Idea Readers Demography Distribution References Rate Card

Media.
International Capital Management AG (ICM)
MediaFactsheet 2016
Idea
Seite 3
Readers Demography
Seite 5
Distribution
Seite 6
References
Seite 8
Rate Card
Edition 02.2010 | CHF 7.50 / Eur 5.00
Das offizielle Kundenmagazin der SimmenGroup.
Zu beziehen unter www.simmengroup.ch
Seite 9
Präsent sein im Magazin der
International Capital Mangement,
bedeutet präsent sein bei den
Menschen, welche ganz bewusst
an Ihrem finanziellen Erfolg
arbeiten.
To be present in the latest
magazine from the Premium
Publishing Bundle means to be
present in the first magazine
of the International Capital
Management (ICM). This means
being present with people who
work towards their financial
success deliberately.
Dank HERTZ auch am WEF 2016!
Print & Digital Issue!
DARUM LAUNCHEN WIR DAS MAGAZIN BRIDGES
1.
IDEA
Die International Capital Management AG (ICM)
ist eine unabhängige Vermögensverwaltung, mit Sitz im
Fürstentum Liechtenstein. Ihr Hauptmarkt sind seit über
10 Jahren die Kunden in der D-A-CH-Region und aufstrebenden Märkten wie Tschechien, Slovakei und Polen.
Parallel dazu werden auch Kunden in ganz Europa mit
eigenen Fondsprodukten betreut. Die ICM ist auf Portfolios
spezialisiert, welche privaten Anlegern den Zugang zur
institutionellen Finanzwelt ermöglichst. Diese äusserest
nachhaltige Brücke, stellen wir exklusive unseren Kunden,
für deren nachhaltigen, finanziellen Erfolg zur Verfügung.
The International Capital Management AG (ICM)
is an independent asset management, located in the
Principality of Liechtenstein. Their main market for over
10 years, are clients from D-A-CH region and emerging markets
such as Czech Republic, Slovakia and Poland. Parallel to this,
customers across Europe are supported with their own fund
products. ICM is specialized in portfolios that opens private
investors access to the institutional world of finance.
This extremely sustainable bridge, we exclusively provide
to our customers for their sustainable financial success.
«
Das Magazin Bridges richtet sich nun gekonnt an Frauen und Männer,
welche sich gesamtheitlich mit Ihrer Zukunft beschäftigen. In dieser Zukunft planen
diese Kunden aber nicht nur ihre finanzielle Welt. Es zeigt sich klar, dass ICM-Kunden,
eine höchst spannende Zielgruppe sind.
With the magazine Bridges skilfully addresses women and men who wish
to deal with their future in an integrated manner. For this future, however,
customers not only plan their finances. It clearly appears that ICM customer
make up a highly exciting target group.
»
«
»
Curt Steffen Walker
CEO International Capital Management AG
HÖCHST ANSPRUCHSVOLLE KUNDENANSPRACHE
2.
ATTITUDE
Dieses ganz neue Magazin baut auf eine elegante Art & Weise
eine lesenswerte Brücke zwischen spannenden Fachartikeln
und spannenden Lifestylethemen. Denn Menschen, welche sich
bewusst mit einer gesamtheitlichen Vermögensverwaltung –
aktiv durch die International Capital Group (ICM) – beraten
lassen, wünschen sich auch in ihrem Umfeld wahre Werte!
This brand new magazine therefore builds a readable bridge
between exciting specialist articles and exciting lifestyle topics
in an elegant manner. Because people who deliberately seek advice
about comprehensive asset management – actively through
the International Capital Group (ICM) – also wish to have
true values in their environment!
CREDO
Theodora
So selbstverständlich, wie es für die International Capital Management AG
ist, das Kapital der Kunden zu schützen, genauso selbstverständlich ist
es für die ICM, generell Schützenswertes zu unterstützen. Darum
unterstützt die ICM auch die Stiftung Theodora, welche einfühlsame
Clowns zu Kindern im Spital sendet. Diese kleinen Patienten können
jede finanzielle Spende brauchen. Denn schwerkranke Kinder oder
Kinder mit Handycap, können diese konzentrierte Form der Aufheiterung – als einen Moment des Glücks – mehr als gut brauchen.
As natural as it is for International Capital Management AG to protect its clients’ capital, it is just
as natural for ICM to support that which is worth protecting generally. That is why ICM also supports the
Théodora Foundation by sending sympathetic clowns to children in hospital. These very small patients
need every financial donation they can get as seriously ill or handicapped children really need this
concentrated form of cheering up as a moment of happiness.
TEXT: Christof Küng RECHERCHE: Michael Merz PICTURES: Christof Küng & Gerry Ebner
2
Unique stories based on sound journalism
REFERENCE
Attractive pictures
MOMENTS
Brun del Ré
Brücken bauen, wo keine waren! Schon immer war dies ein wichtiger
Bestandteil der Familiengeschichte der Brun del Ré’s. Aus Norditalien
stammend fanden sie vor Generationen den Weg in die Schweiz.
Hier angekommen wurde eine weitere Brücke geschlagen, diesmal zur
Familie Corazza, welche ihrerseits ohnehin physisch Brücken und
Strassen baute und ein überregional bekanntes Bauunternehmen in der
Ostschweiz betrieb. Mosaik und Terrazzo blieb jedoch die Passion der
Familie Brun del Ré, eine Familie die stets die Nische und selten die
Masse suchte.
Peter Badac, Manfred Zettl, Curt Steffen Walker, Ctibor Soukup, Lubormir Kolar, Christian Drumlic, Christian Huber, Michal Kazik, Mario Adamec (oben; v.l.n.r.)
Reinhard Loeven & Radek Kubla (unten; v.l.n.r.)
Building bridges where none were before! This was always an important part of the Brun del Ré family history.
Originally from northern Italy, they made their way to Switzerland generations ago. After arriving here, they built another
bridge – this time to the Corazza family. The family was in the business of building physical roads and bridges and ran
a construction company in eastern Switzerland known throughout the entire country. But mosaics and terrazzo remained
the passion of the Brun del Ré family, a family that constantly sought out niche markets, rarely mass markets.
TEXT: Christof Küng PICTURES: Christof Küng
Bitte im Cockpit... Nicht am Steuer...
Incentive Partner Event
Es gibt zwar immer wieder besonders wertvolle Kunden,
doch es gibt auch immer wieder aussergewöhnlich verdiente
Partner, welche dank Höchstleistungen positiv aufgefallen sind.
Weil diese Leute unsere Garanten des Erfolges sind und in
Anbetracht unserer geschätzten Kunden einen wichtigen Stellenwert
innehaben, wollten wir in diesem Jahr ausgesuchten Mitarbeitern
auf eine spezielle Art und Weise Danke sagen! Als Belohnung
für grosse Verdienste haben wir für sie einmalige Tage zwischen
Spitzkehren und Spitzenküche organisiert. Die damit verbundenen
Highlights, ob selbst am «Gasfuss» oder in der Luft oder aber
die kulinarischen Gaumenfreuden, das Gesamterlebnis werden
diese «Jungs» wohl nie mehr vergessen!
You get valuable clients again and again, of course, but there are unusually meritorious partners as well who definitely stand out due to their
top performance. Because these selected employees are the
guarantees of our success and, in the view of our valued clients,
possess a significant status, we wanted to thank them in a special way
this year! As a reward for their sterling efforts, we organised a unique
programme for them ranging from hairpin bends to haute cuisine.
Whether the highlights of being at the »gas pedal« themselves, up in
the sky or the culinary delights: never again will these »boys« forget the
overall experience!
(Pictures: www.i-c-m.li/incentiveswitzerland)
by Reinhard Loeven (www.sportwagentouren.com)
24
Special topics
News from the Cosmopolitan Clients
3.
KUNDEN DIE SICH JEDER WÜNSCHEN WÜRDE
DEMOGRAPHIE
54 %
Positionen
Positions
Hohes Kader, Führungspersonen aus Wirtschaft,
Politik, NPO
High-level managers,
executives within business,
politics, NPO
Selbstständige, Firmeninhaber
Self-employed persons,
company owners
Mittleres Kader,
Verantwortliche im
Bereich Marken
Middle-level managers,
persons in charge of brands
Private, Interessenten
Private investors
14 %
18 %
54 %
14 %
72 %
Herkunft
Country of origin
4%
5%
Schweiz* | Switzerland*
Deutschland | Germany
Österreich | Austria
Fürstentum Liechtenstin
Principality Of Liechtenstein
Slowakei | Slovakia
Tschechien | Czechia
Übrige Länder
All other countries
3%
5%
3%
8%
72 %
(80% männlich, 20% weiblich)
(80% male, 20% female)
Demografische Altersgruppen
Demography: Age groups
65 %
9%
12 %
45-55 jährig
age 45-55
30-45 jährig
age 30-45
55-70 jährig
age 50-70
unter 30 jährig
under the age of 30
Demographie Mann und Frau
Demography: Men and women
40 %
Männer | Men
Frauen | Women
Ehepaare | Couples
40 %
65 %
60 %
14 %
20 %
16 %
Hobbys Sport
Hobbies: Sports
4%
3 %3 %
16 %
5%
7%
15 %
8%
9%
Golf | Golf
Reiten | Riding
Motorsport | Motorsports
Fliegen | Flying
Leichtatletik | Athletics
Segeln / Motorboot
Sailing/motorboat
Polo | Polo
Tennis | Tennis
Tauchen | Diving
Wintersport | Winter sports
Bike | Bike
Fussball | Football
11 %
9%
10 %
Graphics: Quantitative 2014 *72% im dirketen Vertrieb der ICM
23 %
Hobbys Allgemein
Hobbies: General
5%
Autos | Oldtimer
Cars/classic cars
Gourmet | Gourmet
Weinliebhaber | Wine lover
Kunstsammler
Art collector
Reisen | Travelling
Wohnen | Habitation
Technische Innovation
Technical innovations
Antiquitätensammler
Antique collector
3%
23 %
10 %
12 %
18 %
14 %
15 %
DIREKTE DISTRIBUTION AN DIE PRIVATADRESSE
4.
DISTRIBUTION
Dank der höchst zielgerichteten Distribution an die
ICM-Privatadressen sowie das Begleiten mit einem offiziellen
Schreiben durch den Verwaltungsratspräsidenten als auch
den CEO erreichen 70% der 4´800 Magazine eine anspruchsvolle
und kaufkräftige Zielgruppe mit Fokus Schweiz und Fürstentum
Liechtenstein. Zudem ist das Magazin am WEF 2016 präsent!
Thanks to highly targeted distribution to private addresses held
by ICM together with an official accompanying letter by the
Chairman of the Board of Directors and the CEO, 70% of the
4´800 magazines reaches a demanding and very well-funded
target group with focus on Switzerland and the Principality of
Liechtenstein. In addition, the magazine is present at WEF 2016!
70 %
Distribution
Distribution
10 %
Kunden:
70% der Auflage werden
direkt über einen kontrollierten
Postversand an ausgesuchte
Kunden und Interessenten aus
der Schweiz und im Fürstentum
Liechtenstein versendet.
Customers:
70% of the run
is sent direct to selected
customers and prospective
in Switzerland and the
Principality of Liechtenstein
via a controlled mail dispatch.
Empfängerstruktur
Receiver structure
5%
64 %
15 %
13 %
20 %
70 %
Beeinflusser
und Geschäftspartner:
10% der Auflage werden
über unsere Geschäftspartner
persönlich überreicht.
Dazu gehören Banken,
Versicherungen,
Vermögensverwalter und
Anwälte.
Influencers
and business partners:
10% of the run is handed over
personally via our business
partners. These include banks,
insurance companies, asset
managers, and lawyers.
Freie Auslage am WEF:
20% der Auflage werden dank der Kooperation mit HERTZ
am WEF 2016, in allen Limousinen überreicht. Zudem geht
das Magazine an ausgesuchte Business- und Freizeitclubs
sowie an befreundete Unternehmen und Lieferanten.
Free display at WEF: 20% of the circulation will be
presented in all Limousines, thanks our collaboration
with HERTZ at the WEF 2016. The magazine is also
handed over via selected business and leisure clubs
Gesamtauflage: 4 800Exemplare
or via friendly companies and suppliers.
Total run: 4,800 copies
18 %
28 %
21 %
Stammkunden
Regular customers
Abo | Subscription
Geschäftspartner der
Unternehmung
Business partners
of the company
VIP‘s, Celebrities
VIPs, celebrities
Banken & Consulting
Banks & consulting
Touristen, Privat & Geschäftsreisen
Tourists, private and
business travellers
Frequent Interest
Frequent interest
DIE TESTLESER SIND VOM MAGAZIN BEGEISTERT
5.
ATTENTION
Der Inhalt des vielbeachteten Magazins wird in Zusammenarbeit
mit renommierten Journalisten und Fotografen stets aktuell,
unterhaltend, und immer mit viel Stil gestaltet und produziert!
Layout und Druck des Magazines werden dem exklusiven Charakter
der ICM-Kunden in jeder Hinsicht gerecht und scheuen keinen
Vergleich zu anderen Produkten aus dem Banken-Umfeld.
The content of this certainly widely respected magazine
is produced in cooperation with renowned journalists and
photographers and is always kept up to date in an entertaining
manner, whilst being designed in a very elegant style!
Layout and printing reflect the exclusive character of
ICM customers in every respect and compare very well
with other products in the banking sector.
2%
78 %
Exzellent
(mitgenommen und
Mehrfachleser)
Excellent
(taken along, repeat reader)
Hochwertig
(mindestens einmal gelesen)
High quality (read min. once)
Unwichtig
(nicht gelesen)
not noticed
Graphics: Quantitative 2014
20 %
78 %
GENAU DARUM FOLGEN DIE BESTEN INSERENTEN
6.
REFERENCES
Unsere Magazine bestätigen Ihren Wert damit, weil sie beim
richtigen Kunden ankommen. Darum inserieren in unserem
Verlag die rennomiertesten Unternehmen, denn mit den Titeln
aus dem Premium Publishing Bundle erreichen sie ohne
Umwege, direkt die kauffreudigsten Konsumenten!
Our magazines confirm their value, because they arrive
by the right readers. That‘s why the most prestigious companies
advertise in our publishing house, because the titles of the
Premium Publishing Bundle reach without detours, best
consumers with the maximum purchasing power!
OYSTER PERPE TUAL DAY-DATE
Foto Dani Schranz
Cuvaison_HighRes.pdf_Hyatt 28.03.2014 14:28 Seite 1
Cuvaison produces Chardonnay and Pinot Noir grown exclusively on its estate vineyard in the heart of the world-renown region
of Carneros in Napa Valley. Cooled by fog from the San Pablo Bay, the rolling hills of this certified sustainable estate has produced
distinctive Chardonnay and Pinot Noir for over 30 years. Dedicated to a philosophy of producing vineyard-driven wines, Cuvaison
employs block by block farming methods and a hand-crafted vineyard-to-bottle winemaking approach. The resulting wines are
balanced and complex, showcasing the distinctive characteristics of this cool climate estate. Cuvaison is part of Cuvaison Estate
Wines, the family-owned Napa Valley vintner which also farms Brandlin Vineyard, a Napa Valley estate on Mt. Veeder.
St. Moritz Via Maistra 17 | bucherer.com
Weinkeller Riegger AG · Langgass · 5244 Birrhard · 056 201 41 41 · www.riegger.ch
14_1192_BUC_Ins_TowerRevue.indd 1
18.09.14 11:28
G H I B L I
MASERATI GHIBLI
DER SCHLÜSSEL ZU EINEM
AUFREGENDEN LEBEN
AB CHF 74’000.–
WWW.MASERATI-TESTDRIVE.CH
DAS ABSOLUTE GEGENTEIL VON GEWÖHNLICH
MASERATI GHIBLI DIESEL // 202 KW (275 PS) L V-MAX. 250 KM/H // 0 – 100 KM/H IN 6,3 SEK.
KRAFTSTOFFVERBRAUCH (L/100 KM): INNERORTS: 7,8 – AUSSERORTS: 4,8 – KOMBINIERT: 5,9
CO2-EMISSION*: KOMBINIERT 158 G/KM – EFFIZIENZKLASSE C
*CO2 IST DAS FÜR DIE ERDERWÄRMUNG HAUPTVERANTWORTLICHE TREIBHAUSGAS; DIE MITTLERE CO2-EMISSION ALLER (MARKENÜBERGREIFEND)
ANGEBOTENEN FAHRZEUGTYPEN IN DER SCHWEIZ BETRÄGT 148 G/KM // UNVERBINDLICHE PREISEMPFEHLUNG DER MASERATI (SCHWEIZ) AG
GHIBLI.MASERATI.COM
BOUTIQUE
ZURICH
Bahnhofstraße 44
01.10.14 10:41
Hublot_ParkHyatt_FerWhite_240x330.indd 1
03.11.14 14:56
www.omegawatches.com
Ins_Ghibli_420x280_DE.indd 1
NEW NICARAGUA DIADEMA FROM DAVIDOFF
T H E PAT H O F D I S COV E RY W H I C H L E D TO T H E I N T E N S E F L AVO U R S
OF DAVIDOFF NICARAGUA TAKES A NEW DIRECTION
·
THE DIADEMA
FORMAT BRINGS NEW PEAKS OF PALATE STIMULATION, A JOURNEY
THROUGH UNDISCOVERED TERRITORIES OF TASTES
IT IS TASTE
·
TAKEN TO A NEW LEVEL
·
·
TowerRevueBadrutt'sPalaceHotel
SUJET: SM14
10.10.2014
FORMAT: 240x330 cm
MAIL PDF
T H E A DV E N T U R E CO N T I N U E S
T H E E X P E R I E N C E R E AC H E S N E W H E I G H TS
Cde No: 13550
AVAILABLE AT:
davidoff.com
JETZT SOLLTEN AUCH SIE BUCHEN
7.
RATE CARD
Unser Ziel ist es, jedem Kunden eine massgeschneiderte
Medialösung zu bieten. Dafür stehen sowohl interessante
Anzeigenformate als auch die Möglichkeit von mehrseitigen
Advertorials zu Wahl.
Our goal is to offer each customer a tailor-made media solution.
To this end, we have a number of interesting advertisement formats
and a multipage advertorial option available to choose from.
Front GateFolder, Ausklapper Cover (4 Farben)
Gate folder front, double page on the cover (4 colours) Erste Doppelseite im Magazin (2/1 Seiten, 4 Farben)
First double-page spread (OpenSpread) (2/1 page 4 colours)
Reserviert bis Ende 2016
Reservation until end of 2016 CHF25’000.–
CHF35’000.–
Umschlagsseite 3 (1/1 Seite 4 Farben)
Cover page 3 (1/1 page 4 colours)
CHF20’000.–
Inhaltsanzeige neben Editorial (1/1 Seite 4 Farben)
Content display next to editorial (1/1 page 4 colours)
Reserviert bis Ende 2016
Reservation until end of 2016 CHF15’000.–
Inhalts Anzeigenseite (1/1 Seite 4 Farben)
Content display page, Run of Magazine (1/1 page 4 colours)
Doppelseite im Inhalt
Run of Magazine, double page (2/1 page 4 colours)
Umschlagsseite 4 (1/1 Seite 4 Farben)
Cover page 4, Outside back cover (OBC) (1/1 page 4 colours) Various double page formats
Various single pages
CHF12’000.–
CHF18’000.–
Reserviert bis Ende 2016
Reservation until end of 2016 CHF30’000.–
Front Gate Folder
Customized Advertorials
8.
DASS MÜSSEN WIR VONEINANDER WISSEN
ORDER FORM
Anzeigen- und PR-Schluss:
Bridges 02.2016: Ende August
Magazin Erscheinung:
Bridges 02.2016: Ende November
Erscheinungsweise:
1 x jährlich, auf Weihnachten – rund 80 Seiten
Sprache:
Komplett 2-sprachig (Deutsch & Englisch)
Technische Daten & Papierqualität:
Heftformat: 210 x 297 mm (+3mm randabfallend auf 216 x 303 mm)
Papierqualität: Aussen (Cover) 350 g/m2 mattes Papier, Innen (Inhalte) 170 g/m2 mattes Papier
Deadline for advertisements and PR:
Bridges 02.2016: End of August
Publication of magazine:
Bridges 02.2016: End of November
Frequency of publication:
1 x annually, for Christmas – around 80 pages
Language:
Completely bilingual (German & English)
Technical data & paper quality:
Booklet format: 210 x 297 mm (+3 mm bled off to 216 x 303 mm)
Paper quality: Outside (cover) 350 g/m2 matt paper, inside (content) 170 g/m2 matt paper
Company
Name & Vorname
Position
Strasse & Nummer
PLZ & Ort
Telefon & Telefax
Email
Anzahl Belegmagazine:
5 Exemplare
10 Exemplare
ab 50 Exemplaren mit Unkonstenbeitrag L U X U R Y
I N
P R I N T
Mit den Magazinen aus dem legendären
Premium Publishing Bundle planen Sie Ihr Mediabudget
ohne jeglichen Streuverlust innerhalb der besten
Zielgruppe! Buchen Sie jetzt einen Anzeigenplatz in 2016!
With the magazines of the legendary Premium Publishing
Bundle you can plan your media budget without any
losses within the best target group. Book now available
advertising spaces in 2016!
Es gibt nichts Besseres in der Schweizer Medienlandschaft!
There is nothing better in Swiss Media Landscape!
Reputation lohnt sich! Denn der gute Ruf, ist das Einzige was für immer bleibt!
Lebensphilosophie von Christof Küng, der 1996 die Marke der vier Asse gegründet hat.
Premium Publishing – Luxury in Print operated
by Küng Identity AG, Dreikönigstrasse 31a, CH-8002 Zürich
Zürcher Kantonalbank, Konto: 1100-01046.391, BC: 700
IBAN: CH58 0070 0110 0010 4639 1, SWIFT: ZKBKCH2280A
UID-Nummer: CHE-105.729.563, MWST: 517 003
Telefon + 41 44 208 31 55, Telefax + 41 44 208 35 00
[email protected], www.premium-publishing.com
NoblemanDeLuxe.com
TM