Business English Die Einladung zum VIP-Dinner Haben Sie schon einmal ein Dinner für „Very Important People“ mit allem Drum und Dran ausgerichtet? – Dann wissen Sie, wie viel „Mehrarbeit“ bei einem solchen Event auf Sie zukommt. Im englischsprachigen ist Understatement Trumpf. – Lassen Sie sich davon nicht täuschen! Für Sie und Ihre Teams als VIP-Betreuer bleibt ein VIP ein VIP und ist mit dem gebührenden Respekt zu behandeln. Dazu gehört auch die Einhaltung der Formalitäten. Schon bei der Vorbereitung und den Abklärungen aller zu einem VIPDinner gehörenden Details werden Ihre diplomatischen Fähigkeiten getestet. Die zusätzliche Sorgfalt betrifft natürlich nicht nur den Tonfall der Einladung. Aber wie bei anderen Schreiben ist das Einladungsschreiben an besonders wichtige und prominente Gäste eine Visitenkarte Ihres Hauses und erfordert größte Aufmerksamkeit. Sie soll den Eingeladenen Wertschätzung und Respekt signalisieren, sodass sie gern an Ihrem Dinner teilnehmen, das einen regen Gedankenaustausch verspricht. Dies sind die wichtigsten Punkte Ihrer VIP-Einladung Anlass und Art der Veranstaltung (Sektempfang, Informationsabend, Galaabend, Bankett etc.) Ort bzw. Treffpunkt und Datum der Veranstaltung mit Wochentag Beginn der Veranstaltung (eventuell auch voraussichtliches Ende) Gastgeber (lädt Ihr Haus ein oder ein deutscher VIP?) Ehrengast (guest-of-honour) bzw. Hauptredner (principal speaker) etc. Details zum Personenschutz (Klärung der VIP-Sicherheit) Gästeliste und Sitzplanung (seating plan) Fragen nach der Verpflegung, Unverträglichkeiten (personal dislikes, allergies) etc. Dress Code (ob festliche Veranstaltung oder andere Kleiderordnung) Anmeldung/Rückmeldung erforderlich? (Details: date, phone No., fax, e-mail address, and postal address) RSVP = Répondez S'il Vous Plaît (entspricht dem deutschen u.A.w.g.= um Antwort wird gebeten) Angabe von Ansprechpartnern für Rückfragen Vermeiden Sie Pannen beim Dress Code! „Come as you are“ wird oft missverstanden und bedeutet bekleidet wie direkt vom Büro aus kommend. Gemeint ist damit zwar keine Abendkleidung, aber auch nicht „Freizeitkluft“. Für Männer gilt Anzug und Krawatte, selbst dann, wenn sonst bei der Arbeit kein Anzug getragen wird (Hose und Sakko nur zur Not). Für Frauen gilt Hosenanzug, Kostüm oder gepflegtes Freizeitoutfit. Im Einladungsschreiben können Sie sowohl die Vorfreude auf ein persönliches Kennenlernen hervorheben oder aber auf interessante Ehrengäste oder Referenten hinweisen. Die richtige Anrede für Ihren VIP-Gast VIP-Gast auf Briefumschlag im Brief Excellency His/Her Excellency or Botschafter John/Jane Smith Dear Mr/Madam Ambassador The Honourable Dear Mr/Madam UN-Botschafter John/Jane Smith Ambassador Dear President last President Präsident name Dear Professor last Professor Professor name Assemblyman/wom Dear Mr./Ms. last Abgeordneter name an Cabinet member Sir/Madam or Dear Mr./Madam Kabinettsmitglied Secretary Kommissar Gouverneur/ Ministerpräsident Commissioner Governor Mayor Bürgermeister Dear Mr./Mrs. last name Dear Governor last name Dear Mayor last name persönlich (Your) Excellency or Mister/Madam Ambassador Mr/Madam Ambassador President full name Professor full name The Honorable full name The Honorable full name, Secretary of Department full name The Honorable full name The Honorable full name, Governor of x full name The Honorable full name, Mayor of x full name Musterbrief Beispieltext einer VIP-Einladung Dear ... We respectfully invite you to our annual soirée which will this year be staged in the wonderful Rhineland castle of (CASTLE NAME & ADDRESS) on (DATE) at (TIME). The evening will be attended by a host of most interesting guests, including ... Our guest-of-honour is His Highness ... We would be most happy if you should be able to accept our invitation. If you can indeed attend our event, in your reply please let us know how we may accomodate any special requests or needs. Our fine team of top chefs can cater to all wishes and your well-being and safety is naturally our key concern. Further details of our event are included in the attached provisional programme. This will be updated and finalised shortly as soon as replies to our invitation have been received. Yours sincerely, Business-English-Hotline Exklusiv für Abonnenten: „Sekretärinnen SERVICE“ unterstützt Ihre Arbeit mit einer kostenfreien Übersetzung von unserem Business-English-Experten und Übersetzer James Martin Croft. Sie erreichen ihn jederzeit per Fax unter 089 231103-50 sowie per EMail [email protected]. Dieser Artikel stammt aus der Oktober-Ausgabe Nr. 13/2012 von Sekretärinnen Service. Bestell-Hotline Wir freuen uns auf Ihren Anruf unter 08233/23 7850 Bestellung per eMail: [email protected] Erreichbar Mo.-Fr. zwischen 9.00 und 18.00 Uhr Bestellung per Fax: 08233/23 7860 www.sekretaerinnen-service.de
© Copyright 2024 ExpyDoc