Media. International Capital Management AG (ICM) MediaFactsheet 2016 Idea Seite 3 Readers Demography Seite 5 Distribution Seite 6 References Seite 8 Rate Card Edition 02.2010 | CHF 7.50 / Eur 5.00 Das offizielle Kundenmagazin der SimmenGroup. Zu beziehen unter www.simmengroup.ch Seite 9 Präsent sein im Magazin der International Capital Mangement, bedeutet präsent sein bei den Menschen, welche ganz bewusst an Ihrem finanziellen Erfolg arbeiten. To be present in the latest magazine from the Premium Publishing Bundle means to be present in the first magazine of the International Capital Management (ICM). This means being present with people who work towards their financial success deliberately. Dank HERTZ auch am WEF 2016! Print & Digital Issue! DARUM LAUNCHEN WIR DAS MAGAZIN BRIDGES 1. IDEA Die International Capital Management AG (ICM) ist eine unabhängige Vermögensverwaltung, mit Sitz im Fürstentum Liechtenstein. Ihr Hauptmarkt sind seit über 10 Jahren die Kunden in der D-A-CH-Region und aufstrebenden Märkten wie Tschechien, Slovakei und Polen. Parallel dazu werden auch Kunden in ganz Europa mit eigenen Fondsprodukten betreut. Die ICM ist auf Portfolios spezialisiert, welche privaten Anlegern den Zugang zur institutionellen Finanzwelt ermöglichst. Diese äusserest nachhaltige Brücke, stellen wir exklusive unseren Kunden, für deren nachhaltigen, finanziellen Erfolg zur Verfügung. The International Capital Management AG (ICM) is an independent asset management, located in the Principality of Liechtenstein. Their main market for over 10 years, are clients from D-A-CH region and emerging markets such as Czech Republic, Slovakia and Poland. Parallel to this, customers across Europe are supported with their own fund products. ICM is specialized in portfolios that opens private investors access to the institutional world of finance. This extremely sustainable bridge, we exclusively provide to our customers for their sustainable financial success. « Das Magazin Bridges richtet sich nun gekonnt an Frauen und Männer, welche sich gesamtheitlich mit Ihrer Zukunft beschäftigen. In dieser Zukunft planen diese Kunden aber nicht nur ihre finanzielle Welt. Es zeigt sich klar, dass ICM-Kunden, eine höchst spannende Zielgruppe sind. With the magazine Bridges skilfully addresses women and men who wish to deal with their future in an integrated manner. For this future, however, customers not only plan their finances. It clearly appears that ICM customer make up a highly exciting target group. » « » Curt Steffen Walker CEO International Capital Management AG HÖCHST ANSPRUCHSVOLLE KUNDENANSPRACHE 2. ATTITUDE Dieses ganz neue Magazin baut auf eine elegante Art & Weise eine lesenswerte Brücke zwischen spannenden Fachartikeln und spannenden Lifestylethemen. Denn Menschen, welche sich bewusst mit einer gesamtheitlichen Vermögensverwaltung – aktiv durch die International Capital Group (ICM) – beraten lassen, wünschen sich auch in ihrem Umfeld wahre Werte! This brand new magazine therefore builds a readable bridge between exciting specialist articles and exciting lifestyle topics in an elegant manner. Because people who deliberately seek advice about comprehensive asset management – actively through the International Capital Group (ICM) – also wish to have true values in their environment! CREDO Theodora So selbstverständlich, wie es für die International Capital Management AG ist, das Kapital der Kunden zu schützen, genauso selbstverständlich ist es für die ICM, generell Schützenswertes zu unterstützen. Darum unterstützt die ICM auch die Stiftung Theodora, welche einfühlsame Clowns zu Kindern im Spital sendet. Diese kleinen Patienten können jede finanzielle Spende brauchen. Denn schwerkranke Kinder oder Kinder mit Handycap, können diese konzentrierte Form der Aufheiterung – als einen Moment des Glücks – mehr als gut brauchen. As natural as it is for International Capital Management AG to protect its clients’ capital, it is just as natural for ICM to support that which is worth protecting generally. That is why ICM also supports the Théodora Foundation by sending sympathetic clowns to children in hospital. These very small patients need every financial donation they can get as seriously ill or handicapped children really need this concentrated form of cheering up as a moment of happiness. TEXT: Christof Küng RECHERCHE: Michael Merz PICTURES: Christof Küng & Gerry Ebner 2 Unique stories based on sound journalism REFERENCE Attractive pictures MOMENTS Brun del Ré Brücken bauen, wo keine waren! Schon immer war dies ein wichtiger Bestandteil der Familiengeschichte der Brun del Ré’s. Aus Norditalien stammend fanden sie vor Generationen den Weg in die Schweiz. Hier angekommen wurde eine weitere Brücke geschlagen, diesmal zur Familie Corazza, welche ihrerseits ohnehin physisch Brücken und Strassen baute und ein überregional bekanntes Bauunternehmen in der Ostschweiz betrieb. Mosaik und Terrazzo blieb jedoch die Passion der Familie Brun del Ré, eine Familie die stets die Nische und selten die Masse suchte. Peter Badac, Manfred Zettl, Curt Steffen Walker, Ctibor Soukup, Lubormir Kolar, Christian Drumlic, Christian Huber, Michal Kazik, Mario Adamec (oben; v.l.n.r.) Reinhard Loeven & Radek Kubla (unten; v.l.n.r.) Building bridges where none were before! This was always an important part of the Brun del Ré family history. Originally from northern Italy, they made their way to Switzerland generations ago. After arriving here, they built another bridge – this time to the Corazza family. The family was in the business of building physical roads and bridges and ran a construction company in eastern Switzerland known throughout the entire country. But mosaics and terrazzo remained the passion of the Brun del Ré family, a family that constantly sought out niche markets, rarely mass markets. TEXT: Christof Küng PICTURES: Christof Küng Bitte im Cockpit... Nicht am Steuer... Incentive Partner Event Es gibt zwar immer wieder besonders wertvolle Kunden, doch es gibt auch immer wieder aussergewöhnlich verdiente Partner, welche dank Höchstleistungen positiv aufgefallen sind. Weil diese Leute unsere Garanten des Erfolges sind und in Anbetracht unserer geschätzten Kunden einen wichtigen Stellenwert innehaben, wollten wir in diesem Jahr ausgesuchten Mitarbeitern auf eine spezielle Art und Weise Danke sagen! Als Belohnung für grosse Verdienste haben wir für sie einmalige Tage zwischen Spitzkehren und Spitzenküche organisiert. Die damit verbundenen Highlights, ob selbst am «Gasfuss» oder in der Luft oder aber die kulinarischen Gaumenfreuden, das Gesamterlebnis werden diese «Jungs» wohl nie mehr vergessen! You get valuable clients again and again, of course, but there are unusually meritorious partners as well who definitely stand out due to their top performance. Because these selected employees are the guarantees of our success and, in the view of our valued clients, possess a significant status, we wanted to thank them in a special way this year! As a reward for their sterling efforts, we organised a unique programme for them ranging from hairpin bends to haute cuisine. Whether the highlights of being at the »gas pedal« themselves, up in the sky or the culinary delights: never again will these »boys« forget the overall experience! (Pictures: www.i-c-m.li/incentiveswitzerland) by Reinhard Loeven (www.sportwagentouren.com) 24 Special topics News from the Cosmopolitan Clients 3. KUNDEN DIE SICH JEDER WÜNSCHEN WÜRDE DEMOGRAPHIE 54 % Positionen Positions Hohes Kader, Führungspersonen aus Wirtschaft, Politik, NPO High-level managers, executives within business, politics, NPO Selbstständige, Firmeninhaber Self-employed persons, company owners Mittleres Kader, Verantwortliche im Bereich Marken Middle-level managers, persons in charge of brands Private, Interessenten Private investors 14 % 18 % 54 % 14 % 72 % Herkunft Country of origin 4% 5% Schweiz* | Switzerland* Deutschland | Germany Österreich | Austria Fürstentum Liechtenstin Principality Of Liechtenstein Slowakei | Slovakia Tschechien | Czechia Übrige Länder All other countries 3% 5% 3% 8% 72 % (80% männlich, 20% weiblich) (80% male, 20% female) Demografische Altersgruppen Demography: Age groups 65 % 9% 12 % 45-55 jährig age 45-55 30-45 jährig age 30-45 55-70 jährig age 50-70 unter 30 jährig under the age of 30 Demographie Mann und Frau Demography: Men and women 40 % Männer | Men Frauen | Women Ehepaare | Couples 40 % 65 % 60 % 14 % 20 % 16 % Hobbys Sport Hobbies: Sports 4% 3 %3 % 16 % 5% 7% 15 % 8% 9% Golf | Golf Reiten | Riding Motorsport | Motorsports Fliegen | Flying Leichtatletik | Athletics Segeln / Motorboot Sailing/motorboat Polo | Polo Tennis | Tennis Tauchen | Diving Wintersport | Winter sports Bike | Bike Fussball | Football 11 % 9% 10 % Graphics: Quantitative 2014 *72% im dirketen Vertrieb der ICM 23 % Hobbys Allgemein Hobbies: General 5% Autos | Oldtimer Cars/classic cars Gourmet | Gourmet Weinliebhaber | Wine lover Kunstsammler Art collector Reisen | Travelling Wohnen | Habitation Technische Innovation Technical innovations Antiquitätensammler Antique collector 3% 23 % 10 % 12 % 18 % 14 % 15 % DIREKTE DISTRIBUTION AN DIE PRIVATADRESSE 4. DISTRIBUTION Dank der höchst zielgerichteten Distribution an die ICM-Privatadressen sowie das Begleiten mit einem offiziellen Schreiben durch den Verwaltungsratspräsidenten als auch den CEO erreichen 70% der 4´800 Magazine eine anspruchsvolle und kaufkräftige Zielgruppe mit Fokus Schweiz und Fürstentum Liechtenstein. Zudem ist das Magazin am WEF 2016 präsent! Thanks to highly targeted distribution to private addresses held by ICM together with an official accompanying letter by the Chairman of the Board of Directors and the CEO, 70% of the 4´800 magazines reaches a demanding and very well-funded target group with focus on Switzerland and the Principality of Liechtenstein. In addition, the magazine is present at WEF 2016! 70 % Distribution Distribution 10 % Kunden: 70% der Auflage werden direkt über einen kontrollierten Postversand an ausgesuchte Kunden und Interessenten aus der Schweiz und im Fürstentum Liechtenstein versendet. Customers: 70% of the run is sent direct to selected customers and prospective in Switzerland and the Principality of Liechtenstein via a controlled mail dispatch. Empfängerstruktur Receiver structure 5% 64 % 15 % 13 % 20 % 70 % Beeinflusser und Geschäftspartner: 10% der Auflage werden über unsere Geschäftspartner persönlich überreicht. Dazu gehören Banken, Versicherungen, Vermögensverwalter und Anwälte. Influencers and business partners: 10% of the run is handed over personally via our business partners. These include banks, insurance companies, asset managers, and lawyers. Freie Auslage am WEF: 20% der Auflage werden dank der Kooperation mit HERTZ am WEF 2016, in allen Limousinen überreicht. Zudem geht das Magazine an ausgesuchte Business- und Freizeitclubs sowie an befreundete Unternehmen und Lieferanten. Free display at WEF: 20% of the circulation will be presented in all Limousines, thanks our collaboration with HERTZ at the WEF 2016. The magazine is also handed over via selected business and leisure clubs Gesamtauflage: 4 800Exemplare or via friendly companies and suppliers. Total run: 4,800 copies 18 % 28 % 21 % Stammkunden Regular customers Abo | Subscription Geschäftspartner der Unternehmung Business partners of the company VIP‘s, Celebrities VIPs, celebrities Banken & Consulting Banks & consulting Touristen, Privat & Geschäftsreisen Tourists, private and business travellers Frequent Interest Frequent interest DIE TESTLESER SIND VOM MAGAZIN BEGEISTERT 5. ATTENTION Der Inhalt des vielbeachteten Magazins wird in Zusammenarbeit mit renommierten Journalisten und Fotografen stets aktuell, unterhaltend, und immer mit viel Stil gestaltet und produziert! Layout und Druck des Magazines werden dem exklusiven Charakter der ICM-Kunden in jeder Hinsicht gerecht und scheuen keinen Vergleich zu anderen Produkten aus dem Banken-Umfeld. The content of this certainly widely respected magazine is produced in cooperation with renowned journalists and photographers and is always kept up to date in an entertaining manner, whilst being designed in a very elegant style! Layout and printing reflect the exclusive character of ICM customers in every respect and compare very well with other products in the banking sector. 2% 78 % Exzellent (mitgenommen und Mehrfachleser) Excellent (taken along, repeat reader) Hochwertig (mindestens einmal gelesen) High quality (read min. once) Unwichtig (nicht gelesen) not noticed Graphics: Quantitative 2014 20 % 78 % GENAU DARUM FOLGEN DIE BESTEN INSERENTEN 6. REFERENCES Unsere Magazine bestätigen Ihren Wert damit, weil sie beim richtigen Kunden ankommen. Darum inserieren in unserem Verlag die rennomiertesten Unternehmen, denn mit den Titeln aus dem Premium Publishing Bundle erreichen sie ohne Umwege, direkt die kauffreudigsten Konsumenten! Our magazines confirm their value, because they arrive by the right readers. That‘s why the most prestigious companies advertise in our publishing house, because the titles of the Premium Publishing Bundle reach without detours, best consumers with the maximum purchasing power! OYSTER PERPE TUAL DAY-DATE Foto Dani Schranz Cuvaison_HighRes.pdf_Hyatt 28.03.2014 14:28 Seite 1 Cuvaison produces Chardonnay and Pinot Noir grown exclusively on its estate vineyard in the heart of the world-renown region of Carneros in Napa Valley. Cooled by fog from the San Pablo Bay, the rolling hills of this certified sustainable estate has produced distinctive Chardonnay and Pinot Noir for over 30 years. Dedicated to a philosophy of producing vineyard-driven wines, Cuvaison employs block by block farming methods and a hand-crafted vineyard-to-bottle winemaking approach. The resulting wines are balanced and complex, showcasing the distinctive characteristics of this cool climate estate. Cuvaison is part of Cuvaison Estate Wines, the family-owned Napa Valley vintner which also farms Brandlin Vineyard, a Napa Valley estate on Mt. Veeder. St. Moritz Via Maistra 17 | bucherer.com Weinkeller Riegger AG · Langgass · 5244 Birrhard · 056 201 41 41 · www.riegger.ch 14_1192_BUC_Ins_TowerRevue.indd 1 18.09.14 11:28 G H I B L I MASERATI GHIBLI DER SCHLÜSSEL ZU EINEM AUFREGENDEN LEBEN AB CHF 74’000.– WWW.MASERATI-TESTDRIVE.CH DAS ABSOLUTE GEGENTEIL VON GEWÖHNLICH MASERATI GHIBLI DIESEL // 202 KW (275 PS) L V-MAX. 250 KM/H // 0 – 100 KM/H IN 6,3 SEK. KRAFTSTOFFVERBRAUCH (L/100 KM): INNERORTS: 7,8 – AUSSERORTS: 4,8 – KOMBINIERT: 5,9 CO2-EMISSION*: KOMBINIERT 158 G/KM – EFFIZIENZKLASSE C *CO2 IST DAS FÜR DIE ERDERWÄRMUNG HAUPTVERANTWORTLICHE TREIBHAUSGAS; DIE MITTLERE CO2-EMISSION ALLER (MARKENÜBERGREIFEND) ANGEBOTENEN FAHRZEUGTYPEN IN DER SCHWEIZ BETRÄGT 148 G/KM // UNVERBINDLICHE PREISEMPFEHLUNG DER MASERATI (SCHWEIZ) AG GHIBLI.MASERATI.COM BOUTIQUE ZURICH Bahnhofstraße 44 01.10.14 10:41 Hublot_ParkHyatt_FerWhite_240x330.indd 1 03.11.14 14:56 www.omegawatches.com Ins_Ghibli_420x280_DE.indd 1 NEW NICARAGUA DIADEMA FROM DAVIDOFF T H E PAT H O F D I S COV E RY W H I C H L E D TO T H E I N T E N S E F L AVO U R S OF DAVIDOFF NICARAGUA TAKES A NEW DIRECTION · THE DIADEMA FORMAT BRINGS NEW PEAKS OF PALATE STIMULATION, A JOURNEY THROUGH UNDISCOVERED TERRITORIES OF TASTES IT IS TASTE · TAKEN TO A NEW LEVEL · · TowerRevueBadrutt'sPalaceHotel SUJET: SM14 10.10.2014 FORMAT: 240x330 cm MAIL PDF T H E A DV E N T U R E CO N T I N U E S T H E E X P E R I E N C E R E AC H E S N E W H E I G H TS Cde No: 13550 AVAILABLE AT: davidoff.com JETZT SOLLTEN AUCH SIE BUCHEN 7. RATE CARD Unser Ziel ist es, jedem Kunden eine massgeschneiderte Medialösung zu bieten. Dafür stehen sowohl interessante Anzeigenformate als auch die Möglichkeit von mehrseitigen Advertorials zu Wahl. Our goal is to offer each customer a tailor-made media solution. To this end, we have a number of interesting advertisement formats and a multipage advertorial option available to choose from. Front GateFolder, Ausklapper Cover (4 Farben) Gate folder front, double page on the cover (4 colours) Erste Doppelseite im Magazin (2/1 Seiten, 4 Farben) First double-page spread (OpenSpread) (2/1 page 4 colours) Reserviert bis Ende 2016 Reservation until end of 2016 CHF25’000.– CHF35’000.– Umschlagsseite 3 (1/1 Seite 4 Farben) Cover page 3 (1/1 page 4 colours) CHF20’000.– Inhaltsanzeige neben Editorial (1/1 Seite 4 Farben) Content display next to editorial (1/1 page 4 colours) Reserviert bis Ende 2016 Reservation until end of 2016 CHF15’000.– Inhalts Anzeigenseite (1/1 Seite 4 Farben) Content display page, Run of Magazine (1/1 page 4 colours) Doppelseite im Inhalt Run of Magazine, double page (2/1 page 4 colours) Umschlagsseite 4 (1/1 Seite 4 Farben) Cover page 4, Outside back cover (OBC) (1/1 page 4 colours) Various double page formats Various single pages CHF12’000.– CHF18’000.– Reserviert bis Ende 2016 Reservation until end of 2016 CHF30’000.– Front Gate Folder Customized Advertorials 8. DASS MÜSSEN WIR VONEINANDER WISSEN ORDER FORM Anzeigen- und PR-Schluss: Bridges 02.2016: Ende August Magazin Erscheinung: Bridges 02.2016: Ende November Erscheinungsweise: 1 x jährlich, auf Weihnachten – rund 80 Seiten Sprache: Komplett 2-sprachig (Deutsch & Englisch) Technische Daten & Papierqualität: Heftformat: 210 x 297 mm (+3mm randabfallend auf 216 x 303 mm) Papierqualität: Aussen (Cover) 350 g/m2 mattes Papier, Innen (Inhalte) 170 g/m2 mattes Papier Deadline for advertisements and PR: Bridges 02.2016: End of August Publication of magazine: Bridges 02.2016: End of November Frequency of publication: 1 x annually, for Christmas – around 80 pages Language: Completely bilingual (German & English) Technical data & paper quality: Booklet format: 210 x 297 mm (+3 mm bled off to 216 x 303 mm) Paper quality: Outside (cover) 350 g/m2 matt paper, inside (content) 170 g/m2 matt paper Company Name & Vorname Position Strasse & Nummer PLZ & Ort Telefon & Telefax Email Anzahl Belegmagazine: 5 Exemplare 10 Exemplare ab 50 Exemplaren mit Unkonstenbeitrag L U X U R Y I N P R I N T Mit den Magazinen aus dem legendären Premium Publishing Bundle planen Sie Ihr Mediabudget ohne jeglichen Streuverlust innerhalb der besten Zielgruppe! Buchen Sie jetzt einen Anzeigenplatz in 2016! With the magazines of the legendary Premium Publishing Bundle you can plan your media budget without any losses within the best target group. Book now available advertising spaces in 2016! Es gibt nichts Besseres in der Schweizer Medienlandschaft! There is nothing better in Swiss Media Landscape! Reputation lohnt sich! Denn der gute Ruf, ist das Einzige was für immer bleibt! Lebensphilosophie von Christof Küng, der 1996 die Marke der vier Asse gegründet hat. Premium Publishing – Luxury in Print operated by Küng Identity AG, Dreikönigstrasse 31a, CH-8002 Zürich Zürcher Kantonalbank, Konto: 1100-01046.391, BC: 700 IBAN: CH58 0070 0110 0010 4639 1, SWIFT: ZKBKCH2280A UID-Nummer: CHE-105.729.563, MWST: 517 003 Telefon + 41 44 208 31 55, Telefax + 41 44 208 35 00 [email protected], www.premium-publishing.com NoblemanDeLuxe.com TM
© Copyright 2024 ExpyDoc