße/Via San Valentino 51/a Preis/prezzo/price: € 20,00 (+Eintritt in die Gärten/ingresso ai Giardini/ entry into the Gardens) » Sponsor Gemeinde Schenna Comune di Scena » Unsere Medienpartner » Mediapartner » Our mediapartners MGM. Meraner Land Corporate Design MGM. Meraner Land Corporate Design Gemeinde Naturns Comune di Naturno Gemeinde Tirol Logo Deutsch Anwendung auf Printmedien in deutscher Sprache Deutsch Optional / Anwendung auf Printmedien in deutscher Sprache Comune di Tirolo Zweisprachig Anwendung auf zweisprachigen Printmedien Sprachdeklinationen IM MERANER LAND grafic. [email protected] text. Dr. Jonas Benedikter (German & English) Dr. Simone Facchini (Italian) Arche (Seite/pag./pages 34-37): Heinrich Schwazer (German), Nadia Marconi (Italian), Anny Ballardini (English) fotos. Cover: Alex Filz, MGM/Frieder Blicke, Trauttmansdorff.it, Fotopress Arigossi print. labodoniana Italienisch Anwendung auf Printmedien in italienischer Sprache A MERANO E DINTORNI IM MERANER LAND ALPIN-MEDITERRANES LEBENSGEFÜHL Italienisch Optional / Anwendung auf Printmedien in italienischer Sprache A MERANO E DINTORNI IL FASCINO DELLA VITA ALPINA / 82 / Englisch Englisch IM MERANER LAND A MERANO E DINTORNI Dreisprachig IM MERANER LAND Anwendung auf Edreisprachigen A MERANO DINTORNIPrintmedien IM MERANER LAND A MERANO E DINTORNI IN MERANO AND ENVIRONS info: Kurverwaltung Meran Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Tourist Office I-39012 MERANO (BZ) Tel. +39 0473 272000 www.merano.eu - [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc