Genie- und Rettungstruppen Troupes du génie et du sauvetage

Eidgenössisches Departement für Verteidigung,
Bevölkerungsschutz und Sport VBS
Schweizer Armee
HEER - Lehrverband Genie/Rettung
RLF
Elenco dei
regolamenti, dei
mezzi didattici e dei
formulari
2016
Relevé des
règlements,
documents
d´instruction et
formulaires
Verzeichnis über
Reglemente, Lehrmittel
und Formulare
Genie- und Rettungstruppen
Troupes du génie et du sauvetage
Truppe del genio e di salvataggio
Eidgenössisches Departement für Verteidigung,
Bevölkerungsschutz und Sport VBS
Schweizer Armee
HEER - Lehrverband Genie/Rettung
RLF
2016
Genie- und Rettungstruppen
Troupes du génie et du sauvetage
Truppe del genio e di salvataggio
Stand am
Etat au
Stato al
15.04.2016
Lehrverband Genie/Rettung
http://www.he.admin.ch/internet/heer/de/home/heer/unsere_organisation/lvbgenie/infos/downloads.html
Inhaltsverzeichnis / Table des matières
1
Seite/Page
Reglemente, Dokumentationen
Règlements, Documentations ..................................................................
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
Hilfsmittel Rttg Trp
Moyen d'action trp sauv ............................................................................
Parkdienstkontrollen Sortimente Rttg Kp
Contrôle du service de parc Assortiment cp sauv .......................................
Parkdienstkontrollen Wechselladebehälter (WELAB)
Contrôle du service de parc Container inerchangeable (WELAB) ...............
Batterieliste Tech Mat Rttg Trp / WELAB
Liste des Piles Electriques Mat Tech cp sauv / WELAB ..............................
Atemschutzausbildung
L'instruction protection respiratoire .............................................................
Gefechtsordonnanzen Sort Rttg Z (A1)
Ordonnance de combat assort sct sauv (A1)...............................................
Lehrmittel
Fournitures d'instruction .........................................................................
Allgemeine Lehrmittel
Fournitures d'instruction générales ..............................................................
Lehrmittel der Genietruppen
Fournitures d'instruction des troupes du génie ............................................
Lehrmittel der Rettungstruppen
Fournitures d'instruction des troupes du sauvetage ....................................
Videoproduktionen/CUA
Productions vidéo/IAO .................................................................................
Formulare
Formules .....................................................................................................
Formulare der Genietruppen
Formules des troupes du génie ...................................................................
Formulare für die vor- und ausserdienstliche Ausbildung
Formules pour l'instruction prémilitaire et hors du service ...........................
Hinweis
Die Bestelladressen sind jeweils am Schluss der Kapitel aufgeführt.
Für alle nicht grau markierten Regl Nr ist die Zuständigkeit beim Kdt LVb G/Rttg
Indication
Les adresses pour la commande figurent en fin de chapitre.
Le cdt FOAP G/sauv est compétent pour tous les n° règl qui ne sont pas marqués en
gris
II
1
15
15
16
17
17
17
18
18
18
19
22
23
23
26
Regl Nr
N° règl
1
Titel
Titre
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
Reglemente, Dokumentationen
Règlements, Documentations
51.091 d
51.091 f
Schutz- und Wachttechnik/Härten von Objekten
Techniques de protection et de garde/Protection
complémentaire d'ouvrages contre les tirs
Tecniche di protezione e di guardia/Rafforzamento
delle opere per migliorarne la resistenza contro i tiri
2010
2010
B
B
2010
B
51.093 d
51.093 f
Bewegungs- und Hindernisführung
Conduite en matière de mouvements et d’obstacles
2007
2007
B
B
51.094 d
51.094 f
51.094 i
51.094 e
Bauhandbuch
Manuel du constructeur
Manuale delle construzioni
Construction manual
1997
1997
1997
1997
B
B
B
B
51.095 d
51.095 f
51.095 i
Geniedienst aller Truppen - Führung
Service du génie pour toutes les troupes - Conduite
Servizio del genio per tutte le truppe - Condotta
51.099 d
51.099 f
51.099 i
Grundlagen Sprengdienst
Bases pour l'emploi des explosifs
Impiego degli esplosivi, nozioni fondamentali
2001
2001
2001
2016
2015
2014
(57.002 d)
Methodik der Verbandsausbildung und Standardverhalten der Genie- und Rettungstruppen
Méthodologie de I'instruction des formations et standards de comportement des troupes du génie et
sauvetage
Metodica dell'istruzione dei reparti e comportamenti
standard del genio e salvataggio
2007
A
2007
A
2007
A
57.003 df
Seilwerk und Verankerungen
Emploi des cordages
2005
2016
57.004 d
57.004 f
57.004 i
Sicherheitsvorschriften Wasser
Prescriptions de sécurité eau
Prescrizioni di sicurezza acqua
2012
2012
2012
2015
2015
2015
51.091 i
(57.002 f)
(57.002 i)
B/N
B/N
B/N
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
1
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
57.005 df
Durchführung von Pontonierkursen im Rahmen der
militärtechnischen Vorbildung
Dispenser des cours de pontonniers dans le cadre
de I'instruction technique prémilitaire
2006
2015
57.006 d
57.006 f
Die Technik des Wasserfahrens
La technique de la navigation
2010
2005
57.010 d
57.010 f
Genie- und Pontonierbataillon
Bataillon du génie et bataillon de pontonniers
2011
2011
57.010.01 d
Gliederung und Verbindungsschema Geniebataillon
2011
57.010.02 d
Gliederung und Verbindungsschema Pont‘bataillon
2011
57.010.03 d
57.010.03 f
57.010.03 i
Einsatzmechanik Genie
Mécanique d’engagement du génie
Dinamica degli impieghi del genio
2011
2011
2011
57.014 d
57.014 f
Sprengtechnik der Genietruppen
Emploi des Explosifs
2014
2014
57.018 dfi
Gute Fahrt auf schweizerischen Gewässern
Naviguez dans les eaux suisses
Navighiamo nelle acque svizzere
57.018.01
dfi
Gute Fahrt auf schweizerischen Gewässern,
Prüfungsfragen
Naviguez dans les eaux suisses,
Questions d’examen
Navighiamo nelle acque svizzere,
Domande d‘esame
2012
57.019 d
Die Motorbootkompanie
2011
57.019.01 d
Gliederung und Verbindungsschema Mot‘bootkomp
2011
57.021 dfi
Fahren mit Schlauchboot
La navigation en canot pneumatique
La navigazione con canotto pneumatico
2010
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
2
2014
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
57.022 d
57.022 f
Bootsschützenausbildung
L'instruction fusiliers de bord
2004
2004
2012
57.025 d
57.025 f
57.025 i
Rettungsboot 04 HEER/LW
Canot de sauvetage 04 Forces terrestres/FA
Canotto di salvataggio 04 Forze Terrestri/FA
2007
2007
2007
57.026 d
Flusserkundungsboot 95
2010
57.102 d
57.102 f
Der Steg 58
La passerelle 58
1984
1984
57.103 d
57.103 f
57.103 i
Übersetzmittel
Moyens de franchissement
Mezzi di attraversamento sull'acqua
2004
2004
2004
2010
2010
2010
57.106 d
57.106 f
Rammgerät 94 auf Raupenfahrgestell
Sonnette 94 sur châssis chenillé
1998
1998
B
B
57.107 d
57.107 f
Rammgerät 97 auf Schwimmplattform
Sonnette 97 sur Plateforme flottante
2001
2001
2016
2016
57.108 d
Erkundung und Befahren von Flüssen (Flusskarten)
57.110 d
57.110 f
Arbeits- und Transportplattform schwimmend, leicht
Plateforme de travail et de transport flottante, légère
2014
2014
57.112 d
57.112 f
57.112 i
Benzinkettensäge 90 (BKS 90)
La tronçonneuse à chaîne 90, à essence (BKS 90)
Motosega a catena 90, a benzina (BKS 90)
2009
2009
2009
2016
2016
2016
57.113 dfi
Bohr- und Abbauhammer 92, elektropneumatisch
1,1 kW (BAH 92)
Marteau perforateur et de démolition 92, électropneumatique 1,1 kW (BAH 92)
Martello perforatore e demolitore 92, elettropneumativo 1,1 kW (BAH 92)
1993
2002
2011
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
3
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
57.114 d
57.114 f
Sortiment Bohr- und Abbaugeräte Genie
Assortiment d’engins de forage et de démolition du
génie
Assortimento attrezzi di foraggio e demolizione genio
2011
2011
2016
2016
2011
2016
57.117 dfi
Benzintrennschleifgerät 91 (BTS 91)
Tronçonneuse à meule 91, à essence (BTS 91)
Mototroncatrice 91, a benzina (BTS 91)
2009
57.124 dfi
Benützung von permanenten Schutzbauten des
Typs ASU
Utilisation d'ouvrages de protection permanents du
type AAA
Uso dei rifugi permanenti del tipo antiatomico RAA
1987
57.135 d
Anleitung für die überschlägige Klassierung und die
behelfsmässige Verstärkung von Brücken
Directives pour le classement sommaire et le renforcement de fortune des ponts
1982
57.138 d
57.138 f
Aussenbordmotor 04, Mercury 60
Moteur hors-bord 04, Mercury 60
2006
2006
57.139 d
Aussenbordmotor 89, Mariner 90
1990
57.142 df
Tiefbettanhänger 31,4 t, 4-achsig
Remorque surbaissée 31,4 t à 4 essieux
2014
2016
57.143 df
Tiefbettanhänger 34,0 t 4-achsig
Goldhofer TU-TL 4-30
Remorque surbaissée 34,0 t à 4 essieux
Goldhofer TU-TL 4-30
2014
2016
57.144 d
Die Schwimmbrücke 95
2009
57.144/I d
Schwimmbrücke 95
Konstruktive Grundlagen für die Zufahrt und Einbaustellen
57.145 d
57.145 f
Luftwaffensappeur Zug
Section de sappeurs des Forces aériennes
57.114 i
57.135 f
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
4
1982
2010
2014
B
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
57.146 d
57.146 f
Langmaterialwagen 10,3 t sch 6x6 Steyr
Véhicule de transport de matériel long 10,3 t sch 6x6 Steyr
2007
2007
2012
2012
57.147 d
57.147 f
57.147 i
Stahlträgerbrücke
Pont à poutres d'acier
Ponte a travature metalliche
2001
2001
2001
2010
2010
2010
57.147/I d
57.147/I f
57.147/I i
Bauanleitung «Stahlträgerbrücke»
Instructions de montagne «Pont à poutres d'acier»
Guida alla costruzione «Ponte a travature metalliche»
2002
2002
2002
57.148 dfi
Der Benzinbohrhammer 78
Les marteaux perforateurs à benzine 78
Il martello perforatore a benzina 78
1985
57.151 d
57.151 f
57.151 i
Unterstützungsbrücke 46m
Le pont d’appui 46m
Il ponte d’appoggio 46m
2014
2014
2014
57.151.01 d
57.151.01 f
57.151.01 i
Materialverlad, Unterstützungsbrücke 46m
Chargement du matériel du pont d’appui 46m
Carico del materiale del ponte d’appoggio 46m
2014
2014
2014
57.151.02 d
57.151.02 f
57.151.02 i
Planung Unterstützungsbrücke 46m
La planification du pont d’appui 46m
Pianificazione del ponte d’appoggio 46m
2014
2014
2014
57.152 d
57.152 f
Abrollstrassengerät WABRB FAUN
Système mobile dérouleuse de piste FAUN
2009
2009
57.153 df
Bodenbeläge für den Behelfsstrassenbau
Revêtements de sol pour la construction de route de
fortune
2009
57.154 d
Baumaschinen der Genie- und Rettungstruppen
2015
57.170 d
57.170 f
57.170 i
Gefechtsordonnanzen Genietruppen
Ordonnances de combat des troupes du génie
Ordinanze di combattimento delle truppe del genio
2011
2011
2011
2002
B
B
B
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
5
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
57.301 d
57.301 f
Rasche Kampfbereitschaft, RAKABE Führung
Etablissement rapide de l'etat de preparation au
combat, ERAPCO Commandement
Prontezza rapida di combattimento, PRORACO
condotta
1993
1993
57.302/I d
57.302/I f
57.302/I i
Zweimann-Schützenloch; Wellblech
Trou de tirailleurs pour 2 hommes, tôle ondulée
Buca da tiratore per due uomini; lamiera ondulata
1989
1989
1990
57.302/II d
57.302/II f
57.302/II i
Zweimann-Schützenloch; Holz
Trou de tirailleurs pour 2 hommes, bois
Buca da tiratore per due uomini; legno
1991
1989
1990
57.302/III d
57.302/III f
1989
1989
57.302/IV d
57.302/IV f
57.302/IV i
Zweimann-Schützenloch mit Nische; Wellblech
Trou de tirailleurs pour 2 hommes avec niche, tôle
ondulée
Buca da tiratore per due uomini con nicchia; lamiera
ondulata
Zweimann-Schützenloch mit Nische; Holz
Trou de tirailleurs pour 2 hommes avec niche, bois
Buca da tiratore per due uomini con nicchia; Legno
57.302/V d
57.302/V f
57.302/V i
Beobachter-Unterstand; Holz/Sandsack
Abri d'observateur, bois/sacs de sable
Rifugio per osservatori; legno/sacchi di sabbia
1991
1991
1990
57.302/VI d
57.302/VI f
57.302/VI i
Beobachter-Unterstand; Holz/Steinkorb
Abri d'observateur, bois/gabions
Rifugio per osservatori; legno/gabbioni
1991
1993
1990
57.302/VII d
57.302/VII f
57.302/VII i
Holzunterstand (12 Mann)
Abri en bois (12 hommes)
Rifugio di legno (12 uomini)
1991
1991
1990
57.302/VIII d
57.302/VIII f
57.302/VIII i
8,1 cm Minenwerfer-Stellung
Position de lance-mines 8,1 cm
Posizione di lanciamine 8,1 cm
1991
1993
1990
57.301 i
57.302/III i
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
6
gültig ab...
valable dès...
1990
1990
1991
1989
1990
Stand
État
vergriffen
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
57.302/IX d
57.302/IX f
57.302/IX i
Horizontalzugang zu Holzunterstand (6 + 12 Mann)
Accès horizontal à l'abri en bois (6 + 12 hommes)
Accesso orizzontale al rifugio di legno (6 + 12 uomini)
1992
1992
1992
57.302/X d
57.302/X f
57.302/X i
Vertikalzugang zu Holzunterstand (6 + 12 Mann)
Accès vertical à l'abri en bois (6 + 12 hommes)
Accesso verticale al rifugio di legno (6 + 12 uomini)
1992
1992
1992
57.303 d
57.303 f
Behelf für den Kompanie-Bauchef (Kp BC)
Aide-mémoire pour le chef des constructions de
compagnie (chef constr cp)
Vademecum per il capocostruttore di compagnia
(Capocostr cp)
1989
1989
Ausbildung von Kompanie-Bauchefs;
Kurskommandant und Ausbilder
Instruction des chefs des constructions de compagnie, Commandant de cours et instructeur
Istruzione dei capicostruttori di compagnia;
Commandante del corso e istruttori
1989
Behelf für den Zugs-Bauchef (Z BC)
Aide-mémoire pour le chef des constructions de section (chef constr sct)
Vademecum per il capocostruttore di sezione (Capocostr sez)
1990
1990
Ausbildung von Kompanie-Bauchefs (Kp BC)
Instruction des chefs des constructions de compagnie (chef constr cp)
Istruzione dei capicostruttori di compagnia (Capocostr cp)
1989
1989
vergriffen
1989
vergriffen
Ausbildung von Zugsbauchefs;
Kurskommandant und Ausbilder
Instruction des chefs des constructions de section;
Commandant de cours et instructeur
Istruzione dei capicostruttori di sezione;
Commandante del corso e istruttori
1990
vergriffen
57.303 i
57.304 d
57.304 f
57.304 i
57.305 d
57.305 f
57.305 i
57.306 d
57.306 f
57.306 i
57.307 d
57.307 f
57.307 i
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
1989
1989
1989
1990
1990
1990
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
7
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
57.308 d
Behelf für den Bataillons-/Abteilungs- und Regiments-Bauchef
Aide-mémoire pour le chef des constructions de bataillon/groupe et de régiment
Vademecum per il capocostruttore di battaglione
gruppo e reggimento
1991
57.320 d
57.320 f
57.320 i
Holzunterstand (6 Mann); Typenplan
Abri en bois (6 hommes), Plan-type
Rifugio di legno (6 uomini); Piano tipo
1991
1991
1991
57.321 d
57.321 f
57.321 i
Unterstand für Richtstrahlstation R-902; Holz
Abri pour station à faisceaux hertziens R-902, bois
Rifugio per stazione a onde direttive R-902; Legno
1991
1991
1991
57.322 d
57.322 f
Unterstand für Richtstrahlstation R-902; Wellblech
Abri pour station à faisceaux hertziens R-902, tôle
ondulée
Rifugio per stazione a onde direttive R-902; Lamiera
ondulata
1991
1991
57.330 d
57.330 f
57.330 i
12 cm Minenwerfer-Stellung; Typenplan
Position de lance-mines 12 cm, Plan-type
Posizione di lanciamine 12 cm; Piano tipo
1991
1991
1991
57.340 d
57.340 f
Kampfstand für OZ-Gruppe; Typenplan
Emplacement de combat du groupe détecteur optique des buts (OZ), Plan-type
Posizione di combattimento per il gruppo di designazione ottica degli obiettivi, Piano tipo
1994
1994
57.341 d
57.341 f
57.341 i
Munitionsnische; Typenplan
Niche à munitions, Plan-type
Nicchia per munizione, Piano tipo
1994
1994
1994
57.342 d
57.342 f
57.342 i
Stellung für Feuerleitgerät; Typenplan
Position d'appareil de conduite de tir, Plan-type
Posizione per apparecchio di condotta del tiro, Piano
tipo
1994
1994
1994
57.308 f
57.308 i
57.322 i
57.340 i
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
8
gültig ab...
valable dès...
1991
1991
1991
1994
Stand
État
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
gültig ab...
valable dès...
57.350 d
Bausatz Überwachungsturm; Typenplan
2001
57.351 d
Überwachungsturm; Typenplan
2001
57.360 d
Kontrollposten verstärkt L = 250 cm; Typenplan
2001
57.361 d
Kontrollposten verstärkt L = 500 cm; Typenplan
2001
57.370 d
Schutzsystem; Typenplan
2001
Stand
État
Rettungstruppen
62.005 d
62.005 f
62.005 i
Gefechtsordonnanzen Rettungstruppen
Ordonnances de combat des troupes de sauvetage
Ordinanze di combattimento delle truppe di salvataggio
2010
2010
2010
62.016 d
62.016 f
62.016 i
Rettungsgerätewart
Préposé aux engins sauvetage
Preposto agli attrezzi di salvataggio
2014
2014
2014
62.020 d
62.020 f
Das Kreislaufgerät 84
Appareil à cirquit 84
1998
1998
62.021 d
62.021 f
Kreislaufgerät «KG 84» (Handkarte)
Appareil respiratoire à circuit fermé «KG 84»
(Aide-mémoire à l'usage)
Apparecchi per la protezione della respirazione a
circuito chiuso «KG 84» (Promemoria)
2007
2007
62.022 d
62.022 f
62.022 i
AS Komsys (Handkarte)
Syscom PR (Aide-mémoire à l'usage)
Syscom PR (Promemoria)
2007
2007
2007
62.040 d
Weisungen für Übungs- und Einsatzleiter bei den
Rettungstruppen
Directives pour les directeurs d'exercices et d'interventions chez les troupes de sauvetage
Direttive per i direttori d'esercizio e d'intervento nelle
truppe di salvataggio
2003
2016
2003
2014
2003
2016
62.021 i
62.040 f
62.040 i
B
B
B
2007
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
9
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
62.050 d
62.050 f
62.050 i
Einsatztechnik der Rettungstruppen
Technique d'intervention des troupes de sauvetage
Tecnica d'intervento della truppe di salvataggio
2011
2011
2011
62.059 d
62.059 f
Sortiment Bohr- und Abbaugeräte Rettung
Assortiment d’engins de forage et de démolition du
sauvetage
Assortimento attrezzi di foraggio e demolizione salvataggio
2011
2011
62.060 d
62.060 f
62.060 i
Diverse Geräte und Ausrüstungen
Appareils et équipements divers
Apparecchi ed equipaggiamenti vari
2016
2016
2016
62.061 d
62.061 f
62.061 i
Sortiment Rettungszug
Assortiment de la section de sauvetage
Assortimento della sezione di salvataggio
2013
2011
2011
62.061.01 d
Arbeitssicherheits- und Rettungsausrüstung rettungstruppen
Equipements de sauvetage et de sécurité au travail
des troupes de sauvetage
Equipaggiamento di sicurezza sul lavoro e salvataggio per le truppe di salvataggio
2015
62.062 d
62.062 f
62.062 i
Sortiment Trümmereinsatz
Assortiment engagement décombres
Assortimento macerie
2012
2012
2012
62.062.01
dfi
Arbeiten mit der Betonpresse an der Ausbildungsanlage
Travaux sur l'installation d'instruction avec la presse
à béton
Lavori con la pressa per calcestruzzo nell'impianto
d'istruzione
2010
62.063 d
62.063 f
62.063 i
Sortiment Wassertransport
Assortiment transport d'eau
Assortimento trasporto d'acqua
2010
2010
2010
62.059 i
62.061.01 f
62.061.01 i
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
10
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
2011
2015
2015
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
62.064 d
62.064 f
62.064 i
Sortiment Brandeinsatz
Assortiment engagement feu
Assortimento antincendio
2010
2010
2010
62.065 d
62.065 f
62.065 i
Sortiment Beleuchtung und Stromversorgung
Assortiment d'éclairage et d'alimentation électrique
Assortimento illuminazione e corrente elettrica
2011
2011
2011
62.067 d
62.067 f
Pressluftatmer «PA 4000» (Handkarte)
Appareil respiratoire «PA 4000»
(Aide-mémoire à l'usage)
Apparecchio Protezione della respirazione«PA 4000»
(Promemoria)
62.067 i
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
2014
2014
2007
62.069 d
62.069 f
62.069 i
Sortiment Lenzeinsatz
Assortiment inondations
Assortimento inondazioni
62.070/I d
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 1
Einsatzleitung
Directives d'utilisation Container interchangeable 1
Direction d'intervention
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 1
Direzione d'intervento
2005
B
2005
B
2005
B
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 2
Chemiewehr/Strahlenschutz
Directives d'utilisation Container interchangeable 2
Défense chimique/Radioprotection
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 2
Chimica/protezione contro le radiazioni
2005
B
2005
B
2005
B
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 3
Unterstützung
Directives d'utilisation Container interchangeable 3
Appui
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 3
Appoggio
2005
B
2005
B
2005
B
62.070/I f
62.070/I i
62.070/II d
62.070/II f
62.070/II i
62.070/III d
62.070/III f
62.070/III i
2014
2014
2014
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
11
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
62.070/IV d
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 4
Beleuchtung/Stromerzeugung
Directives d'utilisation Container interchangeable 4
Eclerage/Production de courant
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 4
Illuminazione/Produzione di corrente
2005
B
2005
B
2005
B
62.070/IV-1
d
62.070/IV-1
f
62.070/IV-1
i
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 4A
Stromerzeugung
Directives d'utilisation Container interchangeable 4A
Production de courant
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 4A
Produzione di corrente
2009
B
2009
B
2009
B
62.070/V d
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 5
Wassertransport
Directives d'utilisation Container interchangeable 5
Transport d'eau
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 5
Trasporto d'acqua
2005
B
2005
B
2005
B
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 6
Brandeinsatz
Directives d'utilisation Container interchangeable 6
Engagement feu
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 6
Impiego nel fuoco
2005
B
2005
B
2005
B
62.070/IV f
62.070/IV i
62.070/V f
62.070/V i
62.070/VI d
62.070/VI f
62.070/VI i
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
62.070/VI-1 Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 6A
d
Schaumnachschub
62.070/VI-1 f Directives d'utilisation Container interchangeable 6A
Ravitaillement en mousse
62.070/VI-1 i Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 6A
Rifornimento di schiuma
2005
B
2005
B
2005
B
62.070/VII d
2009
B
2009
B
2009
B
62.070/VII f
62.070/VII i
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 7
Wasserpumpen
Directives d'utilisation Container interchangeable 7
Pompes à eau
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 7
Pompe dell'acqua
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
12
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
62.070/VII-1
d
62.070/VII-1
f
62.070/VII-1
i
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 7A
Wassersperren
Directives d'utilisation Container interchangeable 7A
Digues
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 7A
Argini
62.070/VIII
d
62.070/VIII
f
62.070/VIII
i
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 8
Umweltschutz
Directives d'utilisation Container interchangeable 8
Protection de l'environnement
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 8
Protezione dell'ambiente
2005
B
2005
B
2005
B
62.070/IX d
Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 9
Mobile Infrastruktur
Directives d'utilisation Container interchangeable 9
Infrastructure itinérante
Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 9
Infrastruttura mobile
2009
B
2009
B
2009
B
Bedienungsanleitung Trägerfahrzeug
Wechselladebehälter 1-9
Directives d'utilisation Véhicule de transport
Containers interchangeable 1-9
Istruzioni d'uso Veicolo di trasporto
Contenitori intercambiabili 1-9
2005
2016
2005
B
2005
B
62.090 d
62.090 f
62.090 i
Bauwerksprengungen der Rettungstruppen
Minages de bâtiments par les troupes de sauvetage
Brillamenti di costruzioni nelle truppe di salvataggio
2014
2014
2014
62.090.01 d
2014
62.090.01f
62.090.01 i
Tabellen für die Berechnung von Bauwerksprengungen
Tableaux pour le calcul des minages d’ouvrages
Tabelle per il calcolo di brillamenti d’edifici
62.099 d
62.099 f
62.099 i
Einsatz der Rettungskompanie
Engagement de la compagnie de sauvetage
Impiego della compagnia di salvataggio
62.070/IX f
62.070/IX i
62.070/X d
62.070/X f
62.070/X i
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
2009
B
2009
B
2009
B
2014
2014
2012
2012
2012
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
13
Regl Nr
N° règl
Titel
Titre
62.100 d
Das Katastrophenhilfebataillon und der Katastrophenhilfebereitschaftsverband
Le bataillon d’aide en cas de catastrophe et la formation d’intervention d’aide en cas de catastrophe
Il battaglione d'aiuto in caso di catastrofe e la formazione d'intervento di aiuto in caso di catastrofe
62.100 f
62.100 i
(---- d)
(---- f)
(---- i)
gültig ab...
valable dès...
Stand
État
2007
2010
2007
2010
2007
2010
Ergänzende Ausbildungsunterlagen zu den
Behelfen 62.016 / 62.064 / 62.661
Complément aux aides-mémoire
62.016 / 62.064 / 62.661
Documenti d'istruzione complementari ai vademecum 62.016 / 62.064 / 62.661
2011
2011
2011
65.080 d
65.080 f
65.080 i
Grundlagen Atemschutz der Armee
Bases de protection respiratoire de l’armée
Basi di protezione della respirazione dell’esercito
2014
2014
2014
65.081 d
65.081 f
65.081 i
Pressluftatmer der Armee
Appareil respiratoire à air comprimé de l‘armée
Respiratori ad aria compressa dell’esercito
2014
2014
2014
Bestelladressen:
Reglemente (Regl) sind 4 Wochen vor Dienstbeginn mit Angabe der Nummer direkt beim BBL, Vertrieb Publikationen, 3003 Bern, zu bestellen.
Entwürfe oder Probeausgaben haben eine in Klammern ( ) gesetzte Nummer und müssen schriftlich, 4 Wochen
vor Dienstbeginn, beim Lehrverband Genie/Rettung bestellt werden.
Auskunft über das vorliegende Verzeichnis erteilt Ihnen Herr Schwarzentrub Hans,
Tf 058 468 66 29, Fax 058 468 66 46, mailto:[email protected]
Adresses de commande:
Règlements (règl) sont à commander 4 semaines avant le début du service en indiquant leur numéro, directement auprès de l'OFCL, Diffusion publications, 3003 Berne.
Les projets ou les éditions d'essais ont un numéro entre parenthèses ( ) et doivent être commandés, 4 semaines avant le début du service, directement, par écrit, auprès
Formation d'application du Génie et du sauvetage.
Pour tous renseignements concernant le contenu de cette brochure adressez-vous,
Monsieur Schwarzentrub Hans, tf 058 468 66 29, fax 058 468 66 46,
mailto:[email protected]
A = Aufgehoben/abrogé
B = In Bearbeitung/en élaboration
N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire
14
Sprache
Langue
Bezeichnung
Désignation
2
Hilfsmittel Rttg Trp
Moyen d'action trp sauv
2.1
Parkdienstkontrollen Rttg Trp Sortimente Rttg Kp
Contrôle du service de parc Assortiment cp sauv
Stand
État
d
f
Sortiment Lenzeinsatz
Assortiment d‘inondations
2016
2016
d
f
Sortiment Rettungs Zug
Assortiment section sauvetage
2016
2016
d
f
Sortiment Trümmereinsatz
Assortiment engagement décombres
2016
2016
d
f
Sortiment Brandeinsatz
Assortiment engagement feu
2016
2016
d
f
Sortiment Wassertransport
Assortiment transport d'eau
2016
2016
d
f
Sortiment Beleuchtung und Stromversorgung
Assortiment d'éclairage et d'alimentation électrique
2016
2016
d
f
Sortiment Atemschutz
Assortiment protection respiratoire
2016
2016
d
f
Diverse Geräte und Ausrüstungen
Appareils et équipements divers
2016
2016
d
f
Löschwasserpumpe 83
Pompe eau extincteur 83
2016
2016
d
f
Sortiment Bohr- und Abbaugeräte Rettung
Assortiment d’engins de forage et de démolition du sauvetage
2016
2016
15
Sprache
Langue
2.2
Bezeichnung
Désignation
Stand
État
Parkdienstkontrollen Wechselladebehälter (WELAB)
Contrôle du service de parc Container inerchangeable (WELAB)
d
f
WELAB 1 Einsatzleitung
WELAB 1 Direction d'intervention
2016
2016
d
f
WELAB 1 Mat-Anh, Zelt 38 m2 aufblasbar
WELAB 1 Rem-mat, tente 38 m2 gonflable
2016
2016
d
f
WELAB 2 Chemiewehr-/Strahlenschutz
WELAB 2 Défense chimique/Radioprotection
2016
2016
d
f
WELAB 3 Unterstützung
WELAB 3 Appui
2016
2016
d
f
WELAB 4 Beleuchtung/Stromerzeugung
WELAB 4 Eclairage/Production de courant
2016
2016
d
f
WELAB 4A Stromerzeugung
WELAB 4A Production de courant
2016
2016
d
f
WELAB 5 Wassertransport
WELAB 5 Transport d'eau
2016
2016
d
f
WELAB 6 Brandeinsatz
WELAB 6 Engagement feu
2016
2016
d
f
WELAB 6A Schaumnachschub
WELAB 6A Ravitaillement en mousse
2016
2016
d
f
WELAB 7 Wasserpumpen
WELAB 7 Pompes à eau
2016
2016
d
f
WELAB 7A Wassersperren
WELAB 7A Barrage eau
2016
2016
d
f
WELAB 8 Umweltschutz
WELAB 8 Protection de l'environnement
2016
2016
d
f
WELAB 8 Anhänger- Ölabscheider
WELAB 8 Déshuileur sur remorque
2016
2016
d
WELAB 9 Mobile Infrastruktur
WELAB 9 Infrastructure mobile
2016
2016
16
Sprache
Langue
2.3
dfi
dfi
dfi
dfi
2.4
d
f
i
2.5
d
f
i
Bezeichnung
Désignation
Stand
État
Batterieliste Tech Mat Rttg Trp / WELAB
Liste des Piles Electriques Mat Tech cp sauv / WELAB
Sortimente Rttg Kp
Bestellformular Sort Rttg Kp
WELAB
Bestellformular WELAB
07.2007
07.2007
07.2007
07.2007
Atemschutzausbildung
L'instruction protection respiratoire
Kontrolle Atemschutzgrundausbildung
Contrôle de l’instruction de base de protection respiratoire
Controllo dell'istruzione protezione della respirazione di
base
2014
2014
2014
Gefechtsordonnanzen Sort Rttg Z (A1)
Ordonnance de combat assort sct sauv (A1)
Einsatzübersicht Rttg Z
Engagement sauvetage pour sct sauv
Visione d'insieme di un impiego sez salv
A1
A1
A1
11.2003
11.2003
11.2003
Bestelladresse:
Kdo Lehrverband Genie/Rettung
FGG 3/5
Allmendweg 8
4528 Zuchwil
Tf
058 468 66 00 (Zentrale)
Fax
058 468 66 66
Adresse de commande:
Cdmt de la Formation d'application du génie et du sauvetage
FGG 3/5
Allmendweg 8
4528 Zuchwil
Tf
058 468 66 00 (centrale)
Fax
058 468 66 66
17
Sprache
Langue
Bezeichnung
Désignation
Stand
État
3
Lehrmittel
Fournitures d'instruction
3.1
Allgemeine Lehrmittel
Fournitures d'instruction générales
58.405.01 d Vorschriften über das Verhalten der Truppe
gegenüber elektrischen Anlagen (Starkstrombefehl)
58.405.01 f Programm d'instruction concernant le comportement de la
troupe en présence d'installations éléctriques (Ordre concernant le courant fort)
58.405.01 i Comportamento della truppa in presenza di linee elettriche (Ordine concernente la corrente forte)
58.405.02 d Antwortblatt über das Verhalten der Truppe gegenüber elektrischen Anlagen
58.405.02 f Feuille-réponse concernant le comportement de la
troupe en présence d'installations éléctriques
58.405.02 i Foglio delle riposte sul comportamento della truppa
in presenza di linee elettriche
Bestelladresse:
BBL
Vertrieb Publikationen
3003 Bern
3.2
Adresse de commande:
OFCL
Diffusion publications
3003 Berne
Lehrmittel der Genietruppen
Fournitures d'instruction des troupes du génie
Ausbildungsplakate und Folien
Affiches d'instruction et transparents
Die zur Verfügung stehenden Ausbildungsplakate können im Format A2 bestellt werden.
Weisungen und Vorschriften
dfi
Betriebsvorschrift Flutlichtanhänger
Prescription de service remorque d'éclairage
Prescrizioni di servizio rimorchio d'illuminazione
01.04.1998
d
Standards für Kader (Behelf 57.2/I)
01.01.2003
18
Sprache
Langue
3.3
Bezeichnung
Désignation
Stand
État
Lehrmittel der Rettungstruppen
Fournitures d'instruction des troupes du sauvetage
Handkarten
Aide-mémoire à l'usage
df
di
d
f
i
Signaturen für den Einsatz der Rettungstruppen
Signes conventionels pour l'engagenment des troupes
de sauvetage
Signaturen für den Einsatz der Rettungstruppen
Segni convenzionali per l'impiego delle truppe di salvataggio
Hilfsblatt für Hydraulikberechnungen
Tabelle d'aide pour les calculs hydrauliques
Tabella di aiuto per il calcolo idraulico
01.02.2006
01.02.2006
09.2007
09.2007
09.2007
Anhänger und Sortimente
Remorques et assortiments
d
f
i
Übersicht der Anhänger und Sortimente der Rettungstruppen
Aperçu des remorques et assortiments des troupes de
sauvetage
Panoramica dei rimorchi e degli assortimenti delle truppe
di salvataggio
03.2004
03.2004
03.2004
19
Sprache
Langue
Bezeichnung
Désignation
Stand
État
PowerPoint Präsentation
PowerPoint Présentation
Allgemein
d
f
i
Atemschutz
Protection respiratoire
Protezione della respirazione
01.04.2016
01.04.2016
01.04.2016
d
Training Steuerung Antriebseinheit
01.11.2014
Brandbekämpfung / Lutte contre le feu
d
f
i
«Das Feuer»
«Le feu»
«Il fuoco»
01.11.2011
01.11.2011
01.11.2011
d
f
i
«Die Löschmittel»
«Les moyens d'extinction»
«I mezzi d'estinzione»
01.11.2011
01.11.2011
01.11.2011
d
f
i
«Rohrführergrundsätze»
«Les principes du porte-lance»
«I principi del portalancia»
01.11.2011
01.11.2011
01.11.2011
d
f
i
«Unsere Partner/Alarmierung»
«Nos partenaires/alarme»
«I nostri partner/allarme»
01.11.2011
01.11.2011
01.11.2011
Folien
Transparents
d
f
i
Pressluftatmer 4000 (5 Folien)
Appareil de protection respiratoire à air comprimé 4000
Apparecchio per la protezione della respirazione ad aria
compressa 4000
Bestelladresse:
Kdo Lehrverband Genie/Rettung
FGG 3/5
Allmendweg 8
4528 Zuchwil
20
Adresse de commande:
Cdmt de la FOAP G/sauv
FGG 3/5
Allmendweg 8
4528 Zuchwil
2004
2004
2004
Sprache
Langue
Bezeichnung
Désignation
Stand
État
Atemschutzausbildung
L'instruction protection respiratoire
d
f
Truppüberwachungsprotokoll für Atemschutz-Einsätze
Protocole de surveillance pour engagement PR
Bestelladresse:
Logistikbasis der Armee
S + M / Fachstelle Feuerwehr
Herrn Markus Leuthold
Wylerstrasse 52
3003 Bern
Adresse de commande:
Base logistique de l'armée
S + M / Fachstelle Feuerwehr
Herrn Markus Leuthold
Wylerstrasse 52
3003 Bern
Tf 058 464 33 51
mailto:[email protected]
Tf 058 464 33 51
mailto:[email protected]
Ausbildungsplakate
Affiches d'instruction
817-0216817-0220
762-9052762-9060
Sortiment Beleuchtung und Stromversorgung
Assortiment d'éclairage et d'alimentation électrique
Assortimento illuminazione ed erogazione di corrente
46.0.111 dfi Atemschutz, Einsatz
Protection respiratoire, Engagement
Protezione della respirazione, Intervento
29 Stück
in Kiste
46.0.112 df
Atemschutz, Einsatz
Protection respiratoire, Engagement
18 Stück
in Kiste
46.0.113 di
Atemschutz, Einsatz
Protezione della respirazione, Intervento
18 Stück
in Kiste
46.0.114 dfi Atemschutz, Atemluftkompressor
Respriatoire, Compresseur d'air respiratoire
Protezione della respirazione, Comressore ad aria
respirabile
46.0.115 dfi Atemschutz PA 4000 / Atemluftkompressor
Protection respiratoire PA 4000 / Compresseur d'air respiratoire
Protezione della respirazione PA 4000 / Comressore ad
aria respirabile
7 Stück
in Kiste
11 Stück
in Kiste
21
Sprache
Langue
Bezeichnung
Désignation
Stand
État
46.0.116 dfi Atemschutz PA 4000 / Atemluftkompressor reduziert
Protection respiratoire PA 4000 / Compresseur d'air respiratoire lot red
Protezione della respirazione PA 4000 / Comressore ad
aria respirabile lot red
7 Stück
in Kiste
46.0.45 dfi
Sortiment Wassertransport und Brandeinsatz
Assortiment transport d'eau et assortiment d'engagement
feu
Assortimento trasporto d'acqua e assortimento
antincendio
26 Stück
in Kiste
46.0.46 df
Wechselladebehälter, «WELAB»
Conteneur interchangeable‚ «WELAB»
27 Stück
in Kiste
46.0.46.1 i
Contenitori intercambiabili, «WELAB»
26 Stück
in Kiste
Bestelladresse:
Logistikbasis der Armee
Angebot der Zeughäuser
3.4
Adresse de commande:
Base logistique de l'armée
Fait partie du matériel disponible dans
les arsenaux
Videoproduktionen/CUA
Productions vidéo/IAO
Aktuelles Angebot im Internet unter
Vous pouvez consulter notre offre actualisée sur notre site
L'offerta attuale è consultabile su Internet all'indirizzo
https://www.mediathek.admin.ch/
Bestellung von Videos und
CUA-Lernprogrammen:
Verteidigung
Zentrum elektronische Medien (ZEM)
Stauffacherstrasse 65 / Geb 14
3003 Bern
Tf
058 464 23 39
Fax
058 464 24 78
mailto:[email protected]
22
Commande de productions vidéo auprès et
des programmes d'instruction IAO:
Verteidigung
Zentrum elektronische Medien (ZEM)
Stauffacherstrasse 65 / Geb 14
3003 Berne
Tf
058 464 23 39
Fax
058 464 24 78
mailto:[email protected]
Bezeichnung
Désignation
Sprache
Langue
4
Formulare
Formules
4.1
Formulare der Genietruppen
Formules des troupes du génie
13.034 d
Antrag zur Abgabe eines Führerausweises Schifffahrt der Bundesverwaltung
13.035 d
Expertenbericht über die Schiffsführerprüfung der Bundesverwaltung
13.036 dfi
Schifffahrt
Navigation
Navigazione
Bestelladresse:
Kdo Genieschule 74
C Mil Schifffahrt
Stabsadj Marco Pezzotti
Kaserne, Siechenhaus
5620 Bremgarten
Adresse de commande:
Kdo Genieschule 74
C Mil Schifffahrt
adj EM Marco Pezzotti
Kaserne, Siechenhaus
5620 Bremgarten
Tf
058 466 84 73
Fax
058 466 82 10
mailto:[email protected]
Tf
058 466 84 73
Fax
058 466 82 10
mailto:[email protected]
37.006 df
Bestellung von Sprengstoffen, Zündmitteln und Zubehör
Commande explosif, moyens d'allumage et accessoires
37.007 df
Bestellung / Lieferschein von Manip Sprengstoffen, Manip
Zündmitteln und Zubehör für Sprengobjekte
Commande / Bulletin de livraison d'explosifs de manip, de
moyens d'allumage de manip et d'accessoires pour ouvrages
minés
37.008 df
Bestellung von Bautypen, Rund- und Schnittholz, Baumaterial,
Werkzeuge und Wasserinstallationsmaterial
Commande de types de construction, bois ronds et débités,
matériel de construction, outillage et matériel pour installations
d'eau
37.009 df
Bestellung von SpeziaIwerkzeugen/-ausrüstungen, Stahlträgerbrückenmaterial, Rund- und Schnittholz, Bau- und Zusatzmaterial
Commande d'outillage/équipements speciaux, materiel de pont
à poutres d'acier, bois rond et débité, mat constr et supplémentaire
Stand
État
23
Bezeichnung
Désignation
Sprache
Langue
37.010 d
Erkundungsbericht Stahlträgerbrücke
37.010 f
Rapport de reconnaissance pont a poutres d'acier
37.011 d
Checkliste Projektierung der Stahlträgerbrücke (Tech Büro)
37.011 f
Check-list «élaboration de projet du pont à poutres d'acier»
(bureau technique)
37.014 df
Präsentation von Brückenstellen
37.019 df
Erkundungsbericht Unterstützungsbrücke 46m
Rapport de reconnaissance Pont d'appui 46m
37.029 df
Fahrschulkontrolle für die Grundausbildung an Aussenbordmotoren und am Patrouillenboot
Contrôle de l'école de conduite pour l'instruction de base aux
moteurs hors-bord et au canot de patrouille
37.030 dfi
Fragebogen für Schiffsführer sämtlicher Kategorien
Questionnaire pour conducteurs de bateaux de toutes catégories
Questionario per conducenti di natanti di tutte le categorie
37.032 d
Rammprotokoll, Lastklasse Stahlträgerbrücke = MLC 70
37.032 f
Procès-verbal de battage, Classe de charge
du PPA = MLC 70
37.061 d
Aufnahme Kellerverstärkung
37.061 f
Relevé pour le renforcement de caves
37.061 i
Rilievo di scantinati da rinforzare
37.062 df
Materialliste Kellerverstärkungen
Liste de matériel pour le renforcement de caves
37.062 di
Materialliste Kellerverstärkungen
Lista del materiale per il rinforzo di scantinati
37.063 df
Materialzusammenstellung Kellerverstärkungen
Récapitulation du matérial de renforcement des caves
37.063 di
Materialzusammenstellung Kellerverstärkungen
Ricapitolazione del materiale per il rinforzo di scantinati
37.065/1 df
Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -1
Besoin en matériel par type et nombre de constructions -1
37.065/1 di
Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -1
Fabbisogno di materiale per tipo e numero di costruzioni -1
37.065/2 df
Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -2
Besoin en matériel par type et nombre de constructions -2
37.065/2 di
Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -2
Fabbisogno di materiale per tipo e numero di costruzioni -2
24
Stand
État
2005
Bezeichnung
Désignation
Sprache
Langue
Stand
État
37.065/3 df
Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -3
Besoin en matériel par type et nombre de constructions -3
37.065/3 di
Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -3
Fabbisogno di materiale per tipo e numero di costruzioni -3
37.066 df
Zeitbedarf/Baukontrolle
Besoin en temps/Contrôle d'avancement
37.066 di
Zeitbedarf/Baukontrolle
Tempo necessario/Controllo d'avanzamento
37.067 df
Materialbilanz
Bilan du matériel
37.067 di
Materialbilanz
Bilancio del materiale
37.068 df
Bauprogramm
Programme de construction
37.068 di
Bauprogramm
Programma di costruzione
37.069 df
Schutzplatzkontrolle
Contrôle des places protégées
37.069 di
Schutzplatzkontrolle
Controllo dei posti protetti
37.070 df
Materialverteilung
Repartition du matériel
37.070 di
Materialverteilung
Ripartizione del materiale
37.080 dfi
Anmeldung zur Umschreibung des militärischen Schiffsführerausweis Kat I/II
Demande de transcription de la licence de navigation militaire cat. I/II
Richiesta per la trascrizione della licenza di navigazione
militare cat. I/II
42.090 d
Weisungen für die Durchführung der Wasserfahrerauszeichnungsprüfung
Gültig ab
1. Januar 2001
42.090 f
Directives pour le déroulement de l'examen pour la
distinction de conducteur de bateaux
Valable dès le
1er janvier 2001
Bestelladresse:
BBL
Vertrieb Publikationen
3003 Bern
Adresse de commande:
OFCL
Diffusion publications
3003 Berne
25
Bezeichnung
Désignation
4.2
Sprache
Langue
Stand
État
Formulare für die vor- und ausserdienstliche Ausbildung
Formules pour l'instruction prémilitaire et hors du service
Aktuelles Angebot im Internet unter
Vous pouvez consulter notre offre actualisée sur notre site
L'offerta attuale è consultabile su Internet all'indirizzo
http://www.he.admin.ch/internet/heer/de/home/heer/unsere_organisation/lvbgenie/vorund.html
Bestelladresse:
Lehrverband Genie/Rettung
SB vor- und ausserdienstliche Tätigkeit
Allmendweg 8
4528 Zuchwil
Adresse de commande:
Formation d'application du génie et du sauvetage
SB vor- und ausserdienstliche Tätigkeit
Allmendweg 8
4528 Zuchwil
Tf
058 468 66 32
Fax
058 468 66 55
mailto:[email protected]
Tf
058 468 66 32
Fax
058 468 66 55
mailto:[email protected]
26