Weihnachten und Silvester im Grand Hotel Wien & The Ring Hotel Christmas and New Year at the Grand Hotel Vienna & The Ring, Vienna‘s Casual Luxury Hotel 3 Inhaltsverzeichnis Contents Grand Hotel Wien Allgemein Weihnachten & Silvester / Christmas & New Year‘s Eve 04 04 Heiliger Abend - Christmas Eve Grand Café Le Ciel by Toni Mörwald Unkai 06 09 10 12 Weihnachten / Stefanitag - Christmas / St. Stephan‘s Day Le Ciel by Toni Mörwald 16 18 Silvester - New Year‘s Eve Grand Café Le Ciel by Toni Mörwald Unkai Ballsaal / Ball room Kavalierbar & Rosengarten 20 22 24 26 30 33 Neujahr - New Year Le Ciel by Toni Mörwald 34 36 Grand Guglhupf Grand Guglhupf 38 39 The Ring Hotel Weihnachten & Silvester / Christmas & New Year‘s Eve at eight 40 41 CHRISTMAS AND NEW YEAR AT THE GRAND HOTEL VIENNA Let yourself really be spoiled during the holidays! Leave it to us to organize your Xmas celebration in the elegant setting of the ball room. Together with your family enjoy festive meals during the Xmas holidays without stress or celebrate the turn of the year together with us! During Xmas or at the New Year´s Eve you will be spoiled in each of our three elegant restaurants by our chefs de cuisine with exquisite festive meals. In addition, on New Year´s Eve a musical entertainment program will create a lively atmosphere throughout our hotel. Should you plan not to spend only one evening, but to stay for several nights at the Grand Hotel Wien or should you want to surprise friends from abroad, we have prepared special offers for you. We wish you a Happy Xmas and an exciting New Year! The Grand Hotel Vienna Team For reservations please dial (01) 515 80 - 1850 All reservations require confirmation of the hotel. Rates include all tax. Subject to alterations. 2015 & 2016 4 WEIHNACHTEN UND SILVESTER IM GRAND HOTEL WIEN Lassen Sie sich während der Feiertage doch einmal so wöhnen. Überlassen Sie es uns, Ihre Weihnachtsfeier ten Rahmen des Ballsaals zu organisieren. Genießen Sie mit lie an den Weihnachtsfeiertagen festliche Mahlzeiten ohne feiern Sie mit uns den Jahreswechsel. richtig verim eleganIhrer FamiStress oder In jedem unserer drei eleganten Restaurants werden Sie zu Weihnachten und zu Silvester von unseren Küchenchefs mit exquisiten Festmenüs verwöhnt. Außerdem sorgt ein musikalisches Unterhaltungsprogramm zu Silvester für eine beschwingte Atmosphäre im ganzen Haus. Falls Sie nicht nur einen Abend, sondern einige Nächte im Grand Hotel Wien verbringen möchten oder Freunden aus dem Ausland eine Überraschung bereiten wollen, haben wir besondere Angebote für Sie vorbereitet. Wir wünschen Ihnen fröhliche Weihnachten und einen aufregenden Jahreswechsel! Das Team des Grand Hotel Wien Bitte reservieren Sie unter (01) 515 80 - 1850 Alle Reservierungen bedürfen der Rückbestätigung des Hotels! Preise inkl. aller Steuern und Abgaben. Änderungen vorbehalten. 2015 & 2016 5 2015 Heiliger Abend Christmas Eve 7 Ab 18:00 Uhr bitten wir zum festlichen 4-Gang Weihnachtsdinner From 06.00 pm festive 4-course Christmas dinner Vorspeisen vom Buffet Appetizers from the buffet Maronicrèmesuppe mit Ochsenschlepp Chestnut cream soup with oxtail Rindsfiletsteak mit Gewürzbrot-Dörrzwetschkensoufflé und Whiskysauce Beef tenderloin steak with spice bread-prune soufflé and whisky sauce Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. GRAND CAFÉ GALA MENU oder/or Gegrilltes Goldbrassenfilet mit Fenchel-Safrangratin und Hummersauce Grilled gilthead bream filet with fennel-saffron gratin and lobster sauce oder/or Semmelstoppelpilz-Gruyerequiche mit Pekannüssen und Bratapfelsauce Hedgehog mushroom-gruyere quiche with pecan nuts and baked apple sauce Bitte wählen Sie Ihr Dessert von unserem reichhaltigen Weihnachtsbuffet Please choose your dessert from our rich buffet selection € 75,00 2015 24. Dezember 8 9 LE CIEL BY TONI MÖRWALD Experience the magic of Christmas at the dinner above the rooftops of Vienna. From 06.00 pm 4- or 5-course choice menu Erleben Sie den besonderen Zauber des Weihnachtsfestes beim Dinner über den Dächern von Wien. Ab 18:00 Uhr 4- oder 5-Gang Wahlmenü Amuse Bouche Amuse Bouche Langoustine with verbena nage & Imperial caviar or Goose liver with quince, PX vinegar & brioche Kaisergranat mit Eisenkrautnage & Imperial Kaviar oder Gänseleber mit Quitte, PX-Essig & Brioche Slightly smoked danube salmon with meadow mushrooms, yeast & pandan or Potato mousseline with white onion, smoked eel & bone marrow Leicht geräucherter Huchen mit Wiesenchampignons, Germ & Pandan oder Erdäpfelmousseline mit weißem Zwiebel, Räucheraal & Mark Roe deer loin with beetroot, fermented cabbage & horseradish or Boiled veal tafelspitzwith salsify, Madeira & Perigord truffle Rehrücken mit Roten Rüben, fermentiertem Kraut & Kren oder Kalbstafelspitz mit Schwarzwurzel, Madeira & Perigord Trüffel Selection of cheeses or Iced passion fruit-spice snow Käseauswahl oder Geeister Passionsfrucht-Gewürzschnee Chocolate fondant with tangerine & Christmas aromatics or Christmas ball with mascarpone, crumble & cassis Schokoladenfondant mit Mandarinen & Weihnachtsaromaten oder Weihnachtskugel mit Mascarpone, Crumble & Cassis Christmas Mignardises Weihnachtliche Mignardises 4-course choice menu € 135,00 5-course choice menu € 140,00 4-Gang Wahlmenü € 135,00 5-Gang Wahlmenü € 140,00 2015 th 24 December 10 Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. LE CIEL BY TONI MÖRWALD 2015 24. Dezember 11 DINNER IM UNKAI From 06.00 pm ab 18:00 Uhr Appetizer Jelly of Yams and soy bean, black beans with fresh cheese, chicken paster with sesame Clear soup Clear soup with steamed oyster garnish Sashimi Salmon, yellow tail and scallop Grilled dish Grilled Charalais-sirloin with vegetables on stone Sushi Tuna, white fish, prawn, mackerel, salmon roe and clear soup Dessert 12 Vorspeise Gelee von Yams und Soyabohnen, Schwarze Bohnen mit Frischkäse, Hühnerpaste mit Sesam Klare Suppe Klare Suppe mit gedämpfter Austerneinlage Sashimi Lachs, Gelbschwanz und Jakobsmuschel Gegrilltes Gericht Gegrilltes Charalais-Beiriedschnitte mit Gemüse auf Stein Sushi Thunfisch, Weißfisch, Garnele, Makrele, Lachskaviar und Klare Suppe Dessert Pumpkin crème brûlee with green tea ice cream Kürbis Crème Brûlée mit grüne Tee Eis Special menu 5-course menu € 95,00 6-course menu € 105,00 Wine accompaniment 5-course menu € 43,00 6-course menu € 48,00 Spezielles Menü 5-Gang Menü € 95,00 6-Gang Menü € 105,00 Weinbegleitung 5-Gang Menü € 43,00 6-Gang Menü € 48,00 2015 th 24 December Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. DINNER IM UNKAI 2015 24. Dezember 13 TEPPANYAKI DINNER IM UNKAI From 06.00pm Ab 18:00 Uhr Appetizer Jelly of yams and soy bean, black beans with fresh cheese, Chicken paste with sesame Sushi Tuna, turbot, king prawn, mackerel, salmon roe and clear soup Seafood from the grill White fish, Salmon, king prawns and scallop Salad Japanese salad Unkai style Meat from the grill Tenderloin or sirloin of beef served with steamed rice and miso soup Dessert 14 Vorspeise Gelee von Yams und Soyabohnen, schwarze Bohnen mit Frischkäse, Hühnerpaste mit Sesam Sushi Thunfisch, Steinbutt, Garnele, Makrele, Lachskaviar und Klare Suppe Meeresfrüchte vom Grill Weißfisch, Lachs, Riesengarnele und Jakobsmuschel Salat Japanischer Salat auf Unkai Art Fleisch vom Grill Rindslungenbraten oder Entrecôte dazu Reis und Misosuppe Dessert Flamed ice cream with christmas surprise Flambiertes Eis mit Weihnachtsüberaschung Special Teppanyaki menu 5-course menu € 95,00 6-course menu € 105,00 Wine accompaniment 5-course menu € 43,00 6-course menu € 48,00 Spezielles Teppanyaki Menü 5-Gang Menü € 95,00 6-Gang Menü € 105,00 Weinbegleitung 5-Gang Menü € 43,00 6-Gang Menü € 48,00 2015 th 24 December Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. TEPPANYAKI DINNER AT UNKAI 2015 24. Dezember 15 2015 Weihnachten / Stefanitag Christmas / St. Stephen‘s Day 16 17 LE CIEL BY TONI MÖRWALD Enjoy a menu in the stylish ambience of our gourmet restaurant at lunchtime Genießen Sie mittags ein Festmenü im stilvollen Ambiente unseres Gourmetrestaurants Amuse Bouche Amuse Bouche Marinated spaghetti pumpkin with sweet potato & fennel or Flamed scallop with citrus & cream Marinierter Spaghetti Kürbis mit Süßkartoffel & Fenchel oder Jakobsmuschel geflämmt mit Zitrus & Rahm Lobster soup with green peas & lobster tartare or Turbot with Lardo, winter mushrooms & popped wild rice Hummersuppe mit Erbsen & Hummertatar oder Steinbutt mit Lardo, Winterpilzen & gepopptem Wildreis Mieral guinea fowl with muscat pumpkin, coriander sprouts & Miso or Prime rib with potato cream, pearl onion & Perigord truffle Mieral Perlhuhn mit Muskatkürbis, Koriandersprossen & Miso oder Hochrippe mit Erdäpfelcrème, Perlzwiebel & Perigord Trüffel Selection of cheeses or Champagne cream sherbet with roses Käseauswahl oder Champagnercrèmesorbet mit Rosen Chicory with semolina pudding, physalis & oranges or Marble soufflé with pineapple, caramel & curcuma Chicorée mit Grießflammerie, Physalis & Orangen oder Marmorsoufflé mit Ananas, Karamell & Gelbwürz Christmas Mignardises Weihnachtliche Mignardises 2015 th th 25 & 26 December 3-course choice menu € 86,00 4-course choice menu € 97,00 5-course choice menu € 107,00 18 Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. LE CIEL BY TONI MÖRWALD 2015 25. & 26. Dezember 3-Gang Wahlmenü € 86,00 4-Gang Wahlmenü € 97,00 5-Gang Wahlmenü € 107,00 19 2015 Silvester New Year‘s Eve 20 21 GRAND CAFÉ SILVESTER GALA Gala buffet from 08.00pm inclusive ball entry and live music. Experience the end of the year, with a buffet that leaves no wishes unfulfilled. Gala-Buffet ab 20:00 Uhr inklusive Balleintritt und Live Musik Erleben Sie den Jahresausklang mit einem Buffet, das keine Wünsche offen lässt. Appetizers and salads from our buffet Roastbeef mit Curry-Zwiebelmarmelade, Wildhasenrücken mit SchwarzwurzelGranatapfelsalat, Hühnerleberpastete mit Portweinfeige, Marinierte Flusskrebse auf Selleriecrème, Ziegenkäse mit Birne und grünem Pfeffer, Räucherlachsröllchen mit Gervais-Kren, Graved Lax mit Pommery Senf, Räucheraal, geräucherte Forelle und Makrele, Austern auf Eissockel mit Pumpernickel und Rotweinschalotten, Garnelen auf Eis mit verschiedenen Saucen A large selection of leaf salads and compound salads with various dressings Eine große Auswahl an Blatt- und marinierten Salaten mit verschiedenen Dressings Soup will be served freshly from the kitchen Suppe wird frisch aus der Küche serviert Main dishes will be served freshly from our kitchen Hauptgerichte werden frisch aus der Küche serviert Beef tenderloin with pumpkin seed pappardelle and creamed savoy cabbage or Grilled turbot filet with smoked lentils and braised parsnips or Venison tenderloin with quince crust, spice-red cabbage and jerusalem artichokes or Guinea fowl supreme stuffed with cinnamon brioche, served with beetroot and truffle sauce Desserts from the buffet Morchelcrèmesuppe mit Fasanbrust Rindsfilet mit Kürbiskernpappardelle und Rahmwirsing oder Gegrilltes Steinbuttfilet auf Räucherlinsen mit geschmorten Pastinaken oder Hirschrückenfilet mit Quittenkruste, Gewürzrotkraut und Topinambur oder Perlhuhnsupreme gefüllt mit Zimtbrioche, Rote Rübe und Trüffelsauce Desserts vom Buffet Please choose from our rich selection of desserts at our buffet Bitte wählen Sie von unserem reichhaltigen Dessertbuffet After midnight Stärkung nach Mitternacht € 169,00 € 169,00 2015 st 31 December Chili con carne 22 Vorspeisen und Salate vom Buffet Roast beef with curry-onion jam, wild hare loin with salsify-pomegranate salad, chicken liver paté with port wine fig, marinated crayfish on celery cream, goat cheese with pear and green pepper, smoked salmon rolls with gervaishorseradish, Graved Lax with Pommery mustard, smoked eel, smoked trout and mackerel, oysters on ice with pumpernickel and red wine shallots, prawns on ice with various sauces Morel cream soup with pheasant breast Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. GRAND CAFÉ SILVESTER GALA 2015 31. Dezember Chili Con Carne 23 LE CIEL BY TONI MÖRWALD Enjoy the end of the year with a new year‘s eve menu in elegant atmosphere. Stanislav Jenis provides the musical accompaniment. Genießen Sie das Jahresende in eleganter atmosphäre bei einem Silvester Gala Menü. Für die musikalische Begleitung sorgt unser Pianist Stanislav Jenis. Amuse Bouche Goose liver praline with currant Tapioca chips with beef tartare Gillardeau oyster with ham fond & yuzu Amuse Bouche Gänseleberpraline mit Korinthen Tapiokachips mit Rindertatar Gillardeau Auster mit Schinkenfond & Yuzu Puntarelle with miso, seagrape & Imperial caviar Puntarelle mit Miso, Meertrauben & Imperial Kaviar Brook trout with garden radish, radish & coriander sprouts Bachsaibling mit Radieschen, Rettich & Koriandersprossen Turbot with dried apricots, capers & curcuma Steinbutt mit Dörrmarillen, Kapern & Gelbwurz Pigeon with oat root, cauliflower & perigord truffle Taube mit Haferwurzel, Karfiol & Perigord Trüffel Curd cheese strudel with Bouvier vinegar & melted camembert Topfenstrudel mit Bouvier-Essig & geschmolzenem Camembert Soft chocolate with pineapple, mango & ginger Luftschokolade mit Ananas, Mango & Ingwer Sweet finish Süßer Abschluss Gala menu € 335,00 Wine accompaniment € 230,00 Festmenü € 335,00 Weinbegleitung € 230,00 2015 st 31 December 24 Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. LE CIEL BY TONI MÖRWALD 2015 31. Dezember 25 DINNER IM UNKAI In the restaurant „Unkai“ you can celebrate a traditional Japanese New Year. Im „Unkai” haben Sie die Möglichkeit, an einem traditionellen japanischen Neujahrsfest teilzunehmen. Sakizuke Seeigel Tofu Zatsuke Zatsuke Mukouzuke Tuna, salmon, halibut and scampi Hassun Jelly of Yams and soy bean, rosted duck and sweet chestnut Mushimono Klare Suppe mit gedämpfter Austerneinlage Mukouzuke Thunfisch, Lachs, Heilbutt und Kaisergranate Hassun Gelee von Yams und Soyabohnen, geröstet Ente und süße Maroni Mushimono Steamed yams roots Gedämpfte Yamswurzel Yakizakana Yakizakana Grilled Wagyu sirloin beef on the stone Tokusen Nigiri Sushi Yellow tail, king prawn, mackerel and unkai speial Futo maki with clear soup Toshikoshi Soba Buckwheat noodles served warm or cold with prawn tempura Dessert Black sesame crème brûlée with fresh fruits 2015 st 31 December Silvester menu € 204,00 Wine accompaniment € 119,00 26 Sakizuke Sea urchin tofu Clear soup with steamed oyster garnish Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. DINNER AT UNKAI Gegrilltes Wagyu-Beiried auf heissem Stein Tokusen Nigiri Sushi Sushi von Gelbschwanz, Garnele, Makrele, Unkai spezial Futo Maki, Klare Suppe Toshikoshi Soba Buchweizennudeln, warm oder kalt mit Garnelentempura Dessert Schwarze Sesam Créme Brûlée mit frischem Obst 2015 31. Dezember Silvester Menü € 204,00 Weinbegleitung € 119,00 27 TEPPANYAKI DINNER IM UNKAI In the restaurant „Unkai“ you can celebrate a traditional Japanese New Year. Im „Unkai” haben Sie die Möglichkeit, an einem traditionellen japanischen Neujahrsfest teilzunehmen. Appetizer Sea urchin tofu Soup Suppe Klare Suppe mit gedämpfter Austerneinlage Mixed Sushi and Sashimi Sushi und Sashimi gemischt Seafood from the grill Salmon, white fish, king prawn scallop and vegetable Pear compote With lemon serbert Meat from the grill Sirloin of wagyu-beef, seasonal vegetables served with garlic rice and miso soup Dessert Flamed ice cream “St. Silvester” Special Teppanyaki menu € 204,00 Wine accompaniment € 119,00 2015 st 31 December 28 Vorspeise Seeigel Tofu Clear soup with steamed oyster garnish Sushi Yellow tail, prawn, mackerel and Unkai special Futo maki Sashimi Tuna, salmon, halibut and king prawn Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. TEPPANYAKI DINNER AT UNKAI Sushi Gelbschwanz, Garnele, Makrele, Unkai spezial Futo Maki Sashimi Thunfisch, Lachs, Heilbutt und Kaisergarnele Meeresfrüchte vom Grill Lachs, Weißfisch, Riesengarnele, Jakobsmuschel und Gemüse Birnen Kompott mit Zitronensorbet Fleisch vom Grill Entrecôte vom Wagyu-Beef, Gemüse der Saison, dazu Knoblauchreis und Misosuppe Dessert Flambiertes Eis “Silvester” 2015 31. Dezember Spezielles Teppanyaki Menü € 204,00 Weinbegleitung € 119,00 29 SILVESTER GALA IM BALLSAAL A tingly New Year´s Eve in our ball room with festive buffet fulfills even the most demanding wishes. Musical entertainment is provided by the “Sunshine” Band until the early morning hours. Prickelnder Jahresausklang in unserem Ballsaal mit einem festlichen Buffet, das auch die anspruchsvollsten Wünsche erfüllt. Für die musikalische Unterhaltung sorgt die „Sunshine” Band bis in die frühen Morgenstunden. From 09.00pm buffet, As Amuse Bouche we serve a half lobster with traditional garnish Vorspeisen und Salate vom Buffet Appetizers and salads from our buffet Jeder Gast erhält vorweg als Amuse Bouche einen halben Hummer mit traditioneller Garnitur Kaviar mit traditioneller Garnitur, hausgebeizter Lachs und Schottischer Räucherlachs, Fasanenterrine mit Hagebuttengelee, Rindsfilet “Colbert”, Gänseleberterrine mit Apfel-Calvadossalat, verschiedene Pasteten und Terrinen, Auswahl von verschiedenen Schinkensorten, Räucherforellenparfait mit Keta Kaviar, Marinierte Garnelen mit Sauce Vinaigrette, Meeresfrüchtecocktail, Kalbsrücken garniert mit Gemüse, Wildpastete mit Preiselbeeren, Sushi-Auswahl A large selection of leaf salads and compound salads with different Dressings Eine große Auswahl an Blatt- und gemischten Salaten mit verschiedenen Dressings Soup from our buffet Main dishes Veal tenderloin with plum-almond crust, pan-fried polenta slices and honeymustard sauce, pan-fried prawns with sesame oil, wok vegetables and saffron-basmati rice, styria beef tenderloin with creamed morels and braised rosemary-baby potatoes roast rack of lamb with zucchini cream and thyme glace, pumpkin risotto with stuffed styrian corn fed chicken breast, pan-fried trout filet on creamy salsifies with dill, homemade ravioli with sundried tomatoes-ricotta filling and truffle butter, roe deer loin with cinammon-red cabbage and chestnut-roll bread dumplings Desserts from the buffet Suppe vom Buffet Hummerbisque mit Trüffelschöberl Hauptgerichte Kalbsfilet mit Zwetschken-Mandelkruste, gebratenen Polentaschnitten und Honig-Senfsauce, gebratene Garnelen mit Sesamöl, Wokgemüse und SafranBasmatireis, Filet vom Styria Beef mit Morcheln à la crème und geschmorten Rosmarin-Babykartoffeln, Lammkarree mit Zucchinicrème und Thymianglace, Kürbisrisotto mit gefüllter steirischer Maishendlbrust, gebratenes Forellenfilet auf cremigen Schwarzwurzeln mit Dill, hausgemachte Ravioli mit sonnengetrockneten Tomaten-Ricottafülle und Trüffelbutter, Rehrückenfilet mit Zimt-Rotkraut und Maroni-Semmelknödel Desserts vom Buffet Assortement of Austrian and international cheeses and a rich selection of sweet dishes, cakes, warm desserts and ice cream Eine Auswahl an österreichischem und internationalem Käse vom Brett sowie eine große Auswahl an Torten-, Süß- und Mehlspeisen sowie warmen Nachspeisen und Eis Espresso Espresso 2015 st 31 December Buffet € 270,00 30 Ab 21.00 Uhr Buffet, Caviar with traditional garnish, marinated and smoked scottish salmon, pheasant terrine with rose-hip jelly, beef tenderloin “Colbert”, goose liver terrine with applecalvados salad, various patés and terrines, assorted ham selection, smoked trout parfait with keta caviar, marinated prawns with vinaigrette sauce, seafood cocktail , veal loin garnished with vegetables, game terrine with cranberries, sushi selection Lobster bisque with savoury truffle biscuit Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. SILVESTER GALA AT THE BALLROOM 2015 31. Dezember Buffet € 270,00 31 Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. KAVALIERBAR & ROSENGARTEN Alle, die sich nicht für eines unserer Restaurants entscheiden, laden wir ab 19.00 Uhr in unsere gemütliche und elegante Kavalierbar im 1. Stock des Grand Hotels oder in unsere Lobbybar Rosengarten ein. Exklusiver Silvesterteller sowie ein Glas Champagner. Pro Person um € 60,00 Wenn Sie am 31.12.2015 in einem Restaurant oder in einer der beiden Bars des Grand Hotel Wien eine Tischreservierung vorgenommen haben, können Sie unser musikalisches Unterhaltungsprogramm im ganzen Haus genießen. In der Empfangshalle unterhält Sie die Gruppe „Excite”. Dazwischen können Sie im Ballsaal das Tanzbein zur „Sunshine” Band schwingen. Um Mitternacht haben Sie die Gelegenheit, auf der Terrasse des “Le Ciel” das Jahr 2016 zu begrüßen. Those who cannot decide upon one of our restaurants are invited to visit our comfortable and elegant Kavalier Bar on the first floor or our Lobby Bar Rosengarten from 7.00 p.m. on. Exclusive little New Year´s Eve menu and a glass of champagne € 60 per Person If you have a table reservation for December 31st 2015 in one of our restaurants or our two bars, you can enjoy the musical entertainment program throughout our hotel. In the reception hall your will be entertained by the “Excite” band. In between you can shake a leg in the ballroom to the strains of the “Sunshine” band. At midnight you have the opportunity to welcome the year 2016 on the terrace of “Le Ciel” restaurant 2015 31. Dezember 32 33 2016 Neujahr New Year 34 ©WienTourismus/Karl Thomas 35 LE CIEL BY TONI MÖRWALD From 01.00pm or 07.00pm 3-, 4- or 5-course choice menu Ab 13:00 Uhr oder 19:00 Uhr 3-, 4- oder 5-Gang Wahlmenü Amuse Bouche Amuse Bouche Artichoke salad with raw marinated duck liver & herbs or Brook trout marinated with lime with verbena & leek Artischockensalat mit roh marinierter Entenleber & Kräutern oder Bachsaibling mit Limette gebeizt mit Eisenkraut & Lauch Lobster with star anise, fennel & linseeds or Pike perch with pumpkin, almond & citron lemon Hummer mit Sternanis, Fenchel & Leinsamen oder Zander mit Kürbis, Mandel & Zitronatzitrone Shoulder piece of beef with radish, horseradish & mushroom fond or Lamb loin with eggplant, citrus & oven baked celery Rindsschulterscherzel mit Rettich, Kren & Pilzfond oder Lammrücken mit Melanzani, Zitrus & Ofensellerie Selection of cheeses or Champagne cream sherbet with roses Käseauswahl oder Champagnercrèmesorbet mit Rosen Chestnut with Armagnac, plum jam & lime or Jellied quince with sablé, meringue & pecan nuts Maroni mit Armagnac, Powidl & Limette oder Gelierte Quitte mit Sablé, Baiser & Pekannüssen Mignardises Mignardises 2016 st 01 January 3-course choice menu € 86,00 4-course choice menu € 97,00 5-course choice menu € 107,00 36 Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. LE CIEL BY TONI MÖRWALD 2016 01. Jänner 3-Gang Wahlmenü € 86,00 4-Gang Wahlmenü € 97,00 5-gang wahlmenü € 107,00 37 Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten. GRAND GUGLHUPF Der Grand Hotel Wien Weihnachtsguglhupf eignet sich hervorragend als kleines Weihnachtsgeschenk, das Sie in einer attraktiven Verpackung auch in alle Welt verschicken lassen können. The Guglhupf (ring cake) of the Grand Hotel Wien is ideally suited as a little Xmas present which you can send all over the globe in an attractive packaging. Weihnachtsguglhupf / Christmas Guglhupf € 16,50 Grandguglhupf / Grand Guglhupf 1.480 Gramm/gram € 27,00 380 Gramm/gram € 13,00 Bestellung unter 515 80 - 9016 oder e-mail:[email protected] www.grandguglhupf.com Order under 515 80 -9016 or e-mail:[email protected] www.grandguglhupf.com Geschenkgutscheine Falls Sie noch ein besonderes Weihnachtsgeschenk suchen: Das Grand Hotel Wien bietet Ihnen individuelle Geschenkgutscheine für alle Restaurants sowie für unsere Sushi-Kochkurse an. Gift certificates If you are still looking for a special Christmas present: The Grand Hotel Vienna offers you individual gift certificates for all restaurants and for our sushi cooking classes. Grand Guglhupf 38 39 Christmas Menu at The Ring Hotel / at eight Amuse Bouche Wildleber, Kürbis, Kardamom, Granatapfel Game liver, pumpkin, cardamom, pomegranate Consommé, Markknödel, Liebstöckel Consommé, bone marrow dumpling, lovage Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. WEIHNACHTSMENÜ IM THE RING HOTEL / AT EIGHT Seezunge, Brunnenkresse, Karfiol, Zitrus Sole, watercress, cauliflower, citrus Rindsfilet, Erdäpfel, Schalotte, Spinat Beef tenderloin, potato, shallot, spinach Schokolade, Bratapfel, Salzkaramell, Zimt Chocolate, baked apple, salt caramel, cinnamon Weihnachtliches Keksgebäck aus Oma’s Backstube Christmas cookies from grandma’s bakery 4-Gang Menü / 4-course menu: € 99,- pro Person / per person 5-Gang Menü / 5-course menu: € 109,- pro Person / per person 2015 24. Dezember 40 41 Preise inkl. aller Abgaben. Änderungen vorbehalten Prices including all taxes. All rates are subject to change without prior notice. SILVESTERMENÜ IM THE RING HOTEL / AT EIGHT New Year‘s Eve Menu at The Ring Hotel / at eight Amuse Bouche Auster, Yuzu, Tapioka, Koriander Oyster, yuzu, tapioca, coriander Kaviar, Eidotter, Erdäpfel, TBA-Essig Caviar, egg yolk, potato, TBA vinegar Ravioli, Trüffel, Nussbutter, Champagner Ravioli, truffle, brown butter, champagne Steinbutt, Pata Negra, Sellerie, schwarzer Knoblauch Turbot, Pata Negra ham, celery, black garlic Rehrücken, Quitte, Schwarzwurzel, Kohlsprossen Roe deer loin, quince, salsify, Brussels sprouts Birne, Port, Nuss, Limette Pear, port wine, nut, lime Mignardises € 124,- pro Person inklusive Gedeck € 124,- per person including Cover Charge 2015 31. Dezember 42 43 Kärntner Ring 9 · A-1010 Wien Telefon: +43-1-515 80-0 · Telefax: +43-1-515 80 13 · e-mail:[email protected] www.grandhotelwien.com Kärntner Ring 8 · A-1010 Wien Telefon: +43-1-515 80-761 · Telefax: +43-1-515 13 10 · e-mail:[email protected] www.theringhotel.com
© Copyright 2024 ExpyDoc