Eidgenössisches Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport VBS Schweizer Armee HEER - Lehrverband Genie/Rettung RLF Elenco dei regolamenti, dei mezzi didattici e dei formulari 2016 Relevé des règlements, documents d´instruction et formulaires Verzeichnis über Reglemente, Lehrmittel und Formulare Genie- und Rettungstruppen Troupes du génie et du sauvetage Truppe del genio e di salvataggio Eidgenössisches Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport VBS Schweizer Armee HEER - Lehrverband Genie/Rettung RLF 2016 Genie- und Rettungstruppen Troupes du génie et du sauvetage Truppe del genio e di salvataggio Stand am Etat au Stato al 15.04.2016 Lehrverband Genie/Rettung http://www.he.admin.ch/internet/heer/de/home/heer/unsere_organisation/lvbgenie/infos/downloads.html Inhaltsverzeichnis / Table des matières 1 Seite/Page Reglemente, Dokumentationen Règlements, Documentations .................................................................. 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 Hilfsmittel Rttg Trp Moyen d'action trp sauv ............................................................................ Parkdienstkontrollen Sortimente Rttg Kp Contrôle du service de parc Assortiment cp sauv ....................................... Parkdienstkontrollen Wechselladebehälter (WELAB) Contrôle du service de parc Container inerchangeable (WELAB) ............... Batterieliste Tech Mat Rttg Trp / WELAB Liste des Piles Electriques Mat Tech cp sauv / WELAB .............................. Atemschutzausbildung L'instruction protection respiratoire ............................................................. Gefechtsordonnanzen Sort Rttg Z (A1) Ordonnance de combat assort sct sauv (A1)............................................... Lehrmittel Fournitures d'instruction ......................................................................... Allgemeine Lehrmittel Fournitures d'instruction générales .............................................................. Lehrmittel der Genietruppen Fournitures d'instruction des troupes du génie ............................................ Lehrmittel der Rettungstruppen Fournitures d'instruction des troupes du sauvetage .................................... Videoproduktionen/CUA Productions vidéo/IAO ................................................................................. Formulare Formules ..................................................................................................... Formulare der Genietruppen Formules des troupes du génie ................................................................... Formulare für die vor- und ausserdienstliche Ausbildung Formules pour l'instruction prémilitaire et hors du service ........................... Hinweis Die Bestelladressen sind jeweils am Schluss der Kapitel aufgeführt. Für alle nicht grau markierten Regl Nr ist die Zuständigkeit beim Kdt LVb G/Rttg Indication Les adresses pour la commande figurent en fin de chapitre. Le cdt FOAP G/sauv est compétent pour tous les n° règl qui ne sont pas marqués en gris II 1 15 15 16 17 17 17 18 18 18 19 22 23 23 26 Regl Nr N° règl 1 Titel Titre gültig ab... valable dès... Stand État Reglemente, Dokumentationen Règlements, Documentations 51.091 d 51.091 f Schutz- und Wachttechnik/Härten von Objekten Techniques de protection et de garde/Protection complémentaire d'ouvrages contre les tirs Tecniche di protezione e di guardia/Rafforzamento delle opere per migliorarne la resistenza contro i tiri 2010 2010 B B 2010 B 51.093 d 51.093 f Bewegungs- und Hindernisführung Conduite en matière de mouvements et d’obstacles 2007 2007 B B 51.094 d 51.094 f 51.094 i 51.094 e Bauhandbuch Manuel du constructeur Manuale delle construzioni Construction manual 1997 1997 1997 1997 B B B B 51.095 d 51.095 f 51.095 i Geniedienst aller Truppen - Führung Service du génie pour toutes les troupes - Conduite Servizio del genio per tutte le truppe - Condotta 51.099 d 51.099 f 51.099 i Grundlagen Sprengdienst Bases pour l'emploi des explosifs Impiego degli esplosivi, nozioni fondamentali 2001 2001 2001 2016 2015 2014 (57.002 d) Methodik der Verbandsausbildung und Standardverhalten der Genie- und Rettungstruppen Méthodologie de I'instruction des formations et standards de comportement des troupes du génie et sauvetage Metodica dell'istruzione dei reparti e comportamenti standard del genio e salvataggio 2007 A 2007 A 2007 A 57.003 df Seilwerk und Verankerungen Emploi des cordages 2005 2016 57.004 d 57.004 f 57.004 i Sicherheitsvorschriften Wasser Prescriptions de sécurité eau Prescrizioni di sicurezza acqua 2012 2012 2012 2015 2015 2015 51.091 i (57.002 f) (57.002 i) B/N B/N B/N A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 1 Regl Nr N° règl Titel Titre gültig ab... valable dès... Stand État 57.005 df Durchführung von Pontonierkursen im Rahmen der militärtechnischen Vorbildung Dispenser des cours de pontonniers dans le cadre de I'instruction technique prémilitaire 2006 2015 57.006 d 57.006 f Die Technik des Wasserfahrens La technique de la navigation 2010 2005 57.010 d 57.010 f Genie- und Pontonierbataillon Bataillon du génie et bataillon de pontonniers 2011 2011 57.010.01 d Gliederung und Verbindungsschema Geniebataillon 2011 57.010.02 d Gliederung und Verbindungsschema Pont‘bataillon 2011 57.010.03 d 57.010.03 f 57.010.03 i Einsatzmechanik Genie Mécanique d’engagement du génie Dinamica degli impieghi del genio 2011 2011 2011 57.014 d 57.014 f Sprengtechnik der Genietruppen Emploi des Explosifs 2014 2014 57.018 dfi Gute Fahrt auf schweizerischen Gewässern Naviguez dans les eaux suisses Navighiamo nelle acque svizzere 57.018.01 dfi Gute Fahrt auf schweizerischen Gewässern, Prüfungsfragen Naviguez dans les eaux suisses, Questions d’examen Navighiamo nelle acque svizzere, Domande d‘esame 2012 57.019 d Die Motorbootkompanie 2011 57.019.01 d Gliederung und Verbindungsschema Mot‘bootkomp 2011 57.021 dfi Fahren mit Schlauchboot La navigation en canot pneumatique La navigazione con canotto pneumatico 2010 A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 2 2014 Regl Nr N° règl Titel Titre gültig ab... valable dès... Stand État 57.022 d 57.022 f Bootsschützenausbildung L'instruction fusiliers de bord 2004 2004 2012 57.025 d 57.025 f 57.025 i Rettungsboot 04 HEER/LW Canot de sauvetage 04 Forces terrestres/FA Canotto di salvataggio 04 Forze Terrestri/FA 2007 2007 2007 57.026 d Flusserkundungsboot 95 2010 57.102 d 57.102 f Der Steg 58 La passerelle 58 1984 1984 57.103 d 57.103 f 57.103 i Übersetzmittel Moyens de franchissement Mezzi di attraversamento sull'acqua 2004 2004 2004 2010 2010 2010 57.106 d 57.106 f Rammgerät 94 auf Raupenfahrgestell Sonnette 94 sur châssis chenillé 1998 1998 B B 57.107 d 57.107 f Rammgerät 97 auf Schwimmplattform Sonnette 97 sur Plateforme flottante 2001 2001 2016 2016 57.108 d Erkundung und Befahren von Flüssen (Flusskarten) 57.110 d 57.110 f Arbeits- und Transportplattform schwimmend, leicht Plateforme de travail et de transport flottante, légère 2014 2014 57.112 d 57.112 f 57.112 i Benzinkettensäge 90 (BKS 90) La tronçonneuse à chaîne 90, à essence (BKS 90) Motosega a catena 90, a benzina (BKS 90) 2009 2009 2009 2016 2016 2016 57.113 dfi Bohr- und Abbauhammer 92, elektropneumatisch 1,1 kW (BAH 92) Marteau perforateur et de démolition 92, électropneumatique 1,1 kW (BAH 92) Martello perforatore e demolitore 92, elettropneumativo 1,1 kW (BAH 92) 1993 2002 2011 A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 3 Regl Nr N° règl Titel Titre gültig ab... valable dès... Stand État 57.114 d 57.114 f Sortiment Bohr- und Abbaugeräte Genie Assortiment d’engins de forage et de démolition du génie Assortimento attrezzi di foraggio e demolizione genio 2011 2011 2016 2016 2011 2016 57.117 dfi Benzintrennschleifgerät 91 (BTS 91) Tronçonneuse à meule 91, à essence (BTS 91) Mototroncatrice 91, a benzina (BTS 91) 2009 57.124 dfi Benützung von permanenten Schutzbauten des Typs ASU Utilisation d'ouvrages de protection permanents du type AAA Uso dei rifugi permanenti del tipo antiatomico RAA 1987 57.135 d Anleitung für die überschlägige Klassierung und die behelfsmässige Verstärkung von Brücken Directives pour le classement sommaire et le renforcement de fortune des ponts 1982 57.138 d 57.138 f Aussenbordmotor 04, Mercury 60 Moteur hors-bord 04, Mercury 60 2006 2006 57.139 d Aussenbordmotor 89, Mariner 90 1990 57.142 df Tiefbettanhänger 31,4 t, 4-achsig Remorque surbaissée 31,4 t à 4 essieux 2014 2016 57.143 df Tiefbettanhänger 34,0 t 4-achsig Goldhofer TU-TL 4-30 Remorque surbaissée 34,0 t à 4 essieux Goldhofer TU-TL 4-30 2014 2016 57.144 d Die Schwimmbrücke 95 2009 57.144/I d Schwimmbrücke 95 Konstruktive Grundlagen für die Zufahrt und Einbaustellen 57.145 d 57.145 f Luftwaffensappeur Zug Section de sappeurs des Forces aériennes 57.114 i 57.135 f A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 4 1982 2010 2014 B Regl Nr N° règl Titel Titre gültig ab... valable dès... Stand État 57.146 d 57.146 f Langmaterialwagen 10,3 t sch 6x6 Steyr Véhicule de transport de matériel long 10,3 t sch 6x6 Steyr 2007 2007 2012 2012 57.147 d 57.147 f 57.147 i Stahlträgerbrücke Pont à poutres d'acier Ponte a travature metalliche 2001 2001 2001 2010 2010 2010 57.147/I d 57.147/I f 57.147/I i Bauanleitung «Stahlträgerbrücke» Instructions de montagne «Pont à poutres d'acier» Guida alla costruzione «Ponte a travature metalliche» 2002 2002 2002 57.148 dfi Der Benzinbohrhammer 78 Les marteaux perforateurs à benzine 78 Il martello perforatore a benzina 78 1985 57.151 d 57.151 f 57.151 i Unterstützungsbrücke 46m Le pont d’appui 46m Il ponte d’appoggio 46m 2014 2014 2014 57.151.01 d 57.151.01 f 57.151.01 i Materialverlad, Unterstützungsbrücke 46m Chargement du matériel du pont d’appui 46m Carico del materiale del ponte d’appoggio 46m 2014 2014 2014 57.151.02 d 57.151.02 f 57.151.02 i Planung Unterstützungsbrücke 46m La planification du pont d’appui 46m Pianificazione del ponte d’appoggio 46m 2014 2014 2014 57.152 d 57.152 f Abrollstrassengerät WABRB FAUN Système mobile dérouleuse de piste FAUN 2009 2009 57.153 df Bodenbeläge für den Behelfsstrassenbau Revêtements de sol pour la construction de route de fortune 2009 57.154 d Baumaschinen der Genie- und Rettungstruppen 2015 57.170 d 57.170 f 57.170 i Gefechtsordonnanzen Genietruppen Ordonnances de combat des troupes du génie Ordinanze di combattimento delle truppe del genio 2011 2011 2011 2002 B B B A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 5 Regl Nr N° règl Titel Titre 57.301 d 57.301 f Rasche Kampfbereitschaft, RAKABE Führung Etablissement rapide de l'etat de preparation au combat, ERAPCO Commandement Prontezza rapida di combattimento, PRORACO condotta 1993 1993 57.302/I d 57.302/I f 57.302/I i Zweimann-Schützenloch; Wellblech Trou de tirailleurs pour 2 hommes, tôle ondulée Buca da tiratore per due uomini; lamiera ondulata 1989 1989 1990 57.302/II d 57.302/II f 57.302/II i Zweimann-Schützenloch; Holz Trou de tirailleurs pour 2 hommes, bois Buca da tiratore per due uomini; legno 1991 1989 1990 57.302/III d 57.302/III f 1989 1989 57.302/IV d 57.302/IV f 57.302/IV i Zweimann-Schützenloch mit Nische; Wellblech Trou de tirailleurs pour 2 hommes avec niche, tôle ondulée Buca da tiratore per due uomini con nicchia; lamiera ondulata Zweimann-Schützenloch mit Nische; Holz Trou de tirailleurs pour 2 hommes avec niche, bois Buca da tiratore per due uomini con nicchia; Legno 57.302/V d 57.302/V f 57.302/V i Beobachter-Unterstand; Holz/Sandsack Abri d'observateur, bois/sacs de sable Rifugio per osservatori; legno/sacchi di sabbia 1991 1991 1990 57.302/VI d 57.302/VI f 57.302/VI i Beobachter-Unterstand; Holz/Steinkorb Abri d'observateur, bois/gabions Rifugio per osservatori; legno/gabbioni 1991 1993 1990 57.302/VII d 57.302/VII f 57.302/VII i Holzunterstand (12 Mann) Abri en bois (12 hommes) Rifugio di legno (12 uomini) 1991 1991 1990 57.302/VIII d 57.302/VIII f 57.302/VIII i 8,1 cm Minenwerfer-Stellung Position de lance-mines 8,1 cm Posizione di lanciamine 8,1 cm 1991 1993 1990 57.301 i 57.302/III i A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 6 gültig ab... valable dès... 1990 1990 1991 1989 1990 Stand État vergriffen Regl Nr N° règl Titel Titre 57.302/IX d 57.302/IX f 57.302/IX i Horizontalzugang zu Holzunterstand (6 + 12 Mann) Accès horizontal à l'abri en bois (6 + 12 hommes) Accesso orizzontale al rifugio di legno (6 + 12 uomini) 1992 1992 1992 57.302/X d 57.302/X f 57.302/X i Vertikalzugang zu Holzunterstand (6 + 12 Mann) Accès vertical à l'abri en bois (6 + 12 hommes) Accesso verticale al rifugio di legno (6 + 12 uomini) 1992 1992 1992 57.303 d 57.303 f Behelf für den Kompanie-Bauchef (Kp BC) Aide-mémoire pour le chef des constructions de compagnie (chef constr cp) Vademecum per il capocostruttore di compagnia (Capocostr cp) 1989 1989 Ausbildung von Kompanie-Bauchefs; Kurskommandant und Ausbilder Instruction des chefs des constructions de compagnie, Commandant de cours et instructeur Istruzione dei capicostruttori di compagnia; Commandante del corso e istruttori 1989 Behelf für den Zugs-Bauchef (Z BC) Aide-mémoire pour le chef des constructions de section (chef constr sct) Vademecum per il capocostruttore di sezione (Capocostr sez) 1990 1990 Ausbildung von Kompanie-Bauchefs (Kp BC) Instruction des chefs des constructions de compagnie (chef constr cp) Istruzione dei capicostruttori di compagnia (Capocostr cp) 1989 1989 vergriffen 1989 vergriffen Ausbildung von Zugsbauchefs; Kurskommandant und Ausbilder Instruction des chefs des constructions de section; Commandant de cours et instructeur Istruzione dei capicostruttori di sezione; Commandante del corso e istruttori 1990 vergriffen 57.303 i 57.304 d 57.304 f 57.304 i 57.305 d 57.305 f 57.305 i 57.306 d 57.306 f 57.306 i 57.307 d 57.307 f 57.307 i gültig ab... valable dès... Stand État 1989 1989 1989 1990 1990 1990 A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 7 Regl Nr N° règl Titel Titre 57.308 d Behelf für den Bataillons-/Abteilungs- und Regiments-Bauchef Aide-mémoire pour le chef des constructions de bataillon/groupe et de régiment Vademecum per il capocostruttore di battaglione gruppo e reggimento 1991 57.320 d 57.320 f 57.320 i Holzunterstand (6 Mann); Typenplan Abri en bois (6 hommes), Plan-type Rifugio di legno (6 uomini); Piano tipo 1991 1991 1991 57.321 d 57.321 f 57.321 i Unterstand für Richtstrahlstation R-902; Holz Abri pour station à faisceaux hertziens R-902, bois Rifugio per stazione a onde direttive R-902; Legno 1991 1991 1991 57.322 d 57.322 f Unterstand für Richtstrahlstation R-902; Wellblech Abri pour station à faisceaux hertziens R-902, tôle ondulée Rifugio per stazione a onde direttive R-902; Lamiera ondulata 1991 1991 57.330 d 57.330 f 57.330 i 12 cm Minenwerfer-Stellung; Typenplan Position de lance-mines 12 cm, Plan-type Posizione di lanciamine 12 cm; Piano tipo 1991 1991 1991 57.340 d 57.340 f Kampfstand für OZ-Gruppe; Typenplan Emplacement de combat du groupe détecteur optique des buts (OZ), Plan-type Posizione di combattimento per il gruppo di designazione ottica degli obiettivi, Piano tipo 1994 1994 57.341 d 57.341 f 57.341 i Munitionsnische; Typenplan Niche à munitions, Plan-type Nicchia per munizione, Piano tipo 1994 1994 1994 57.342 d 57.342 f 57.342 i Stellung für Feuerleitgerät; Typenplan Position d'appareil de conduite de tir, Plan-type Posizione per apparecchio di condotta del tiro, Piano tipo 1994 1994 1994 57.308 f 57.308 i 57.322 i 57.340 i A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 8 gültig ab... valable dès... 1991 1991 1991 1994 Stand État Regl Nr N° règl Titel Titre gültig ab... valable dès... 57.350 d Bausatz Überwachungsturm; Typenplan 2001 57.351 d Überwachungsturm; Typenplan 2001 57.360 d Kontrollposten verstärkt L = 250 cm; Typenplan 2001 57.361 d Kontrollposten verstärkt L = 500 cm; Typenplan 2001 57.370 d Schutzsystem; Typenplan 2001 Stand État Rettungstruppen 62.005 d 62.005 f 62.005 i Gefechtsordonnanzen Rettungstruppen Ordonnances de combat des troupes de sauvetage Ordinanze di combattimento delle truppe di salvataggio 2010 2010 2010 62.016 d 62.016 f 62.016 i Rettungsgerätewart Préposé aux engins sauvetage Preposto agli attrezzi di salvataggio 2014 2014 2014 62.020 d 62.020 f Das Kreislaufgerät 84 Appareil à cirquit 84 1998 1998 62.021 d 62.021 f Kreislaufgerät «KG 84» (Handkarte) Appareil respiratoire à circuit fermé «KG 84» (Aide-mémoire à l'usage) Apparecchi per la protezione della respirazione a circuito chiuso «KG 84» (Promemoria) 2007 2007 62.022 d 62.022 f 62.022 i AS Komsys (Handkarte) Syscom PR (Aide-mémoire à l'usage) Syscom PR (Promemoria) 2007 2007 2007 62.040 d Weisungen für Übungs- und Einsatzleiter bei den Rettungstruppen Directives pour les directeurs d'exercices et d'interventions chez les troupes de sauvetage Direttive per i direttori d'esercizio e d'intervento nelle truppe di salvataggio 2003 2016 2003 2014 2003 2016 62.021 i 62.040 f 62.040 i B B B 2007 A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 9 Regl Nr N° règl Titel Titre 62.050 d 62.050 f 62.050 i Einsatztechnik der Rettungstruppen Technique d'intervention des troupes de sauvetage Tecnica d'intervento della truppe di salvataggio 2011 2011 2011 62.059 d 62.059 f Sortiment Bohr- und Abbaugeräte Rettung Assortiment d’engins de forage et de démolition du sauvetage Assortimento attrezzi di foraggio e demolizione salvataggio 2011 2011 62.060 d 62.060 f 62.060 i Diverse Geräte und Ausrüstungen Appareils et équipements divers Apparecchi ed equipaggiamenti vari 2016 2016 2016 62.061 d 62.061 f 62.061 i Sortiment Rettungszug Assortiment de la section de sauvetage Assortimento della sezione di salvataggio 2013 2011 2011 62.061.01 d Arbeitssicherheits- und Rettungsausrüstung rettungstruppen Equipements de sauvetage et de sécurité au travail des troupes de sauvetage Equipaggiamento di sicurezza sul lavoro e salvataggio per le truppe di salvataggio 2015 62.062 d 62.062 f 62.062 i Sortiment Trümmereinsatz Assortiment engagement décombres Assortimento macerie 2012 2012 2012 62.062.01 dfi Arbeiten mit der Betonpresse an der Ausbildungsanlage Travaux sur l'installation d'instruction avec la presse à béton Lavori con la pressa per calcestruzzo nell'impianto d'istruzione 2010 62.063 d 62.063 f 62.063 i Sortiment Wassertransport Assortiment transport d'eau Assortimento trasporto d'acqua 2010 2010 2010 62.059 i 62.061.01 f 62.061.01 i A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 10 gültig ab... valable dès... Stand État 2011 2015 2015 Regl Nr N° règl Titel Titre 62.064 d 62.064 f 62.064 i Sortiment Brandeinsatz Assortiment engagement feu Assortimento antincendio 2010 2010 2010 62.065 d 62.065 f 62.065 i Sortiment Beleuchtung und Stromversorgung Assortiment d'éclairage et d'alimentation électrique Assortimento illuminazione e corrente elettrica 2011 2011 2011 62.067 d 62.067 f Pressluftatmer «PA 4000» (Handkarte) Appareil respiratoire «PA 4000» (Aide-mémoire à l'usage) Apparecchio Protezione della respirazione«PA 4000» (Promemoria) 62.067 i gültig ab... valable dès... Stand État 2014 2014 2007 62.069 d 62.069 f 62.069 i Sortiment Lenzeinsatz Assortiment inondations Assortimento inondazioni 62.070/I d Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 1 Einsatzleitung Directives d'utilisation Container interchangeable 1 Direction d'intervention Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 1 Direzione d'intervento 2005 B 2005 B 2005 B Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 2 Chemiewehr/Strahlenschutz Directives d'utilisation Container interchangeable 2 Défense chimique/Radioprotection Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 2 Chimica/protezione contro le radiazioni 2005 B 2005 B 2005 B Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 3 Unterstützung Directives d'utilisation Container interchangeable 3 Appui Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 3 Appoggio 2005 B 2005 B 2005 B 62.070/I f 62.070/I i 62.070/II d 62.070/II f 62.070/II i 62.070/III d 62.070/III f 62.070/III i 2014 2014 2014 A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 11 Regl Nr N° règl Titel Titre 62.070/IV d Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 4 Beleuchtung/Stromerzeugung Directives d'utilisation Container interchangeable 4 Eclerage/Production de courant Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 4 Illuminazione/Produzione di corrente 2005 B 2005 B 2005 B 62.070/IV-1 d 62.070/IV-1 f 62.070/IV-1 i Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 4A Stromerzeugung Directives d'utilisation Container interchangeable 4A Production de courant Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 4A Produzione di corrente 2009 B 2009 B 2009 B 62.070/V d Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 5 Wassertransport Directives d'utilisation Container interchangeable 5 Transport d'eau Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 5 Trasporto d'acqua 2005 B 2005 B 2005 B Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 6 Brandeinsatz Directives d'utilisation Container interchangeable 6 Engagement feu Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 6 Impiego nel fuoco 2005 B 2005 B 2005 B 62.070/IV f 62.070/IV i 62.070/V f 62.070/V i 62.070/VI d 62.070/VI f 62.070/VI i gültig ab... valable dès... Stand État 62.070/VI-1 Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 6A d Schaumnachschub 62.070/VI-1 f Directives d'utilisation Container interchangeable 6A Ravitaillement en mousse 62.070/VI-1 i Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 6A Rifornimento di schiuma 2005 B 2005 B 2005 B 62.070/VII d 2009 B 2009 B 2009 B 62.070/VII f 62.070/VII i Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 7 Wasserpumpen Directives d'utilisation Container interchangeable 7 Pompes à eau Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 7 Pompe dell'acqua A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 12 Regl Nr N° règl Titel Titre 62.070/VII-1 d 62.070/VII-1 f 62.070/VII-1 i Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 7A Wassersperren Directives d'utilisation Container interchangeable 7A Digues Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 7A Argini 62.070/VIII d 62.070/VIII f 62.070/VIII i Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 8 Umweltschutz Directives d'utilisation Container interchangeable 8 Protection de l'environnement Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 8 Protezione dell'ambiente 2005 B 2005 B 2005 B 62.070/IX d Bedienungsanleitung Wechselladebehälter 9 Mobile Infrastruktur Directives d'utilisation Container interchangeable 9 Infrastructure itinérante Istruzioni d'uso Contenitori intercambiabili 9 Infrastruttura mobile 2009 B 2009 B 2009 B Bedienungsanleitung Trägerfahrzeug Wechselladebehälter 1-9 Directives d'utilisation Véhicule de transport Containers interchangeable 1-9 Istruzioni d'uso Veicolo di trasporto Contenitori intercambiabili 1-9 2005 2016 2005 B 2005 B 62.090 d 62.090 f 62.090 i Bauwerksprengungen der Rettungstruppen Minages de bâtiments par les troupes de sauvetage Brillamenti di costruzioni nelle truppe di salvataggio 2014 2014 2014 62.090.01 d 2014 62.090.01f 62.090.01 i Tabellen für die Berechnung von Bauwerksprengungen Tableaux pour le calcul des minages d’ouvrages Tabelle per il calcolo di brillamenti d’edifici 62.099 d 62.099 f 62.099 i Einsatz der Rettungskompanie Engagement de la compagnie de sauvetage Impiego della compagnia di salvataggio 62.070/IX f 62.070/IX i 62.070/X d 62.070/X f 62.070/X i gültig ab... valable dès... Stand État 2009 B 2009 B 2009 B 2014 2014 2012 2012 2012 A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 13 Regl Nr N° règl Titel Titre 62.100 d Das Katastrophenhilfebataillon und der Katastrophenhilfebereitschaftsverband Le bataillon d’aide en cas de catastrophe et la formation d’intervention d’aide en cas de catastrophe Il battaglione d'aiuto in caso di catastrofe e la formazione d'intervento di aiuto in caso di catastrofe 62.100 f 62.100 i (---- d) (---- f) (---- i) gültig ab... valable dès... Stand État 2007 2010 2007 2010 2007 2010 Ergänzende Ausbildungsunterlagen zu den Behelfen 62.016 / 62.064 / 62.661 Complément aux aides-mémoire 62.016 / 62.064 / 62.661 Documenti d'istruzione complementari ai vademecum 62.016 / 62.064 / 62.661 2011 2011 2011 65.080 d 65.080 f 65.080 i Grundlagen Atemschutz der Armee Bases de protection respiratoire de l’armée Basi di protezione della respirazione dell’esercito 2014 2014 2014 65.081 d 65.081 f 65.081 i Pressluftatmer der Armee Appareil respiratoire à air comprimé de l‘armée Respiratori ad aria compressa dell’esercito 2014 2014 2014 Bestelladressen: Reglemente (Regl) sind 4 Wochen vor Dienstbeginn mit Angabe der Nummer direkt beim BBL, Vertrieb Publikationen, 3003 Bern, zu bestellen. Entwürfe oder Probeausgaben haben eine in Klammern ( ) gesetzte Nummer und müssen schriftlich, 4 Wochen vor Dienstbeginn, beim Lehrverband Genie/Rettung bestellt werden. Auskunft über das vorliegende Verzeichnis erteilt Ihnen Herr Schwarzentrub Hans, Tf 058 468 66 29, Fax 058 468 66 46, mailto:[email protected] Adresses de commande: Règlements (règl) sont à commander 4 semaines avant le début du service en indiquant leur numéro, directement auprès de l'OFCL, Diffusion publications, 3003 Berne. Les projets ou les éditions d'essais ont un numéro entre parenthèses ( ) et doivent être commandés, 4 semaines avant le début du service, directement, par écrit, auprès Formation d'application du Génie et du sauvetage. Pour tous renseignements concernant le contenu de cette brochure adressez-vous, Monsieur Schwarzentrub Hans, tf 058 468 66 29, fax 058 468 66 46, mailto:[email protected] A = Aufgehoben/abrogé B = In Bearbeitung/en élaboration N = Neue militärische Vorschrift/nouvelle prescription militaire 14 Sprache Langue Bezeichnung Désignation 2 Hilfsmittel Rttg Trp Moyen d'action trp sauv 2.1 Parkdienstkontrollen Rttg Trp Sortimente Rttg Kp Contrôle du service de parc Assortiment cp sauv Stand État d f Sortiment Lenzeinsatz Assortiment d‘inondations 2016 2016 d f Sortiment Rettungs Zug Assortiment section sauvetage 2016 2016 d f Sortiment Trümmereinsatz Assortiment engagement décombres 2016 2016 d f Sortiment Brandeinsatz Assortiment engagement feu 2016 2016 d f Sortiment Wassertransport Assortiment transport d'eau 2016 2016 d f Sortiment Beleuchtung und Stromversorgung Assortiment d'éclairage et d'alimentation électrique 2016 2016 d f Sortiment Atemschutz Assortiment protection respiratoire 2016 2016 d f Diverse Geräte und Ausrüstungen Appareils et équipements divers 2016 2016 d f Löschwasserpumpe 83 Pompe eau extincteur 83 2016 2016 d f Sortiment Bohr- und Abbaugeräte Rettung Assortiment d’engins de forage et de démolition du sauvetage 2016 2016 15 Sprache Langue 2.2 Bezeichnung Désignation Stand État Parkdienstkontrollen Wechselladebehälter (WELAB) Contrôle du service de parc Container inerchangeable (WELAB) d f WELAB 1 Einsatzleitung WELAB 1 Direction d'intervention 2016 2016 d f WELAB 1 Mat-Anh, Zelt 38 m2 aufblasbar WELAB 1 Rem-mat, tente 38 m2 gonflable 2016 2016 d f WELAB 2 Chemiewehr-/Strahlenschutz WELAB 2 Défense chimique/Radioprotection 2016 2016 d f WELAB 3 Unterstützung WELAB 3 Appui 2016 2016 d f WELAB 4 Beleuchtung/Stromerzeugung WELAB 4 Eclairage/Production de courant 2016 2016 d f WELAB 4A Stromerzeugung WELAB 4A Production de courant 2016 2016 d f WELAB 5 Wassertransport WELAB 5 Transport d'eau 2016 2016 d f WELAB 6 Brandeinsatz WELAB 6 Engagement feu 2016 2016 d f WELAB 6A Schaumnachschub WELAB 6A Ravitaillement en mousse 2016 2016 d f WELAB 7 Wasserpumpen WELAB 7 Pompes à eau 2016 2016 d f WELAB 7A Wassersperren WELAB 7A Barrage eau 2016 2016 d f WELAB 8 Umweltschutz WELAB 8 Protection de l'environnement 2016 2016 d f WELAB 8 Anhänger- Ölabscheider WELAB 8 Déshuileur sur remorque 2016 2016 d WELAB 9 Mobile Infrastruktur WELAB 9 Infrastructure mobile 2016 2016 16 Sprache Langue 2.3 dfi dfi dfi dfi 2.4 d f i 2.5 d f i Bezeichnung Désignation Stand État Batterieliste Tech Mat Rttg Trp / WELAB Liste des Piles Electriques Mat Tech cp sauv / WELAB Sortimente Rttg Kp Bestellformular Sort Rttg Kp WELAB Bestellformular WELAB 07.2007 07.2007 07.2007 07.2007 Atemschutzausbildung L'instruction protection respiratoire Kontrolle Atemschutzgrundausbildung Contrôle de l’instruction de base de protection respiratoire Controllo dell'istruzione protezione della respirazione di base 2014 2014 2014 Gefechtsordonnanzen Sort Rttg Z (A1) Ordonnance de combat assort sct sauv (A1) Einsatzübersicht Rttg Z Engagement sauvetage pour sct sauv Visione d'insieme di un impiego sez salv A1 A1 A1 11.2003 11.2003 11.2003 Bestelladresse: Kdo Lehrverband Genie/Rettung FGG 3/5 Allmendweg 8 4528 Zuchwil Tf 058 468 66 00 (Zentrale) Fax 058 468 66 66 Adresse de commande: Cdmt de la Formation d'application du génie et du sauvetage FGG 3/5 Allmendweg 8 4528 Zuchwil Tf 058 468 66 00 (centrale) Fax 058 468 66 66 17 Sprache Langue Bezeichnung Désignation Stand État 3 Lehrmittel Fournitures d'instruction 3.1 Allgemeine Lehrmittel Fournitures d'instruction générales 58.405.01 d Vorschriften über das Verhalten der Truppe gegenüber elektrischen Anlagen (Starkstrombefehl) 58.405.01 f Programm d'instruction concernant le comportement de la troupe en présence d'installations éléctriques (Ordre concernant le courant fort) 58.405.01 i Comportamento della truppa in presenza di linee elettriche (Ordine concernente la corrente forte) 58.405.02 d Antwortblatt über das Verhalten der Truppe gegenüber elektrischen Anlagen 58.405.02 f Feuille-réponse concernant le comportement de la troupe en présence d'installations éléctriques 58.405.02 i Foglio delle riposte sul comportamento della truppa in presenza di linee elettriche Bestelladresse: BBL Vertrieb Publikationen 3003 Bern 3.2 Adresse de commande: OFCL Diffusion publications 3003 Berne Lehrmittel der Genietruppen Fournitures d'instruction des troupes du génie Ausbildungsplakate und Folien Affiches d'instruction et transparents Die zur Verfügung stehenden Ausbildungsplakate können im Format A2 bestellt werden. Weisungen und Vorschriften dfi Betriebsvorschrift Flutlichtanhänger Prescription de service remorque d'éclairage Prescrizioni di servizio rimorchio d'illuminazione 01.04.1998 d Standards für Kader (Behelf 57.2/I) 01.01.2003 18 Sprache Langue 3.3 Bezeichnung Désignation Stand État Lehrmittel der Rettungstruppen Fournitures d'instruction des troupes du sauvetage Handkarten Aide-mémoire à l'usage df di d f i Signaturen für den Einsatz der Rettungstruppen Signes conventionels pour l'engagenment des troupes de sauvetage Signaturen für den Einsatz der Rettungstruppen Segni convenzionali per l'impiego delle truppe di salvataggio Hilfsblatt für Hydraulikberechnungen Tabelle d'aide pour les calculs hydrauliques Tabella di aiuto per il calcolo idraulico 01.02.2006 01.02.2006 09.2007 09.2007 09.2007 Anhänger und Sortimente Remorques et assortiments d f i Übersicht der Anhänger und Sortimente der Rettungstruppen Aperçu des remorques et assortiments des troupes de sauvetage Panoramica dei rimorchi e degli assortimenti delle truppe di salvataggio 03.2004 03.2004 03.2004 19 Sprache Langue Bezeichnung Désignation Stand État PowerPoint Präsentation PowerPoint Présentation Allgemein d f i Atemschutz Protection respiratoire Protezione della respirazione 01.04.2016 01.04.2016 01.04.2016 d Training Steuerung Antriebseinheit 01.11.2014 Brandbekämpfung / Lutte contre le feu d f i «Das Feuer» «Le feu» «Il fuoco» 01.11.2011 01.11.2011 01.11.2011 d f i «Die Löschmittel» «Les moyens d'extinction» «I mezzi d'estinzione» 01.11.2011 01.11.2011 01.11.2011 d f i «Rohrführergrundsätze» «Les principes du porte-lance» «I principi del portalancia» 01.11.2011 01.11.2011 01.11.2011 d f i «Unsere Partner/Alarmierung» «Nos partenaires/alarme» «I nostri partner/allarme» 01.11.2011 01.11.2011 01.11.2011 Folien Transparents d f i Pressluftatmer 4000 (5 Folien) Appareil de protection respiratoire à air comprimé 4000 Apparecchio per la protezione della respirazione ad aria compressa 4000 Bestelladresse: Kdo Lehrverband Genie/Rettung FGG 3/5 Allmendweg 8 4528 Zuchwil 20 Adresse de commande: Cdmt de la FOAP G/sauv FGG 3/5 Allmendweg 8 4528 Zuchwil 2004 2004 2004 Sprache Langue Bezeichnung Désignation Stand État Atemschutzausbildung L'instruction protection respiratoire d f Truppüberwachungsprotokoll für Atemschutz-Einsätze Protocole de surveillance pour engagement PR Bestelladresse: Logistikbasis der Armee S + M / Fachstelle Feuerwehr Herrn Markus Leuthold Wylerstrasse 52 3003 Bern Adresse de commande: Base logistique de l'armée S + M / Fachstelle Feuerwehr Herrn Markus Leuthold Wylerstrasse 52 3003 Bern Tf 058 464 33 51 mailto:[email protected] Tf 058 464 33 51 mailto:[email protected] Ausbildungsplakate Affiches d'instruction 817-0216817-0220 762-9052762-9060 Sortiment Beleuchtung und Stromversorgung Assortiment d'éclairage et d'alimentation électrique Assortimento illuminazione ed erogazione di corrente 46.0.111 dfi Atemschutz, Einsatz Protection respiratoire, Engagement Protezione della respirazione, Intervento 29 Stück in Kiste 46.0.112 df Atemschutz, Einsatz Protection respiratoire, Engagement 18 Stück in Kiste 46.0.113 di Atemschutz, Einsatz Protezione della respirazione, Intervento 18 Stück in Kiste 46.0.114 dfi Atemschutz, Atemluftkompressor Respriatoire, Compresseur d'air respiratoire Protezione della respirazione, Comressore ad aria respirabile 46.0.115 dfi Atemschutz PA 4000 / Atemluftkompressor Protection respiratoire PA 4000 / Compresseur d'air respiratoire Protezione della respirazione PA 4000 / Comressore ad aria respirabile 7 Stück in Kiste 11 Stück in Kiste 21 Sprache Langue Bezeichnung Désignation Stand État 46.0.116 dfi Atemschutz PA 4000 / Atemluftkompressor reduziert Protection respiratoire PA 4000 / Compresseur d'air respiratoire lot red Protezione della respirazione PA 4000 / Comressore ad aria respirabile lot red 7 Stück in Kiste 46.0.45 dfi Sortiment Wassertransport und Brandeinsatz Assortiment transport d'eau et assortiment d'engagement feu Assortimento trasporto d'acqua e assortimento antincendio 26 Stück in Kiste 46.0.46 df Wechselladebehälter, «WELAB» Conteneur interchangeable‚ «WELAB» 27 Stück in Kiste 46.0.46.1 i Contenitori intercambiabili, «WELAB» 26 Stück in Kiste Bestelladresse: Logistikbasis der Armee Angebot der Zeughäuser 3.4 Adresse de commande: Base logistique de l'armée Fait partie du matériel disponible dans les arsenaux Videoproduktionen/CUA Productions vidéo/IAO Aktuelles Angebot im Internet unter Vous pouvez consulter notre offre actualisée sur notre site L'offerta attuale è consultabile su Internet all'indirizzo https://www.mediathek.admin.ch/ Bestellung von Videos und CUA-Lernprogrammen: Verteidigung Zentrum elektronische Medien (ZEM) Stauffacherstrasse 65 / Geb 14 3003 Bern Tf 058 464 23 39 Fax 058 464 24 78 mailto:[email protected] 22 Commande de productions vidéo auprès et des programmes d'instruction IAO: Verteidigung Zentrum elektronische Medien (ZEM) Stauffacherstrasse 65 / Geb 14 3003 Berne Tf 058 464 23 39 Fax 058 464 24 78 mailto:[email protected] Bezeichnung Désignation Sprache Langue 4 Formulare Formules 4.1 Formulare der Genietruppen Formules des troupes du génie 13.034 d Antrag zur Abgabe eines Führerausweises Schifffahrt der Bundesverwaltung 13.035 d Expertenbericht über die Schiffsführerprüfung der Bundesverwaltung 13.036 dfi Schifffahrt Navigation Navigazione Bestelladresse: Kdo Genieschule 74 C Mil Schifffahrt Stabsadj Marco Pezzotti Kaserne, Siechenhaus 5620 Bremgarten Adresse de commande: Kdo Genieschule 74 C Mil Schifffahrt adj EM Marco Pezzotti Kaserne, Siechenhaus 5620 Bremgarten Tf 058 466 84 73 Fax 058 466 82 10 mailto:[email protected] Tf 058 466 84 73 Fax 058 466 82 10 mailto:[email protected] 37.006 df Bestellung von Sprengstoffen, Zündmitteln und Zubehör Commande explosif, moyens d'allumage et accessoires 37.007 df Bestellung / Lieferschein von Manip Sprengstoffen, Manip Zündmitteln und Zubehör für Sprengobjekte Commande / Bulletin de livraison d'explosifs de manip, de moyens d'allumage de manip et d'accessoires pour ouvrages minés 37.008 df Bestellung von Bautypen, Rund- und Schnittholz, Baumaterial, Werkzeuge und Wasserinstallationsmaterial Commande de types de construction, bois ronds et débités, matériel de construction, outillage et matériel pour installations d'eau 37.009 df Bestellung von SpeziaIwerkzeugen/-ausrüstungen, Stahlträgerbrückenmaterial, Rund- und Schnittholz, Bau- und Zusatzmaterial Commande d'outillage/équipements speciaux, materiel de pont à poutres d'acier, bois rond et débité, mat constr et supplémentaire Stand État 23 Bezeichnung Désignation Sprache Langue 37.010 d Erkundungsbericht Stahlträgerbrücke 37.010 f Rapport de reconnaissance pont a poutres d'acier 37.011 d Checkliste Projektierung der Stahlträgerbrücke (Tech Büro) 37.011 f Check-list «élaboration de projet du pont à poutres d'acier» (bureau technique) 37.014 df Präsentation von Brückenstellen 37.019 df Erkundungsbericht Unterstützungsbrücke 46m Rapport de reconnaissance Pont d'appui 46m 37.029 df Fahrschulkontrolle für die Grundausbildung an Aussenbordmotoren und am Patrouillenboot Contrôle de l'école de conduite pour l'instruction de base aux moteurs hors-bord et au canot de patrouille 37.030 dfi Fragebogen für Schiffsführer sämtlicher Kategorien Questionnaire pour conducteurs de bateaux de toutes catégories Questionario per conducenti di natanti di tutte le categorie 37.032 d Rammprotokoll, Lastklasse Stahlträgerbrücke = MLC 70 37.032 f Procès-verbal de battage, Classe de charge du PPA = MLC 70 37.061 d Aufnahme Kellerverstärkung 37.061 f Relevé pour le renforcement de caves 37.061 i Rilievo di scantinati da rinforzare 37.062 df Materialliste Kellerverstärkungen Liste de matériel pour le renforcement de caves 37.062 di Materialliste Kellerverstärkungen Lista del materiale per il rinforzo di scantinati 37.063 df Materialzusammenstellung Kellerverstärkungen Récapitulation du matérial de renforcement des caves 37.063 di Materialzusammenstellung Kellerverstärkungen Ricapitolazione del materiale per il rinforzo di scantinati 37.065/1 df Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -1 Besoin en matériel par type et nombre de constructions -1 37.065/1 di Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -1 Fabbisogno di materiale per tipo e numero di costruzioni -1 37.065/2 df Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -2 Besoin en matériel par type et nombre de constructions -2 37.065/2 di Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -2 Fabbisogno di materiale per tipo e numero di costruzioni -2 24 Stand État 2005 Bezeichnung Désignation Sprache Langue Stand État 37.065/3 df Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -3 Besoin en matériel par type et nombre de constructions -3 37.065/3 di Baumaterialbedarf nach Art und Anzahl Bauten -3 Fabbisogno di materiale per tipo e numero di costruzioni -3 37.066 df Zeitbedarf/Baukontrolle Besoin en temps/Contrôle d'avancement 37.066 di Zeitbedarf/Baukontrolle Tempo necessario/Controllo d'avanzamento 37.067 df Materialbilanz Bilan du matériel 37.067 di Materialbilanz Bilancio del materiale 37.068 df Bauprogramm Programme de construction 37.068 di Bauprogramm Programma di costruzione 37.069 df Schutzplatzkontrolle Contrôle des places protégées 37.069 di Schutzplatzkontrolle Controllo dei posti protetti 37.070 df Materialverteilung Repartition du matériel 37.070 di Materialverteilung Ripartizione del materiale 37.080 dfi Anmeldung zur Umschreibung des militärischen Schiffsführerausweis Kat I/II Demande de transcription de la licence de navigation militaire cat. I/II Richiesta per la trascrizione della licenza di navigazione militare cat. I/II 42.090 d Weisungen für die Durchführung der Wasserfahrerauszeichnungsprüfung Gültig ab 1. Januar 2001 42.090 f Directives pour le déroulement de l'examen pour la distinction de conducteur de bateaux Valable dès le 1er janvier 2001 Bestelladresse: BBL Vertrieb Publikationen 3003 Bern Adresse de commande: OFCL Diffusion publications 3003 Berne 25 Bezeichnung Désignation 4.2 Sprache Langue Stand État Formulare für die vor- und ausserdienstliche Ausbildung Formules pour l'instruction prémilitaire et hors du service Aktuelles Angebot im Internet unter Vous pouvez consulter notre offre actualisée sur notre site L'offerta attuale è consultabile su Internet all'indirizzo http://www.he.admin.ch/internet/heer/de/home/heer/unsere_organisation/lvbgenie/vorund.html Bestelladresse: Lehrverband Genie/Rettung SB vor- und ausserdienstliche Tätigkeit Allmendweg 8 4528 Zuchwil Adresse de commande: Formation d'application du génie et du sauvetage SB vor- und ausserdienstliche Tätigkeit Allmendweg 8 4528 Zuchwil Tf 058 468 66 32 Fax 058 468 66 55 mailto:[email protected] Tf 058 468 66 32 Fax 058 468 66 55 mailto:[email protected] 26
© Copyright 2025 ExpyDoc