Energieeffizient und zuverlässig – Gefühlvolle

KUNDEN- UND MITARBEITERMAGAZIN DER HANSA-FLEX GRUPPE • MAGAZINE FOR CUSTOMERS AND EMPLOYEES OF THE HANSA-FLEX GROUP • 1 | 2016
Energieeffizient und zuverlässig
– Gefühlvolle Hydraulik mit Load-Sensing
Energy efficient and reliable
– Hydraulics with Load Sensing
PRAXIS PRACTICAL
Eine echte Herausforderung – Zeppelin-Servicepartner
für Baumaschinen und Motoren der Marke CAT
A real challenge – Zeppelin service partner for CAT
construction machinery and engines
AKTUELLES NEWS
Das weltweite Familienunternehmen HANSA-FLEX –
Der Vorstand im Interview
HANSA-FLEX as a global family business – An interview with
the management board
FUSSBALL FOOTBALL
Kostenlos für Sie in diesem Heft: Fußball-Spielplan für
die Meisterschaft in Frankreich 2016
Free for you in this issue: Football schedules for the
championship in France in 2016
Online-Shop – 24/7 bequem einkaufen
Online-Shop – 24/7 convenient shopping
Hydraulik rund um die Uhr
In unserem Online-Shop finden Sie die gleiche Vielfalt und Qualität an Produkten, die unsere Kunden aus unseren Niederlassungen gewohnt sind: von Hydraulikschläuchen bis hin zu Kupplungen, Kugelhähnen und Zylindern – alles aus
einer Hand. 24/7 bequem online bestellen – 80.000 Artikel auf Lager – ab € 50 verschicken wir frei Haus.
24/7 hydraulic services
Our online shop offers the same levels of product quality and diversity that our customers are used to from our branches:
from hydraulic hoses to couplings, ball cocks and cylinders – everything is available from a single source via our convenient.
24/7 online ordering system: 80,000 stock items with free delivery on all orders over € 50.
www.hansa-flex.com
EDITORIAL EDITORIAL
DEAR READERS,
LIEBE LESERINNEN, LIEBE LESER,
die Familie gibt Menschen Halt und eine klare Identität. Sie macht uns mutig aber
doch verantwortungsbewusst, agil aber dennoch bedacht, konflikterprobt aber
stets loyal. Diese Eigenschaften und Werte lassen sich direkt auf ein familiengeführtes Unternehmen übertragen. Und sie sind es, die HANSA-FLEX unverwechselbar im Auftritt und erfolgreich am Markt machen. Die HANSA-FLEX Vorstände Thomas Armerding und Uwe Buschmann sind die Söhne der Unternehmensgründer
und die Garanten dafür, dass sich das Unternehmen auch als weltweit agierender
Konzern in seinen fundamentalen Werten treu bleibt. Wo sie die Vorteile eines familiengeführten Unternehmens sehen, erklären sie im Interview ab Seite 36.
Families offer people support and a clear identity. They make us feel courageous
but also conscious of our responsibilities, flexible yet prudent, used to conflict,
yet always loyal. These traits and values can be directly transferred to a family
business. And it is these that make HANSA-FLEX so unmistakeable and successful on the market. HANSA-FLEX Managing Directors Thomas Armerding and Uwe
Buschmann are the sons of the company founders and the guarantee that the
company will remain true to its fundamental values even as a global enterprise.
They explain what they regard as the benefits of being a family business in an
interview on page 39.
Auch wenn HANSA-FLEX seine Identität bewahrt, setzt sich das Unternehmen
stets an die Spitze des technologischen Fortschritts. Damit diese Innovationskraft
auch nach außen sichtbar bleibt, wird der konzerneigene Fuhrpark mit einem
neuen, weltweit einheitlichen Design ausgestattet. Wie dies aussieht und was es
bewirken soll, lesen Sie ab Seite 18.
Although HANSA-FLEX retains its identity, it is always at the forefront of technological progress. To keep this innovation visible to the outside world, the company’s vehicle fleet is receiving a new, globally uniform design. See page 19 for how
this looks and what effects it should have.
Für die technologische Kompetenz und die Innovationskraft bei HANSA-FLEX sorgt
unter anderem die enge Kooperation mit der Internationalen Hydraulik Akademie (IHA). Auch in der HYDRAULIKPRESSE bereiten die Experten der IHA komplexe
Themen verständlich auf. In dieser Ausgabe stehen Load-Sensing-Systeme im Fokus (ab Seite 8). Ihre Vorteile werden ebenso dargestellt wie nützliche Hinweise
zum Umgang mit ihnen in der Praxis.
Ein wichtiger Termin in diesem Jahr: die bauma 2016 in München. Die Leitmesse
für Baumaschinen, Baufahrzeuge und Baugeräte findet alle drei Jahre statt und ist
neben der Hannover Messe die wichtigste Leistungsshow für HANSA-FLEX. Auch
hier präsentieren wir uns als modernes, selbstbewusstes und familiengeführtes
Unternehmen. Wir freuen uns darauf, Sie an unserem Stand (714/2) zu begrüßen.
One important factor for HANSA-FLEX’s technological expertise and innovation is
its close cooperation with the International Hydraulics Academy (IHA). IHA experts
also provide clear explanations of complex topics in the HYDRAULIKPRESSE. In this
edition, the focus is on load sensing systems (page 10). Not only can you learn
about their benefits, but you can also obtain useful information about using them
in practice.
This year’s important events include bauma 2016 in Munich. The leading trade fair
for construction machinery, vehicles and equipment takes place every three years
and, aside from the Hannover Messe, is the most important exhibition show for
HANSA-FLEX. We will once again exhibit as a modern, confident and family-run
business. We look forward to welcoming you to our stand (714/2).
The Management Board
Der Vorstand
Christian-Hans Bültemeier
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
Thomas Armerding
Uwe Buschmann
03
HYDRAULIKPRESSE 1 | 2016 INHALT | CONTENT
Foto/Photo: iStockphoto
PRAXIS PRACTICAL
12 Ein Abbruchriese im Einsatz – Plannerer setzt auf die Zusammenarbeit mit HANSA-FLEX
14 A demolition giant in action – Plannerer has chosen to work with HANSA-FLEX
Gefühlvolle Hydraulik
Sensitive hydraulics
08
20 Bohren statt Graben – Die Horizontalbohrgeräte von AT-Boretec arbeiten mit Hydraulik
22 Drilling instead of digging – the horizontal drilling rigs from AT-Boretec use hydraulics
28 Eine echte Win-win-Situation – Wirtschaftlichkeit mit Umweltschutz kombiniert
30 A genuine win-win situation – efficiency combines with environmental protection
48 Eine echte Herausforderung – HANSA-FLEX ist Zeppellin Servicepartner für Baumaschinen
und Motoren der Firma CAT
50 A real challenge– HANSA-FLEX is a Zeppelin service partner for CAT construction machinery and
engines
AKTUELLES NEWS
Bohren statt Graben
Drilling instead of digging
20
16 Neue Schläuche für neue Norm – Das Rail-Schlauch-Sortiment entspricht den Anforderungen
der Norm EN 45545-2
17 New hoses for new legal standard – rail hose complies with the requirements of standard EN
45545-2
18 Einheitlicher Look auf allen Straßen – HANSA-FLEX führt weltweit neues Fahrzeugdesign ein
19 Uniform look on all roads – HANSA-FLEX is introducing a new vehicle design worldwide
36 Das weltweite Familienunternehmen HANSA-FLEX – Die Vorstände Thomas Armerding und
Uwe Buschmann im Interview
39 HANSA-FLEX as a global family business – an interview with management board members Thomas
Armerding and Uwe Buschmann
HYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT HYDRAULIC TECHNICS & SAFETY
Mobile Schlauchprüfung
Mobile hose inspections
24
24 Auf die Probe gestellt – Mobile Prüfung von Industrieschläuchen
26 Put to the test – mobile inspections of industrial hoses
LÄNDER-LEXIKON COUNTRY LEXICON
32 Kasachstan – EXPO-Land mit Nomaden-Tradition
34 Kazakhstan – an expo country with a nomadic tradition
ARBEIT & LEBEN WORK & LIFE
42 Die innere Uhr – Tick, tack – wach! So funktioniert unsere innere Uhr
43 The inner clock – tick, tock – awake! How our inner clock works
FASZINATION TECHNIK FASCINATION TECHNOLOGY
U
U
TITEL COVER
08 Gefühlvolle Hydraulik – Load-Sensing-Systeme sparen Energie und erleichtern die Bedienung
10 Sensitive hydraulics – load sensing systems save energy and facilitate operation
Vorteil Familienunternehmen
Advantage family business
36
45 Rohrpost – Die Renaissance der Rohrpost
47 Pneumatic post – the Renaissance of pneumatic post
SCHON GEWUSST...? DID YOU KNOW...?
52 Wieso Lachen so gesund ist – Atem-Therapie und soziale Kontrolle
53 Why laughter is so good for you – laughter: breathing therapy and social mechanism
Foto/Photo: Museum für Kommunikation
RUBRIKEN RUBRICS
03Editorial
03Editorial
05 Neuigkeiten | Zahlen & Fakten
05 News | Facts & figures
Renaissance der Rohrpost
Renaissance of pneumatic post
04
45
55 Gewinnspiel | Sudoku
55 Quiz | Sudoku
56 Karriere bei HANSA-FLEX | Vorschau | Impressum
56 Career at HANSA-FLEX | Preview | Imprint
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
NEWS NEUIGKEITEN
SLOWENIEN SCHLIESST DIE LÜCKE
SLOVENIA CLOSES THE GAP
H
S
H
L
ANSA-FLEX ist seit Anfang 2016 wieder in
Slowenien aktiv: „Wir schließen die Lücke zwischen Österreich und Kroatien und können die
Märkte verbinden.“ So könne man auch die Kunden
gewinnen, die grenzüberschreitend kaufen, erklärt
der slowenische Geschäftsführer Primož Poljanec.
In fünf Niederlassungen (Hauptsitz ist in Maribor)
arbeiten 19 Mitarbeiter vorrangig für Kunden aus der
Maschinenbaubranche. Der Hydraulik-Sofortservice
operiert dort zurzeit mit zwei Fahrzeugen. In den
nächsten Monaten werden weitere Niederlassungen
eröffnet, ein drittes Servicefahrzeug soll noch hinzukommen.
ince the start of 2016, HANSA-FLEX has once
again been active in Slovenia: “We are closing
the gap between Austria and Croatia and are
thus able to combine the markets.” Slovenian Managing Director Primož Poljanec explained that this
also makes it possible to acquire new customers
who make their purchases across borders. Nineteen
employees are based in five branches (including the
head office in Maribor) and primarily focus on customers from the mechanical engineering sector. The
mobile hydraulic service currently operates in Slovenia with two vehicles. Further branches will open
in the next few months and a third service vehicle
should be added to the fleet.
KIEW, DIE ZWEITE
KIEV THE SECOND
ANSA-FLEX konnte im vergangenen Jahr in der
Ukraine rund 25 % wachsen. Dieser Schwung
wird nun genutzt, um die zweite Niederlassung
in Kiew zu etablieren. „Die Ukraine ist wirtschaftlich
in einer schwierigen Lage, aber HANSA-FLEX LLC geht
es sehr gut“, beschreibt Geschäftsführerin Tetiana Bychek die Lage. „Wir konnten trotz der Situation wachsen und wollen nun auch in Kiew näher am Kunden
sein.“ Die Wahl des Standortes auf dem Gelände der
Scania-Hauptvertretung spielt dabei natürlich eine
große Rolle: „Viele potenzielle Kunden sind täglich
dort vor Ort und können unseren Service nutzen“, so
Bychek.
ast year, HANSA-FLEX grew by about 25% in the
Ukraine. This momentum is now being used to
establish a second office in Kiev. “Ukraine is in a
tough economic situation right now but things are
going really well here for HANSA-FLEX”, comments
Managing Director Tetiana Bychek in description
of the situation. “We were able to grow despite the
economic climate and want to further enhance our
customer proximity in Kiev.” The choice of location on
the premises of the main Scania office naturally plays
a major role in this: “Many potential customers go
there every day and can use our services”, comments
Bychek.
SWB-TAGUNG IM MÜNSTERLAND
HYDRAULIC STEELWORK AND ENGINEERING CONFERENCE
Z
um ersten Mal nahm HANSA-FLEX an der Fachtagung Stahlwasser- und Wasserbau teil. In
Legden im Münsterland wurden an zwei Tagen
im Februar Fachvorträge gehalten, Exkursionen gemacht und Kundengespräche geführt. Der gemeinsame Infostand der HANSA-FLEX Tochter Willmann
und der IHA war Anlaufpunkt für gezielte Anwenderfragen aus der Praxis. Besonders nach dem Vortrag
von IHA-Geschäftsführer Ulrich Hielscher zum Thema
„Sicheres Betreiben von Hydraulik-Schlauchleitungen“ war das Interesse am Infostand groß.
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
H
ANSA-FLEX took part in the specialist hydraulic
steelwork and engineering conference for the
first time. The two-day event in Legden, Münsterland, Germany, involved professional presentations, excursions and customer talks. The attendees
made good use of the joint information stand hosted
by the HANSA-FLEX subsidiary Willmann and IHA.
This also provided a good point of contact for targeted user questions based on practical experiences.
Interest in the information stand was particularly
high after IHA Managing Director Ulrich Hielscher’s
presentation on the safe operation of hydraulic hose
lines.
05
NEUIGKEITEN NEWS
ZENTRALLAGER WIRD AUSGEBAUT
EXPANSION OF THE CENTRAL WAREHOUSE
H
ANSA-FLEX betreibt zwei große Zentrallager,
eins davon im süddeutschen Geisenfeld. Von
dort werden aktuell rund 100 HANSA-FLEX
Niederlassungen und rund 60 Auslandsniederlassungen beliefert. Weil HANSA-FLEX stetig expandiert
und der Bedarf an Artikellieferungen aus Geisenfeld
steigt, wird das Zentrallager nun vergrößert: Im
Februar begann die Erweiterung um 3.500 m2. Der
Wareneingang soll großzügiger gestaltet und die
Warenströme müssen besser strukturiert werden,
um die Nachfrage bewältigen zu können. Im Obergeschoss werden außerdem moderne Schulungsräume
hinzugefügt.
H
ANSA-FLEX has two large central warehouses,
one of which is located in Geisenfeld in
southern Germany. This currently supplies
products to around 100 HANSA-FLEX branches in
Germany as well as 60 international ones. Due to
HANSA-FLEX’s constant growth and the increasing
demand for product deliveries from Geisenfeld, the
central warehouse has now been expanded by a
further 3,500 m2. The work began back in February.
The goods-in area will be enlarged and the structure
of the goods flows will be improved to deal with
demand. Modern training rooms are also being
added on the top floor.
ZWEI STANDORTE WERDEN ZU EINEM
TWO SITES BECOME ONE
D
ie brasilianische Gesellschaft HANSA-FLEX
do Brasil hat eine neue Zentrale: Im neuen
Gebäudekomplex in Blumenau sind neben
dem brasilianischen Zentrallager auch die Verwaltung, neue Schlungsräume und die Serienferti­
gung untergebracht. „Wir können mit den neuen Räumlichkeiten zwei Standorte in Blumenau
zu einem vereinen“, erklärt Ute Rauscher, Vertriebs­leiterin in Brasilien. Zur Einweihung des Gebäudes
Ende Januar kamen rund 200 Gäste. Highlights waren zwei Workshops zum Thema Schlauchmanagement und Sicherheit.
JUBILÄEN ANNIVERSARIES
HANSA-FLEX Bautzen, Germany
HANSA-FLEX Karlsruhe, Germany HANSA-FLEX Hamburg-Wilhelmsburg, Germany
HANSA-FLEX Bensheim, Germany HANSA-FLEX Hamm, Germany HANSA-FLEX Husum, Germany HANSA-FLEX Alfeld / Leine, Germany HANSA-FLEX Merkers, Germany HANSA-FLEX Lübeck, Germany HANSA-FLEX ZI les Estroublans VITROLLES, France
04/2016 04/2016 05/2016 05/2016 05/2016 05/2016 05/2016 05/2016 06/2016 06/2016 NEUERÖFFNUNGEN NEW BRANCHES
HANSA-FLEX Kiev, Ukraine
HANSA-FLEX Villach, Austria
HANSA FLEX Belavas pag., Gulbenes nov., Latvia
HANSA-FLEX Amstetten, Austria
HANSA-FLEX Tartu, Estonia
HANSA-FLEX Sunshine West, Australia
HANSA-FLEX Novi Sad, Serbia
HANSA-FLEX Kedainiai, Lithuania
HANSA-FLEX Telavi, Georgian Republic
02/2016
02/2016
02/2016
01/2016
01/2016
01/2016
12/2015
10/2015
09/2015
06
H
ANSA-FLEX do Brasil has a new head office: the
new building complex in Blumenau houses not
only the Brazilian central warehouse but also
the office staff, new training rooms and series production facilities. “The new premises enable us to
merge two sites in Blumenau into one”, comments
Ute Rauscher, Head of Sales in Brazil in explanation
of this development. Some 200 guests attended the
building’s opening event at the end of January. The
highlights included two workshops on hose management and safety and a hose press on which visitors
were able to assemble a hose line – labelled with
their own name.
20 Jahre/years
10 Jahre/years
20 Jahre/years
10 Jahre/years
10 Jahre/years
10 Jahre/years
10 Jahre/years
10 Jahre/years
20 Jahre/years
10 Jahre/years
WELTWEIT
WORLDWIDE
DEUTSCHLAND
GERMANY
NIEDERLASSUNGEN
BRANCHES
399
196
SERVICE-WAGEN
SERVICE VEHICLES
276
159
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
NEWS NEUIGKEITEN
UNTERSTÜTZUNG FÜR GEWALTOPFER
SUPPORT FOR VICTIMS OF VIOLENCE
V
Zeit heilt nicht alle Wunden,
Zeit macht Mut.
Time does not heal all wounds;
time enables courage.
iele Opfer von Gewalttaten trauen sich aus
Angst nicht, nach einem Übergriff eine Anzeige
zu stellen. Da Zeit aber ein kritischer Faktor bei
der Sicherung von biologischen Spuren ist, hat der
Verein Notruf e.V. in der Region Bremen eine Kampagne gestartet: Das Projekt Anonyme Spurensicherung ermöglicht Opfern, anonym Spuren sichern zu
lassen. Die Spuren werden chiffriert 10 Jahre lang
gelagert. Das Opfer hat dadurch Zeit gewonnen, zu
einem späteren Zeitpunkt eine Anzeige zu stellen.
Erfolgt keine Anzeige, werden die Spuren vernichtet.
Die HANSA-FLEX AG mit Sitz in Bremen unterstützt
den Verein bei seiner Arbeit mit einer Geldspende.
Mehr Infos unter https://www.notrufbremen.de/
siteDE/kampagne-anonyme-spurensicherung/
M
any victims of violence are too scared to report such incidents. As time is a critical factor
when it comes to biological samples, the association Verein Notruf e.V. has launched a campaign
in the Bremen region: the anonymous forensics
project enables victims to have anonymous samples
taken. The samples are encoded and stored for 10
years. This enables the victim to file a report at a later
time. If no report is filed, the samples are destroyed.
HANSA-FLEX AG has its headquarters in Bremen and
is supporting the association and its work by means
on a financial donation. Further information can be
found at https://www.notrufbremen.de/siteDE/
kampagne-anonyme-spurensicherung/
MUSIK FÜR DEN KINDERSCHUTZ
MUSIC FOR CHILD WELFARE
M
itte Februar gab das kleine Weserorchester
ein Konzert für einen guten Zweck: Instrumentalschüler jeden Alters spielten Orchesterwerke aus Pop, Folk und Klassik in Bremen. Die
HANSA-FLEX Stiftung unterstützte das Projekt mit
der Druckkostenübernahme und der Erstellung des
Werbematerials für die Veranstaltung. Die Erlöse des
Konzerts gingen vollständig an die Kinderschutzstiftung Bremen. Sie fördert Maßnahmen und Projekte,
die den Kinderschutz und die Interessen von Kindern
und Jugendlichen vertreten. Insgesamt gehören rund 40
Kinder und Jugendliche zum kleinen Weserorchester.
VEREINSSPONSORING 2016
CLUB SPONSORSHIP 2016
K
ennen Sie eine Kinder- oder Jugendmannschaft, die neue Trikots gebrauchen kann?
Trainieren Sie selber oder haben Sie Kinder,
die im Sportverein aktiv sind? Egal, welche Sportart,
egal welcher Verein: HANSA-FLEX verlost wieder 30
Trikotsätze für Kinder- und Jugendmannschaften
aus der ganzen Welt. Mitmachen lohnt sich: Jeder
Trikotsatz hat einen Wert von bis zu 1.000 Euro.
Die Teilnahme ist bis zum 29.5.2016 möglich.
Hier geht‘s direkt zur Verlosung:
www.dein-neues-trikot.de
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
I
n mid-February, a youth orchestra known as the
‘Kleine Weserorchester’ put on a concert in Bremen
in aid of a good cause: musical pupils of all ages
played orchestral pieces from the genres of pop, folk
and classical music. The HANSA-FLEX Foundation
supported the project by creating the advertising
materials for the event and covering the printing
costs. All profits from the concert went to the Bremen
‘Kinderschutzstiftung’ (‘Child Welfare Foundation’).
This supports measures and projects that represent
the interests of children and young people. The youth
orchestra is made up of around 40 children and
young people.
D
o you know of a children’s or youth team in
need of new kit? Are you a trainer or do have
children who are active members of a sports
club? Whatever the sport and whatever the club:
HANSA-FLEX is once again offering 30 children’s and
youth teams around the world the chance to win
HANSA-FLEX team kits. It’s well worth entering the
draw: every set of team kit is worth up to 1,000 euros.
The closing date for entries is 29/05/2016.
Enter the draw here:
www.your-new-jersey.com
07
TITEL COVER
GEFÜHLVOLLE HYDRAULIK
LOAD-SENSING-SYSTEME SPAREN ENERGIE UND ERLEICHTERN DIE BEDIENUNG
Load-Sensing-Systeme erzeugen hydraulische Leistung mit geringen Verlusten. Diese Energieeffizienz macht die Systeme gerade für mobile Maschinen attraktiv. Erreicht wird der Effizienzgewinn durch ein Gefühl für die Last: Ventile erkennen, welche Last tatsächlich anliegt und
regeln entsprechend die Pumpleistung. Der Umgang mit Load-Sensing-Systemen erfordert viel Hintergrundwissen, das die Internationale
Foto/Photo: iStockphoto
Hydraulikakademie (IHA) in speziellen Kursen vermittelt.
08
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
COVER TITEL
LOAD-SENSING-SYSTEME
BRINGEN KLARE VORTEILE
M
obile Maschinen, wie beispielsweise Baumaschinen oder Schlepper für die Landwirtschaft, haben höchst unterschiedliche Anforderungen an das Hydrauliksystem
– insbesondere durch hydraulisch betriebene
Anbaugeräte. Während im einfachen Betrieb oft
nur kleine Lasten wirken, können bei einzelnen
Anwendungen große Volumenströme und hohe
Drücke erforderlich werden. Die Dimensionierung des Hydrauliksystems und der Pumpe muss
sich aber immer an der maximalen Last ausrichten. Bei einem klassischen Hydrauliksystem mit
konstantem Volumenstrom gibt es jedoch nur
„an“ oder „aus“. Das bedeutet, dass unter Umständen deutlich mehr Öl durch den Kreislauf
gepumpt wird, als die Verbraucher benötigen.
Ein enormer Energieaufwand für wenig Ertrag.
Für mobile Maschinen bedeutet das: Wertvolle
Motorleistung wird für etwas aufgewendet, was
gar nicht benötigt wird und der Dieselverbrauch
ist höher, als er sein müsste.
GEREGELTER VOLUMENSTROM
Abhilfe schaffen Load-Sensing-Systeme (LS). Sie
ermöglichen eine bedarfsgerechte Regelung des
Volumenstroms und des Drucks in der Anlage. Das
System „fühlt“ welche Last anliegt und steuert die
Leistung der Pumpe entsprechend. Möglich wird dies
durch spezielle Steuerblöcke. Sie legen den aktuellen
Lastdruck auf eine Meldeleitung, die wie eine hydraulische Waage funktioniert. Über Ventile wird dann
die Pumpleistung exakt auf den erforderlichen Volumenstrom und Druck angepasst. Dieser rein hydraulische Regelkreis ist äußerst robust und kaum anfällig
für Störungen. In der Praxis bringen LS-Systeme klare
Vorteile: Die Hydraulik arbeitet effizienter und spart
dadurch Energie und letztlich Kosten ein. Aber auch
für den Anwender wird die Bedienung einfacher: Er
gibt durch Hebelbewegung eine Arbeitsgeschwindigkeit vor. Steigt nun die Last an, würde in einem
klassischen System mit konstantem Volumenstrom
die Arbeitsgeschwindigkeit sinken. Der Anwender
müsste manuell nachregeln. Das LS-System passt
sich hingegen automatisch an den Lastwechsel an
und gewährleistet eine gleichbleibende Arbeitsgeschwindigkeit.
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
ENTLASTUNG DER MELDELEITUNG
Mobile Maschinen werden in der Regel vom Hersteller mit LS-Systemen ausgestattet und optimal justiert. Komplizierter wird es in der Praxis immer dann,
wenn die Maschine um hydraulische Anbaugeräte
erweitert wird. Denn dann müssen beide Systeme
aufeinander abgestimmt werden. Eine potenzielle
Fehlerquelle ist beispielsweise die Entlastung der
Meldeleitung. Bei steigender Last steigt der Druck in
der Leitung, wenn die Last geringer wird, muss der
Druck abgebaut werden. Bei einigen Systemen erfolgt die Entlastung im Regler der Pumpe, bei anderen im Ventilblock. Wird an beiden Stellen entlastet
oder an keiner, wird der Pumpe ein falscher Druck
gemeldet. Das hat Auswirkungen auf die Effizienz
des Systems: Entweder die Pumpe stellt nicht genug
Leistung zur Verfügung, oder sie läuft permanent auf
maximaler Leistung.
Eine weitere Fehlerquelle: Oft werden zur Begrenzung der Drehzahl von Hydraulikmotoren oder der
Ausfahrgeschwindigkeit von Zylindern Blenden
oder Drosseln in den Zulauf der Bauteile eingebaut,
um eine Überlastung zu verhindern. Wird am Ventil
des LS-Systems ein zu großer Volumenstrom eingestellt, der am Verbraucher durch eine Blende auf
einen kleineren Wert begrenzt wird, gibt die Meldeleitung einen falschen Lastdruck weiter. Denn die
Pumpe drückt gegen die Volumenstrombegrenzung
der Drossel. Um solche Fehler zu verhindern, ist eine
profunde Kenntnis der Systeme erforderlich. Unter
Umständen müssen zusätzliche Bauteile zur Anpassung eingebaut werden.
effektive Fehlersuche ist es wichtig, die richtigen
Messstellen zu definieren. Für eine optimale
Fehlerdiagnose sollten vier Drücke gleichzeitig
erfasst werden: Der Lastdruck am Verbraucher und
an der Pumpe sowie der Systemdruck direkt an
der Pumpe und am Ventilblock. Als Fehlerquellen kommen eine Leckage in der LS-Meldeleitung
(z.B. durch ein defektes Wechselmeldeventil) oder
ein zu größer Druckverlust in der Pumpenleitung
in Betracht. Aber auch zunehmender Verschleiß
der Pumpe wirkt sich negativ auf die Leistungsfähigkeit aus. ¡
KURSE BEI DER IHA
Die IHA bietet verschiedene Schulungen speziell für
die Mobilhydraulik an. Im Seminar „Load-SensingSysteme in mobilen Maschinen – Mobilhydraulik II“
werden die Besonderheiten von LS-Systemen sehr
intensiv geschult. Neben der notwendigen Theorie
bauen die Teilnehmer Schaltungen mit realen Komponenten aus der Mobilhydraulik auf den Schulungsständen auf und festigen in praktischen Versuchen
das Erlernte.
ZUVERLÄSSIGES SYSTEM
Die Praxis hat gezeigt, dass heutige LS-Systeme
sehr zuverlässig sind. Sollte aber doch mal eine
Fehlersuche nötig sein, ist Systemkenntnis gefragt.
Eine einfache Diagnose ist bereits durch gezieltes Messen von Last- und Pumpendruck möglich.
Wichtig ist, dass sie gleichzeitig gemessen werden,
um Abweichungen sicher zu identifizieren. Dabei
sollte digitale Messtechnik verwendet werden,
die über einen Berechnungskanal die Druckdifferenz direkt anzeigt. Zudem sollte eine Speicherfunktion integriert sein, die eine graphische Auswertung in einem Diagramm ermöglicht. Für eine
09
TITEL COVER
SENSITIVE HYDRAULICS
LOAD SENSING SYSTEMS SAVE ENERGY AND FACILITATE OPERATION
Load sensing systems generate hydraulic power with few losses. This energy efficiency makes the systems particularly attractive for
mobile machinery. It is achieved through a feel for the load: valves detect the actual load and regulate the pump performance accordingly. The use of load sensing systems requires a great deal of background knowledge, which the International Hydraulics Academy
(IHA) provides in special courses.
M
obile machinery, such as construction machines or tractors for the agricultural sector,
places very different demands on the hydraulic system – especially as a result of hydraulically
operated attachments. Whereas the loads are often
low during simple operation, large volumetric flows
and high pressures can be required for certain specific applications. The hydraulic system and pump must
always be designed under consideration of the maximum load. In the case of classic hydraulic systems
with a constant volumetric flow, these are either
‘on’ or ‘off ’ meaning that far more oil is sometimes
pumped through the circuit than the consumption
unit actually requires. This results in a huge energy
expenditure for little yield. In the case of mobile machinery, this means valuable motor power is used for
something that is not actually needed and the diesel
consumption is higher than necessary.
CONTROLLED VOLUMETRIC FLOW
Load sensing (LS) systems help to resolve this issue
by controlling the volumetric flow and pressure in the
system in line with requirements. The system ‘senses’
the current load and regulates the pump power accordingly. This is made possible by special control
blocks. These place the current load pressure on a
signal line, which acts like a set of hydraulic scales.
Valves are then used to precisely adjust the pump
performance to the required volumetric flow and
pressure. This purely hydraulic control cycle is highly
robust and has low susceptibility to interference. In
practice, LS systems offer clear benefits: the hydraulics work more efficiently, thereby saving energy and
reducing costs. In addition to this, the machinery is
also easier for users to operate. The user moves a lever to indicate a working speed. If the load increases,
in a classic system with a constant volumetric flow,
the working speed would decline and the user would
have to re-adjust the machinery manually. With the
LS system, the machinery automatically adjusts to
the change in load, thereby ensuring a consistent
working speed.
RELIEVING THE LOAD ON THE
SIGNAL LINE
Das LS-System passt sich automatisch an den Lastwechsel an und gewährleistet eine gleichbleibende Arbeitsgeschwindigkeit.
With the LS system, the machinery automatically adjusts to the change in load, thereby ensuring a consistent working speed.
10
LS systems are generally installed in mobile machinery and optimally adjusted by the manufacturer. In
practice, things always get more complicated if hydraulic attachments are added to the machine. In this
case, the two systems have to be aligned with one
another. One possible error source can be the process
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
Foto/Photo: iStockphoto
COVER TITEL
of relieving the load on the signal line. When the load
increases, so too does the line pressure. If the load
is reduced, the pressure also has to be reduced. On
some systems, the relief occurs in the pump control
system. In others, it takes place in the valve block. If
the load is relieved from both places or from neither,
the pump reports the wrong pressure. This affects the
system efficiency: either the pump does not provide
enough power or it runs permanently at maximum
power.
A further potential error source: baffles or throttles
are often built into component supply lines to restrict
the rotational speed of hydraulic motors or the travel
speed of cylinders and thereby prevent overloads. If
the volumetric flow at the valve on the LS system is
set at too high a value, which is restricted to a lower
value at the consumption unit’s baffle, the signal line
reports the wrong load pressure because the pump
presses against the throttle’s restricted volumetric
flow. An in-depth knowledge of the systems is required to prevent such errors. Under certain circumstances, the machinery has to be modified by installing additional components.
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
LOAD SENSING SYSTEMS
OFFER CLEAR BENEFITS
RELIABLE SYSTEM
Practical experience has shown that today’s LS systems are extremely reliable. If a fault does, however,
need to be found, system knowledge is required.
A simple diagnosis can be conducted by carefully
measuring the load and pump pressure. It is important that these are measured simultaneously so as to
reliably identify any deviations. This should be done
using a digital measuring instrument that directly
displays the pressure difference via a calculation
channel. This also requires a memory function to enable graphical evaluation. For effective troubleshooting, it is important to define the correct measuring
points. For optimum error diagnosis, four pressures
should be simultaneously recorded: the load pressure on the consumption unit and the pump as well
as the system pressure directly on the pump and the
valve block. Potential error sources include a leakage
in the LS signal line (e.g. due to a defective switching response valve) or excessive pressure loss in the
pump line. In addition, increasing pump wear can
also negatively affect the performance. ¡
IHA COURSES
IHA offers several special training courses on mobile
hydraulics. The course ‘Load sensing systems in mobile machinery – mobile hydraulics II’ provides indepth training on the special features of LS systems.
In addition to the necessary theory, the participants
also use training benches to construct circuits with
real components for the field of mobile hydraulics
and solidify what they have learned by putting it into
practice. ¡
11
PRAXIS PRACTICAL
EIN ABBRUCHRIESE
IM EINSATZ
PLANNERER SETZT AUF DIE ZUSAMMENARBEIT MIT HANSA-FLEX
Präzise und kraftvoll führt der Abbruchausleger BHD-3010 mit 30 Meter Reichhöhe die Abbruchschere zur Fassade eines Hauses. Exakt
löst sie Stück für Stück den harten Beton vom Gebäude und durchschneidet den Bewehrungsstahl. Schon bald sind von dem Gebäude nicht
mehr als sortierte Schuttberge zu sehen. Der innovative Baggerarm der Plannerer Holding KG übertrifft die Tragfähigkeit im Verhältnis
zum Arbeitsbereich herkömmlicher Abbruchbagger bei Weitem. Die Neuentwicklung reduziert die Zeit bei Abbrucharbeiten, beschleunigt
Bauabläufe und spart Kosten.
12
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
PRACTICAL PRAXIS
P
lannerer gehört mit einem modernen Fuhrpark von rund 300 Fahrzeugen zu den größten Abbruchunternehmen in Deutschland
und ist eines der innovativsten in ganz Europa. In
mehr als 20 Jahren hat sich das Unternehmen auf
Abbrucharbeiten, kontrollierten Rückbau, Altlastensanierung, Dekontamination und Recycling
spezialisiert. Hinzu kommt die Vermietung von
Baumaschinen und Raupenkränen. Vor Kurzem
wurde der Fuhrpark um eine Besonderheit ergänzt: einen CAT390-Bagger, der mit einem Abbruchausleger von 30 Metern Länge ausgestattet
ist. Konstruktion und Realisierung des innovativen Maschinenumbaus übernahm die BURDE
Engineering GmbH. „Bestimmte Details, an denen wir den Abbruchbagger weiter verbessern
können, zeigen sich erst auf der Baustelle. Mit
HANSA-FLEX haben wir einen Experten zur Seite,
mit dem wir das gesamte Potenzial des Arms ausschöpfen können“, berichtet Stephan Plannerer,
Geschäftsführer von Plannerer.
HANSA-FLEX
FERTIGT INDIVIDUELLE
KOMPONENTEN
PERFEKT BERATEN
Eine bessere Performance lässt sich oft schon durch
Verbesserungen im Detail erreichen: „Zu viele Verschraubungen und Winkel sind meist für die Strömung nicht optimal. Wir haben Plannerer Rohrbögen
empfohlen und diese von unserem Rohrbiegezentrum in Schönebeck fertigen lassen“, so Ronny Kleber,
kaufmännischer Innendienst in der HANSA-FLEX Niederlassung in Bayreuth. Plannerer konnte daraufhin
die Teile direkt vor Ort einbauen. Zudem fertigt HANSA-FLEX Komponenten für das Abbruchunternehmen, die anderweitig auf dem Markt schwer und mit
extrem hohen Lieferzeiten zu beschaffen sind. „Wir
haben dringend spezielle Verschraubungsadapter
benötigt. Da konnte uns HANSA-FLEX schnell helfen“,
so Plannerer. Beide Unternehmen verbindet eine
langjährige Beziehung. „Wenn uns Plannerer anruft
und um Rat fragt, koordinieren wir von Bayreuth aus
alles, um eine perfekte Lösung zu finden“, berichtet
Ronny Kleber. Dafür arbeitet die Niederlassung nicht
nur eng mit dem Rohrbiegezentrum zusammen, sondern auch mit dem Sonderrohr- und Armaturenbau
in Dresden sowie der Dichtungstechnik in Königshofen.
FÜR GROSSE KRÄFTE AUSGELEGT
Der Bagger BHD-3010 bringt 146 Tonnen auf die
Waage. Diese Kombination ermöglicht das Arbeiten
mit Abbruchanbaugeräten, die bis zu zehn Tonnen
wiegen. Ein Einsatzgewicht, auf das die Hydraulik
exakt abgestimmt sein muss. Denn vom Kettenantrieb über das Schwenken des Aufbaus bis zum
Bewegen des Baggerarms: Jede Bewegung des
Abbruchgiganten läuft hydraulisch. Entsprechend
ist die Größenordnung der Rohre und Schläuche
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
Die Einsatzgebiete der Bagger sind eine große Herausforderung für Technik und Hydraulik.
The excavator’s areas of use pose a major challenge in terms of technology and hydraulics.
am Bagger. Die Durchmesser betragen 1¼ und 1½
Zoll, um ein großes Volumen durch das hydraulische
System pumpen zu können. Die HANSA-FLEX Niederlassung in Bayreuth verfügt über den geeigneten
Maschinenpark, um Leitungen wie diese fertigen zu
können. Mit einer Presse mit 380 Tonnen Druckkraft
werden Schlauch und Armaturen so miteinander verbunden, dass sie später dem hohen Spitzendruck von
500 bar standhalten.
ALLE KOMPONENTEN IM BLICK
Um den Überblick über die hydraulischen Teile
zu bewahren, nutzt Plannerer das Kundenportal
My.HANSA-FLEX. „Mit dem Kundenportal können
wir genau nachverfolgen, welcher Schlauch wo und
wann verbaut wurde. Das gibt uns Aufschluss über
stark beanspruchte Teile und ermöglicht gleichzeitig
die Optimierung einzelner Komponenten“, erklärt
Plannerer. Angedacht ist daher, den kompletten
Bagger in My.HANSA-FLEX nachzuerfassen. So werden die Wartung und der Austausch der einzelnen
Komponenten beschleunigt. Wichtige Ersatzteile hat
die HANSA-FLEX Niederlassung in Bayreuth ständig
auf Lager, um Plannerer schnellstmöglich beliefern
zu können. „Außerdem ist die Bestückung eines
Containers mit Ersatzteilen geplant, der sich immer
in unmittelbarer Nähe des Abbruchbaggers befindet. Bei einem Ausfall kann das entsprechende Teil
direkt ausgetauscht werden – so werden der Baggerstillstand und die resultierenden Ausfallkosten
minimiert“, berichtet Kleber. Weitere Unterstützung
bietet bei Bedarf der Sofortservice von HANSA-FLEX.
IMMER ZUR STELLE
Eine große Herausforderung für die Technik und
Hydraulik ist das anspruchsvolle Einsatzgebiet g
13
PRAXIS PRACTICAL
des Baggers: Der BHD-3010 mit der 30 Meter Ausrüstung musste für die großen Lasten exakt optimiert werden. So wusste der Hydraulikexperte bei
Schläuchen, die unter hoher Beanspruchung nicht
optimal funktionierten, Rat. „HANSA-FLEX hat uns
den HD800-Schlauch empfohlen, der flexibler und
für höhere Drücke geeignet ist“, berichtet Plannerer.
Plannerer plant den Bau eines Teleskopabbrucharms
mit einer Länge von 65 Metern, eine Ausführung mit
46 Metern ist für den BHD-3010 bereits realisiert.
Auch hier berät HANSA-FLEX das Abbruchunternehmen und spricht Empfehlungen für Komponenten
und Material aus. „Mit HANSA-FLEX haben wir einen
Ansprechpartner gefunden, der uns kompetent und
mit großem Einsatz rund um die Hydraulik zur Seite
steht“, resümiert Plannerer. ¡
A DEMOLITION GIANT IN ACTION
IN OPTIMISING ITS 30-METRE LONG EXCAVATOR ARM, PLANNERER HAS CHOSEN TO WORK WITH HANSA-FLEX
The BHD-3010 demolition boom with a reach height of 30 metres precisely and powerfully moves the demolition shears up to the
façade of a house. Piece by piece, it carefully removes the solid concrete from the building and cuts through the reinforcement steel.
Soon, all that remains of the building are piles of sorted rubble. The innovative excavator arm from Plannerer Holding KG has a far
greater load capacity than conventional demolition excavators. The newly developed product speeds up demolition work and
construction processes and reduces costs.
30-metre long demolition boom. The innovative
machine modification was designed and realised
by BURDE Engineering GmbH. “Intricate ways to
improve the demolition excavator only become
evident once it is used on a construction site. In
working with HANSA-FLEX, we are supported by
a partner that enables us to make full use of the
arm’s potential”, reports Stephan Plannerer, Managing Director of Plannerer.
PERFECT ADVICE
Wichtige Ersatzteile hat die HANSA-FLEX Niederlassung in Bayreuth ständig auf Lager, um Plannerer schnellstmöglich
beliefern zu können.
The HANSA-FLEX office in Bayreuth always has important spare parts in stock and supplies Plannerer as quickly as possible.
W
ith a modern fleet of some 300 vehicles,
Plannerer is one of Germany’s largest
and Europe’s most innovative demolition
companies. For more than 20 years, the company
has specialised in demolition work, controlled
14
dismantling, contaminated site remediation, decontamination and recycling. It furthermore leases construction machinery and caterpillar cranes.
The fleet was recently expanded to include a
very special vehicle: a CAT390 excavator with a
Better performance can often be achieved through
enhancements to minor details: “Too many threaded
fittings and brackets are often not ideal for the flow.
We recommended that Plannerer use pipe bends and
had these produced by our pipe-bending centre in
Schönebeck”, comments Ronny Kleber, commercial
advisor at the HANSA-FLEX office in Bayreuth. Plannerer was then able to directly install the parts on
site. HANSA-FLEX also produces components for the
demolition company that are otherwise difficult to
obtain on the market and associated with very long
lead times. “We urgently required special threaded
fitting adapters. HANSA-FLEX was quickly able to
assist us”, commented Plannerer. The two companies are connected by long-standing business relations. “When Plannerer calls us up to ask for advice,
we coordinate everything from Bayreuth so as to
find an optimum solution”, reports Ronny Kleber. To
this end, the office not only works in close cooperation with the pipe-bending centre but also with the
special tube and fittings production department in
Dresden and the sealing technology department
in Königshofen.
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
PRACTICAL PRAXIS
DESIGNED FOR MAJOR FORCES
The BDH-3010 excavator weighs 146 tonnes. This
makes it possible to use demolition attachments
weighing up to 10 tonnes. The hydraulics must be
precisely tailored to this operating weight. After all,
from the chain drive to the pivoting of the body to
the movement of the excavator arm: every movement of the demolition giant is hydraulically activated. The pipes and hoses on the excavator are correspondingly large. They have a diameter of between
1¼ and 1½ inches so that a great volume can be
pumped through the hydraulic system. The HANSAFLEX office in Bayreuth has the necessary machinery
to produce lines like these. A hydraulic press with 380
tonnes of compressive strength connects hoses and
fittings that can later withstand the high peak pressure of 500 bar.
of individual components. The HANSA-FLEX office in
Bayreuth always has important spare parts in stock
so it can supply Plannerer as quickly as possible. “We
also intend to fill a container in the immediate vicinity of the demolition excavator with spare parts. If a
part fails, this can then be directly replaced, thereby
minimising the excavator downtime and the resultant downtime costs”, reports Kleber. If necessary, the
HANSA-FLEX mobile hydraulic service also provides
further assistance.
ALWAYS ON HAND
The excavator’s demanding area of use poses a major
challenge in terms of technology and hydraulics: the
A CLEAR OVERVIEW OF ALL
COMPONENTS
To maintain a clear overview of the hydraulic parts,
Plannerer uses the My.HANSA-FLEX customer portal. “The customer portal enables us to precisely
track which hose has been installed where and
when. This not only provides us with information
about parts subject to extreme stresses and strains
but also enables us to optimise individual components”, explains Plannerer. The idea is therefore to
record the entire excavator in My.HANSA-FLEX. This
should speed up maintenance and the replacement
BHD-3010 with the 30-metre arm had to be precisely
optimised for huge loads. The hydraulics expert
was able to provide advice on hoses that did not
function satisfyingly under the high level of strain.
“HANSA-FLEX recommended that we use the HD800
hose, which is more flexible and suitable for higher
pressures” reports Plannerer. Plannerer intends to
construct a telescopic demolition arm with a length
of 65 metres; a 46-metre version has already been
created for the BHD-3010. HANSA-FLEX is also
advising the demolition company in this regard
and recommending components and materials. “In
HANSA-FLEX, we have found a hard-working partner
who provides us with professional support in all
hydraulics matters”, summarises Plannerer. ¡
HANSA-FLEX
PRODUCES INDIVIDUAL
COMPONENTS
Bei den zu bewegenden Einsatzgewichten muss die Hydraulik der Bagger exakt abgestimmt sein.
The excavator’s hydraulics must be precisely tailored to the operating weights to be moved.
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
15
AKTUELLES NEWS
NEUE SCHLÄUCHE
FÜR NEUE NORM
DAS RAIL-SCHLAUCH-SORTIMENT VON HANSA-FLEX ENTSPRICHT DEN ANFORDERUNGEN DER NORM EN 45545-2
HANSA-FLEX hat sein RAIL-Schlauch-Sortiment erweitert, so dass die Anforderungen der neuen europäische Norm EN 45545-2, die ab
März 2016 für alle neu zugelassenen Schienenfahrzeuge gilt, erreicht werden. Damit erfüllt der Hydraulik-Spezialist als einer der ersten
Anbieter die neuen Vorgaben. Wir sprachen darüber mit Florian Burchards, stellvertr. Leiter Technik bei HANSA-FLEX.
W
arum ist es so besonders, dass die RAILSchläuche von HANSA-FLEX der Norm
EN 45545-2 entsprechen?
Burchards: Als sich HANSA-FLEX vor einigen Jahren der angekündigten Norm EN 45545-2 widmete,
waren am Markt keine Gummimischungen verfügbar, mit denen die Anforderungen zu erfüllen
gewesen wären. Deshalb hat HANSA-FLEX Pionierarbeit geleistet und bei seinen Lieferanten die Entwicklung normgerechter Schläuche initiiert. Jetzt
sind wir einer der ersten Anbieter, die RAIL-Schläuche
entsprechend der neuen Norm im Programm haben.
Welche Vorteile hat das neue RAIL-SchlauchSortiment für Ihre Kunden?
Für welche Einsatzgebiete sind die RAIL-Schläuche von HANSA-FLEX geeignet?
Burchards: Das RAIL-Schlauch-Sortiment von
HANSA-FLEX besteht aus den Normschläuchen 1SC,
2SC und 2TE. Das Besondere daran: Die spezialisierten
RAIL-Schläuche können mit üblichen HANSA-FLEX
Armaturen verbaut werden. Dies senkt die Kosten und
erhöht die Verfügbarkeit. Zudem erlauben die neuen
Schläuche Herstellern die europaweite Zulassung
ihrer Schienenfahrzeuge, denn die EN 45545-2 hat
als europäische Norm in allen EU-Staaten Gültigkeit.
Eine Zulassung nach nationalen Normen entfällt.
Burchards: Der TE 200 RAIL ist für einen niedrigen
Betriebsdruck von 40 bis 80 bar vorgesehen und
eignet sich somit gut für Druckluftbremsanlagen,
die typischerweise im Druckbereich bis zu 10 bar arbeiten. Die Schläuche KP 100 RAIL und KP 200 RAIL
sind für Hydrauliksysteme mit einem Betriebsdruck
von bis zu 360 bar geeignet. Damit lassen sich selbst
anspruchsvolle Anwendungen wie bei Gleisbau- und
Arbeitszügen umsetzen. ¡
Burchards: Die EN 45545-2 beschreibt die Anforderungen an das Brandverhalten von Materialien und
Komponenten und die Klassifizierung der Produkte
in verschiedene Hazard Level, also Gefährdungsstufen. Sie stellt dabei sehr hohe Anforderungen an das
Brandverhalten der Schläuche. Schadstoffemissionen müssen hierbei sehr strenge Grenzwerte einhalten um den Anforderungen der Norm gerecht zu
werden. Die Schläuche KP 100 RAIL, KP 200 RAIL und
TE 200 RAIL erfüllen bei Außenanwendung die
strengste Kategorie HL3 und bei Innenanwendungen die zweitstrengste Kategorie HL2. Die Verwendung eines zusätzlichen Flammschutzes ist nicht
notwendig.
16
Foto/Photo: iStockphoto
Was war die Herausforderung, die neue Norm
zu erfüllen?
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
NEWS AKTUELLES
NEW HOSES FOR
NEW LEGAL STANDARD
HANSA-FLEX’S RAIL HOSE RANGE COMPLIES WITH THE REQUIREMENTS OF STANDARD EN 45545-2
HANSA-FLEX has expanded its RAIL hose range to meet the requirements of the new European standard EN 45545-2, which will apply
to all newly approved rail vehicles from March 2016. This makes the hydraulics specialist one of the first providers to comply with the
new requirements. We discussed this matter with Florian Burchards, Assistant Head of Technology at HANSA-FLEX.
W
hat is so special about the fact that
HANSA-FLEX’s RAIL hoses comply with
standard EN 45545-2?
Burchards: When HANSA-FLEX first looked into the
announced standard EN 45545-2 several years ago,
there were no rubber compounds available on the
market that made it possible to comply with the
requirements. As a result, HANSA-FLEX took on a pioneering role and started working with its suppliers
to develop standard-compliant hoses. Now, we are
among the first providers to offer RAIL hoses that
comply with the new standard.
What was the main challenge you faced in complying with the new standard?
What are the benefits of the new RAIL hose range
for your customers?
Burchards: The HANSA-FLEX RAIL hose range is made
up of the standardised hoses 1SC, 2SC and 2TE. What
makes it special is that the specialised RAIL hoses
can be installed with standard HANSA-FLEX fittings.
This reduces costs and improves availability. The new
hoses also enable manufacturers to have their rail
vehicles approved Europe wide as EN 45545-2 is a
European standard that is valid in all EU member states. There is no need for approval in line with national
standards.
For which areas of use are the HANSA-FLEX rail
hoses suitable?
Burchards: The TE 200 RAIL is intended for a low
operating pressure of between 40 and 80 bar and
therefore ideal for pneumatic brake systems, which
typically work with pressures of up to 10 bar. The
hoses KP 100 RAIL and KP 200 RAIL are suitable for
hydraulic systems with an operating pressure of up
Florian Burchards mit den neuen RAIL-Schläuchen.
Florian Burchards with the new RAIL hoses.
to 360 bar. This means that they can even be used in
more demanding situations, such as for track construction and work trains. ¡
Foto/Photo: iStockphoto
Burchards: EN 45545-2 describes the requirements
with regard to the fire behaviour of materials and
components and classifies products into various hazard levels. It stipulates extremely high requirements
in relation to the fire behaviour of hoses. In order to
comply with the standard, pollutant emissions also
have to be kept within very strict limits. The hoses
KP 100 RAIL, KP 200 RAIL and TE 200 RAIL fulfil the
strictest category HL3 for outdoor use and the second
most strict category HL2 for indoor use. No additional
flame protection is required.
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
17
AKTUELLES NEWS
EINHEITLICHER LOOK
AUF ALLEN STRASSEN
HANSA-FLEX FÜHRT WELTWEIT NEUES FAHRZEUGDESIGN EIN
Anfang Januar sorgte ein Autotransporter mit 7 brandneu folierten Fahrzeugen auf dem Parkplatz der Zentrale in Bremen für Aufsehen. Die
erste Lieferung der neuen Dienstwagen war ein Vorgeschmack auf das weltweit einheitliche Erscheinungsbild der gesamten Fahrzeugflotte
von HANSA-FLEX.
D
er auffällige und eigenständige Look mit
der Grundfarbe weiß und dem roten, aus
dem Neigungswinkel des Buchstaben „X“
des HANSA-FLEX Logos abgeleiteten Keil am Heck
wird zukünftig auf sämtlichen Fahrzeugen von
HANSA-FLEX zu sehen sein.
18
Im Rahmen des Redesigns und der weltweiten Vereinheitlichung werden erstmalig auch die personenbezogenen PKW mit in das Gestaltungskonzept
einbezogen. Matthias Henke, Bereichsleiter Vertrieb
und Marketing, erklärt warum: „Unsere Fahrzeugflotte ist als wichtiger Bestandteil unserer Corporate
Identity überall und jederzeit auf ständig wechselnden Routen und beim Kunden vor Ort zu sehen. Und
sie ist ein enorm wirksames Werbemedium auf der
Autobahn. Durch die einheitliche Gestaltung mit
starker Fernwirkung können wir die Wahrnehmung
und Wiedererkennbarkeit der Marke HANSA-FLEX
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
NEWS AKTUELLES
erheblich steigern. Dieser Effekt kommt dem gesamten Unternehmen und allen Mitarbeitern zugute.“
Dabei tragen die personenbezogenen PKW neben
der charakteristischen zweifarbigen Keilheck-Struktur lediglich ein dezentes Logo im Schwellenbereich
der Fahrer- und Beifahrer-Tür. Pool- und Servicefahrzeuge erhalten ein deutlich prominenteres Logo in
doppelter Größe.
Sämtliche Fahrzeuge des mobilen Hydraulik-Sofortservice werden zukünftig mit textlichen Informationen über das Leistungsspektrum auf den Seiten
DIE FAHRZEUGFLOTTE IST
WICHTIGER BESTANDTEIL DER
CORPORATE IDENTITY
versehen. Die regionale Zuordnung erfolgt über die
Heckpartie bzw. bei den Service-Fahrzeugen der
Geschäftsbereiche zusätzlich über die Fahrertür.
Ein weiterer Vorteil des neuen Konzepts liegt in der
Optimierung der Prozesse: Die klar definierten Textund Gestaltungselemente können mit wenig Aufwand auf alle Fahrzeugtypen angewendet und leicht
internationalisiert und lokal adaptiert werden. ¡
UNIFORM LOOK ON ALL ROADS
HANSA-FLEX IS INTRODUCING A NEW VEHICLE DESIGN WORLDWIDE
At the start of January, a car transporter with 7 brand-new, wrapped vehicles caused quite a stir in the car park of the head office in
Bremen. The first delivery of the new company cars provided a taster of the globally standardised appearance of the entire HANSA-FLEX
vehicle fleet.
T
he striking and unique look with white as a
base colour and the red wedge on the tailgate derived from the slope angle of the
letter ‘X’ in the HANSA-FLEX logo will in future be
seen on all HANSA-FLEX vehicles.
Within the scope of the re-design and the global
standardisation process, the design concept also applies to personal company cars for the first time. Matthias Henke, Head of Sales and Marketing, explains
the reasoning behind this: “Our vehicle fleet is an
important part of our corporate identity and is seen
everywhere and at all times on constantly changing
routes and customer sites. It is also a hugely effective form of advertising on motorways. The standardised design that can be clearly recognised even
from a distance enables us to substantially increase
the awareness and recognition of HANSA-FLEX as a
brand. This effect will benefit the entire company and
all employees.”
Personal company cars will simply have the characteristic bi-coloured wedge on the tailgate plus a
subtle logo on the edge of the driver and passenger
doors. Pool and service vehicles will have a far more
prominent logo of twice the size.
All mobile rapid hydraulic service vehicles will in
future display text information about the range of
services on their sides. The regional assignment ocHYDRAULIKPRESSE 1|2016
Die klar definierten Gestaltungselemente können auf alle Fahrzeugtypen angewendet werden.
The clearly defined design elements can be applied to all vehicles.
curs using via the tailgate section or, in the case of
the service vehicles for business areas, also on the
driver’s door.
A further benefit of the new concept is the ability
to optimise processes: the clearly defined text and
design elements can be applied to all vehicles with
little effort and easily internationalised and adapted
to local requirements. ¡
19
PRAXIS PRACTICAL
BOHREN STATT GRABEN
DIE HORIZONTALBOHRGERÄTE VON AT-BORETEC ARBEITEN MIT HYDRAULIK
Wenn Leitungen in kurzer Zeit, kostengünstig und umweltschonend unter Straßen, Flüssen und Gleisen verlegt werden sollen, schlägt
die Stunde von Horizontalbohrgeräten. Sie arbeiten nach dem Spülbohrverfahren und erlauben das unterirdische Verlegen von Gas- und
Wasserrohren, von Strom- und Telekommunikationskabeln sowie von Fernwärmeleitungen, ohne dass dazu extra mit einem Bagger ein
Graben ausgehoben werden muss. Die Kraft für die bis zu mehrere hundert Meter langen Bohrungen durch Erde, Sand und Fels liefert
Hydraulik, HANSA-FLEX die Komponenten.
20
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
PRACTICAL PRAXIS
E
in maximales Drehmoment von 15.400 Nm,
eine Zugkraft von 350 kN (35 Tonnen) – die
Leistungsdaten der MT35 Powerdrill-Bohranlage vom Bohrtechnikspezialisten AT-Boretec
sind beeindruckend. „Das Horizontalbohrgerät gewinnt seine Effizienz durch gleich vier
unabhängige Hydraulikkreisläufe mit hohem
Wirkungsgrad“, erklärt Andreas Willmes, ein Betriebsleiter bei AT-Boretec. Die Energie für die
zentrale Hydraulikanlage und ihre Pumpen liefert ein leistungsstarker Deutz-Dieselmotor mit
fast 250 PS. Hydraulisch angetrieben wird nicht
nur der Kettenantrieb des selbstfahrenden Bohrgeräts sondern auch das Bohrgestänge mit Bohrkopf. Die für den Bohrvorgang so bereit gestellten Zug- und Drehkräfte ermöglichen so einen
kraftvollen Vortrieb im Erdreich. Die Steuerung
von Rotation und Vorschub erfolgt über zwei Joysticks im Führerstand. „Bei der Bedienung ist Erfahrung unerlässlich“, sagt Herr Willmes.
WARUM NICHT DIE
HYDRAULIKSCHLÄUCHE
SELBST PRESSEN?
Das Bohrgestänge setzt sich aus 4,5 Meter langen
Stangen zusammen, die auf dem Bohrgerät gelagert
sind. Ist die erste Stange im Boden, fährt der Bohrschlitten zurück und eine neue Stange wird geladen,
wobei das Bohrgerät bis zu 60 Bohrgestänge (270
Meter) an Bord mitführen kann.
Der hydraulische Zahnstangenantrieb sorgt für einen
feinfühligen Vorschub und Rückzug des Bohrgestänges. Der Antrieb selbst verfügt über eine Schleppkette, um die Hydraulikleitungen zu schützen. Hat
der Bohrkopf sein Ziel erreicht, werden im Rückzug
Leitungen und Leerrohre in den gebohrten Kanal
gezogen. Beim Bohren wird eine Bentonit-Spülung
durch das Gestänge zum Bohrkopf gepumpt. Die am
Bohrkopf austretende Spülung trägt die gelösten
Feststoffe aus der Bohrung und dient zur Stabilisierung des Bohrkanals. Die Horizontalbohrgeräte von
AT-Boretec erreichen so je nach Boden Strecken bis
zu mehreren hundert Metern am Tag.
DO IT YOURSELF
Bei AT-Boretec basieren die Bohrgeräte zwar alle auf
demselben Konstruktionsprinzip, unterschiedliche
Baugrößen und kundenindividuelle Ausführungen
erschwerten jedoch eine Lagerhaltung von immer
wieder variierenden Teilen wie Schlauchleitungen
erheblich. Dadurch entstehende Materialengpässe
erforderten dann zeitaufwändige Beschaffungsfahrten, oft auch in den Abendstunden oder am
Wochenende. Im Gespräch mit der HANSA-FLEX Niederlassung in Arnsberg-Hüsten entwickelte sich eine
ebenso einfache wie überzeugende Idee: Warum
nicht die Hydraulik- und Wasserschläuche selbst pressen? Nachdem die grundlegenden Anforderungen
definiert waren, lieferte HANSA-FLEX eine komplette
Werkstattausrüstung mit Presse, SchneidewerkzeuHYDRAULIKPRESSE 1|2016
Unterschiedliche Baugrößen und individuelle Ausführungen erschweren die Lagerhaltung erheblich.
Different sizes and customised versions make it far more difficult to stock parts.
gen, Schälmaschine, Abroller, Prägemaschine und
Prüfwerkzeugen.
ERFOLGREICHER KNOW-HOWTRANSFER
Das erforderliche Know-how erwarben die Mitarbeiter von AT-Boretec dann durch Schulungen in der
HANSA-FLEX Niederlassung. Neben dem Schneiden,
Konfektionieren und Verpressen von Schlauchleitungen standen unter anderem auch die Auswahl von
Materialien und Komponenten anhand der Datenblätter sowie die anschließende Qualitätssicherung
auf dem Programm. Ein Mitarbeiter brachte zudem
bereits Erfahrungen aus dem Hydraulikbereich mit,
wodurch die Einführung der hauseigenen Schlauchfertigung vereinfacht wurde. „Wir sind jetzt in der
Lage, Hydraulik-Schläuche selbst zu pressen. Diese
neue Eigenständigkeit erleichtert uns die Produktion
ungemein“, sagt Andreas Willmes. Dass die Qualität
stimmt, zeigen Stichproben, bei denen auf dem Prüfstand der HANSA-FLEX Niederlassung Schlauchkontrollen ohne Beanstandung abgenommen wurden.
ALLES AUF LAGER
Schläuche, Armaturen, Fittinge, Dichtungen, Befestigungsmaterial und weitere regelmäßig benötigten Komponenten stehen AT-Boretec in einem
Konsignationslager direkt in der Produktion zur
Verfügung. Die Zusammensetzung des Lagers wird
regelmäßig angepasst und erweitert. „Bei den
wöchentlichen Besuchen durch den HANSA-FLEX
Außendienst besprechen wir nicht nur die benö­tigten Mengen, sondern erhalten auch wertvolle
Beratung zur Materialauswahl. Dabei spielen neben
der hohen Beanspruchung im Arbeitseinsatz auch
gesetzliche Vorgaben wie die Maschinenrichtlinie
eine wichtige Rolle“, berichtet Andreas Willmes aus
der Praxis.
KURZE WEGE
Kleinere Reparaturen wie den Austausch einer beschädigten Schlauchleitung nehmen die Kunden
von AT-Boretec nicht zuletzt aus Zeitgründen meist
selbst vor. „Das dichte Niederlassungsnetz g
21
PRAXIS PRACTICAL
von HANSA-FLEX ist hier ein echtes Plus für unsere
Kunden. Ersatzteile stehen überall kurzfristig zur Verfügung – sowohl national wie international“, erklärt
Andreas Willmes. Fallen Reparatur- oder Wartungs­
arbeiten umfangreicher aus, setzt der Bohrtechnik-­
Spezialist auf die enge Zusammenarbeit mit dem
Hydraulik-Sofortservice. Schlauchleitungen werden
direkt am Standort der Bohrgeräte gepresst und
sofort montiert.
BEWÄHRTER SYSTEMPARTNER
AT-Boretec setzt konsequent auf einen schlanken Lieferantenstamm. „Wir versprechen uns dadurch nicht
nur Vorteile beim Einkauf, sondern auch eine bessere Betreuung“, sagt Andreas Willmes. Im Bereich
Hydraulik und Wasser ist HANSA-FLEX inzwischen
ein gesetzter Systempartner. Neben dem umfang­
reichen Sortiment wird besonders die ausgesprochen
hohe Lieferfähigkeit geschätzt: „Geschwindigkeit
ist für uns das A und O. Gerade weil wir oft
kurz­­
fristigen Bedarf haben, ist die ÜbernachtLieferung von Komponenten aller Art für uns unverzichtbar“. ¡
Besuchen Sie AT-Boretec
F9. N914/5
DRILLING INSTEAD OF DIGGING
THE HORIZONTAL DRILLING RIGS FROM AT-BORETEC USE HYDRAULICS
If cables need to be laid under roads, rivers and railway tracks in a quick, cost-effective and environmentally-friendly manner,
horizontal drilling rigs come into their own. These use directional drilling and make it possible to lay gas and water pipes, power and
telecommunication cables and district heating pipes underground without the need for an excavator to additionally dig out a trench.
The power for creating the bore holes, which can stretch up to several hundred metres through soil, sand and rock, is provided by
hydraulics. The components are provided by HANSA-FLEX.
W
ith a maximum torque of 15,400 Nm and
traction of 350 kN (35 tonnes), the performance data of the MT35 Powerdrill
drilling rig from the drilling technology specialist AT-Boretec is impressive. “The efficiency of the
horizontal drilling rig is provided by four independent and highly efficient hydraulic circuits”,
explains Andreas Willmes, an operations manager
at AT-Boretec. The energy for the central hydraulic system and its pumps is supplied by a powerful Deutz diesel engine with almost 250 HP. It is
not only the chain drive of the self-propelling
drilling rig that is hydraulically driven but also
the drill pipe with drill head. The tensile and rotary forces thus provided for the drilling process
enable powerful propulsion into the earth. The
rotation and propulsion are controlled using two
joysticks in the driver’s cab.“Experience is essential
when operating the rig”, comments Mr Willmes.
The drill pipe comprises 4.5-metre-long rods,
positioned on the drilling rig. If the first rod is
in the ground, the drill body moves backwards and
a new rod is loaded. The drilling rig can carry up to
60 drill pipes (270 metres) at a time. The hydraulic
rack-and-pinion drive enables the sensitive propulsion and retraction of the drill pipe. The drive itself has
a towing chain in order to protect the hydraulic cables.
Once the drill head has reached its target, cables and
empty pipes are pulled into the drilled channel during retraction. During drilling, a bentonite rinse is
pumped through the pipe to the drill head. The rinse
Bei AT-Boretec basieren die Bohrgeräte alle auf demselben Konstruktionsprinzip.
At AT-Boretec , the drillings rigs are all based on the same design principle.
22
emitted from the drill head carries with it the solids released by the drilling process and is used to stabilise
the drill channel. Depending on the ground, the horizontal drill rigs from AT-Boretec can drill channels of
up to several hundred metres per day.
DO IT YOURSELF
At AT-Boretec, the drilling rigs are all based on the
same design principle but their different sizes and
customer-specific versions made it far more difficult
to stock ever varying parts like hose lines. The resultant material shortages gave rise to time-consuming
procurement trips, often on evenings or at weekends.
During discussions with the HANSA-FLEX branch in
Arnsberg-Hüsten, a simple yet impressive idea was
Der Schaltkasten eines Horizontalbohrgeräts. Das Bohrgestänge mit Bohrkopf wird hydraulisch angetrieben.
The switch box of a horizontal drilling rig. The drill pipe with the drill head are hydraulically driven.
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
PRACTICAL PRAXIS
born: why not press the hydraulic and water hoses
themselves? Once the basic requirements had been
established, HANSA-FLEX delivered a complete workshop set-up with a press, cutting tools, peeling machine, roller, embossing machine and testing tools.
SUCCESSFUL KNOWLEDGE
TRANSFER
The staff at AT-Boretec then acquired the necessary expertise through training courses at the
HANSA-FLEX branch. These not only covered the cutting, assembly and pressing of hose lines, but also the
selection of materials and components on the basis
of data sheets and the subsequent quality assurance
processes. One employee already had experience in
the hydraulics sector, which made introducing the
in-house hose production process easier. “We are
now able to press our own hydraulic hoses. This new
independence greatly simplifies production”, comments Andreas Willmes. The required standard of
quality was proven through random sampling,
during which the hose inspections on the
WHY NOT PRESS HYDRAULIC
HOSES THEMSELVES?
HANSA-FLEX branch’s test bench were passed
without issue.
EVERYTHING IN STOCK
Hoses, fittings, seals, attachment materials and other
frequently required components are available to ATBoretec in a consignment warehouse in the production area itself. The warehouse layout is regularly
adapted and expanded. “During the weekly visits
by the HANSA-FLEX sales representative, we not
only discuss the quantities required but also obtain
valuable advice about material selection. In this
regard, it is not only the high stresses and strains
during operations that play a role but also legal
requirements, such as those established by the Ma-
chinery Directive”, reports Andreas Willmes from
experience.
SHORT CHANNELS
AT-Boretec customers generally conduct their own
minor repairs, such as the replacement of damaged
hose lines, for time reasons. “The tight-knit network
of HANSA-FLEX branches is a real bonus for our customers. Spare parts are available in all areas at short
notice – both nationally and internationally”, explains Andreas Willmes. If more complex repair or
maintenance activities are required, the drilling
technology specialist uses its close cooperation with
the mobile hydraulic service. Hose lines are directly
pressed at the drilling rig’s site and immediately
installed.
TRUSTED SYSTEM PARTNER
AT-Boretec consistently uses a small supplier base.
“This affords us not only benefits in relation to purchasing, but also better support”, comments Andreas
Willmes. HANSA-FLEX has now become a firm system
partner in the field of hydraulics and water. In addition to the broad product range, AT-Boretec particularly values the exceptional ability to deliver: “Speed
is the be all and end all for us. As we often require
parts at last minute, the overnight delivery of all
types of components is essential for us”. ¡
Gerade weil wir oft kurzfristigen Bedarf haben, ist die Übernacht-Lieferung von Komponenten aller Art für uns unverzichtbar.
Speed is the be all and end all for AT-Boretec. A high delivery performance for last-minute orders is essential.
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
Visit AT-Boretec
F9. N914/5
23
HYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT HYDRAULIC TECHNICS & SAFETY
AUF DIE PROBE GESTELLT
HANSA-FLEX ERWEITERT SEINEN SERVICE UM EINE MOBILE PRÜFUNG VON INDUSTRIESCHLÄUCHEN
Lebensmittel, Chemikalien oder Pharmazeutika – so vielfältig wie die Einsatzgebiete von Industrieschläuchen sind, eines haben sie
stets gemeinsam: Sicherheit steht immer an erster Stelle. Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, müssen sie – genauso wie
Hydraulikschläuche – in regelmäßigen Intervallen nach verschiedenen Kriterien überprüft werden. HANSA-FLEX erweitert mit dem
mobilen Prüfservice für Industrieschläuche das Dienstleistungsangebot und übernimmt die Schlauchprüfungen sowie die Dokumentation
der Prüfergebnisse beim Kunden vor Ort.
24
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
HYDRAULIC TECHNICS & SAFETY HYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT
S
teht die Schlauchprüfung in einer Industrieanlage an, ist HANSA-FLEX mit dem Servicefahrzeug zur Stelle. Damit der Betrieb
während der Schlauchprüfung so kurz wie möglich unterbrochen wird, stimmt HANSA-FLEX den
Ablauf mit dem Kunden genau ab. „Wir benötigen
einen überdachten Stellplatz in Nähe der Anlage,
damit unser Serviceteam bei jedem Wetter arbeiten kann. Zudem sind ein Wasseranschluss und
ein Ablauf für die Prüfungen unumgänglich“,
erklärt Wolfgang Brückmann, Geschäftsbereichsleiter Industrieservice bei HANSA-FLEX. Wenn die
Industrieschläuche von Kunden ausgebaut, gereinigt, gespült und auf Paletten zum Servicefahrzeug geliefert werden, ist es für das Serviceteam
soweit: Die beiden Mitarbeiter, die exakt auf die
technischen und rechtlichen Rahmenbedingungen geschult wurden, können mit der Schlauchprüfung beginnen. Zur Prüfung befähigte Person
ist eine Person, die durch ihre Berufsausbildung,
ihre Berufserfahrung und ihre zeitnahe berufliche Tätigkeit über die erforderlichen Kenntnisse
zur Prüfung von Arbeitsmitteln verfügt.
IM EINSATZ BEFINDLICHE
SCHLAUCHLEITUNGEN
„Die Prüfungen, die wir durchführen, richten sich
nach verbindlichen Normen (siehe separaten Kasten).
Dabei werden die Industrieschläuche einer Sichtprüfung unterzogen, auf Druck sowie Leitfähigkeit
geprüft“, berichtet Mario Janß, Servicetechniker auf
dem Fahrzeug. Das Serviceteam ist immer zu zweit
unterwegs: Während ein Prüfer die verschiedenen
Tests an den Schlauchleitungen durchführt, dokumentiert sein Kollege die Ergebnisse und bereitet die
zu vergebenden Prüfsiegel vor.
Bei der Sichtprüfung wird der Schlauch zunächst von außen genau betrachtet, anschließend
von innen mit einer Sonde untersucht. „Schon kleinste Risse können großes Gefahrenpotenzial bedeuten.
Wenn beispielsweise ätzende Säuren durch den In-
dustrieschlauch gefördert werden und er reißt – da
kann viel passieren“, veranschaulicht Janß. Um die
Druckprüfung abnehmen zu können, füllen die Prüfer zunächst den Wassertank, der im Servicefahrzeug
integriert ist. Anschließend wird die Schlauchleitung
angeschlossen und mit Wasser gefüllt. „Dann kommt
der Kompressor zum Einsatz. Wir multiplizieren den
maximalen Betriebsdruck des Schlauches mit dem
Faktor 1,5 und setzen den Schlauch unter den berechneten Druck“, erklärt Janß. Weiterhin müssen
Schlauchleitungen über einen bestimmten elektrischen Widerstand verfügen, da der Durchfluss des
Mediums elektrische Ladungen an den Schlauchwänden entstehen lässt. Dazu wird als dritte Prüfung die
elektrische Leitfähigkeit des Schlauches mit kalibrierten Messgeräten auf die Probe gestellt. Neben eigenen Produkten prüft HANSA-FLEX selbstverständlich
auch die Industrieschläuche anderer Hersteller.
PERFEKT DOKUMENTIERT
Hat der Schlauch alle drei Prüfungen erfolgreich
absolviert, wird er vom Serviceteam gekennzeichnet.
Schlauchleitungen werden mit zwei Kennzeichnungsbändern versehen. Das erste Band enthält
wichtige Angaben zur Identifizierung und den
betrieblichen Einsatzbedingungen wie Druck und
Temperatur. Das zweite Band hat die Funktion einer
Prüfplakette. Sie wird bei jeder Prüfung ausgetauscht.
Zur leichteren Erkennbarkeit sind auch Farbkennzeichnungen z.B. auf Plaketten, Farbbändern oder
Ähnlichem möglich. Alle Ergebnisse werden lückenlos
dokumentiert in Form einer „Prüfbescheinigung
für die wiederkehrende Prüfung nach TRBS 1201“
und stehen dem Kunden auf Wunsch zusätzlich im
Kundenportal My.HANSA-FLEX zur Verfügung. Es
ermöglicht einen genauen Überblick darüber, welcher Schlauch in welchem Teil der Anlage verbaut ist.
Zudem kann das Medium, das den Schlauch während des Betriebs durchläuft, erfasst werden.
Auch der nächste Prüftermin ist dort vermerkt.
„Entweder melden wir uns beim Kunden oder der
Kunde wendet sich an uns – auch das lässt sich in
Ggf. Nummer der benannten Stelle
Number of the appointed body
(if necessary)
Symbol für die elektrische
Leitfähigkeit der Schlauchleitungen
Symbol for the electrical conductivity
of the hose lines
XXXXX
Nr.: NNNNNN
PS: -NNN / NNN bar
XXX TS: -NNN / NNN °C
X
z. B. Monat und Jahr der Schlauchleitungskonfektionierung
E.g. month and year of the hose line assembly
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
EN 12115 Gummi- und Kunststoffschläuche
und -schlauchleitungen für flüssige oder
gasförmige Chemikalien - Anforderungen
EN ISO 6134 Gummischläuche und -schlauchleitungen für gesättigten Dampf - Spezifikation
DIN 2827 Schlauchleitungen aus nichtrostenden Stählen für chemische Stoffe
EN 13765 Thermoplastische, mehrlagige
(nicht vulkanisierte) Schläuche und
Schlauchleitungen für die Förderung von
Kohlenwasserstoffen, Lösungsmitteln und
Chemikalien - Spezifikation
EN 14420 Schlaucharmaturen mit
Klemmfassungen – Teil 1 bis Teil 8
EN 14423 Schlaucharmaturen mit
Klemmfassung für Dampf bis 18 bar
T002 Technisches Merkblatt – Schlauchleitungen sicherer Einsatz
DIN EN ISO 8031 Gummi- und
Kunststoffschläuche und Schlauchleitungen
– Bestimmung des elektrischen Widerstands
und der elektrischen Leitfähigkeit
Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV)
Druckgeräterichtlinie (DGRL)
TRBS 1201 Prüfung von Arbeitsmitteln und
überwachungsbedürftigen Anlagen
TRBS 1203 Befähigte Person
My.HANSA-FLEX über die automatische Benachrichtigungsfunktion einstellen“, so Mario Janß. Die
lückenlose Dokumentation bietet einen weiteren
Vorteil: Sie gibt Aufschluss über stark beanspruchte
Teile, die außerplanmäßig getauscht werden mussten. „In einem solchen Fall kann unser Serviceteam
eine Empfehlung für ein geeigneteres Produkt
abhängig von Druck, Temperatur und Medium für
diesen Einsatzbereich aussprechen“, berichtet Geschäftsbereichsleiter Wolfgang Brückmann. g
Herstellerkennzeichen
Manufacturer‘s code
Schlaufe für Montageband
Loop for fastening strip
CE-Kennzeichnung
(wenn erforderlich)
CE-marking
(if required)
ZUTREFFENDE NORMEN,
RICHTLINIEN UND
VERORDNUNGEN (Auszug)
NN.NN
Registrier-Nr.
Registration no.
zulässiger min./max. Druck
Permissible min./max.
pressure
zulässige min./max.
Temperatur
Permissible min./max.
temperature
Montageband
Fastening strip
25
HYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT HYDRAULIC TECHNICS & SAFETY
ERSATZTEILE SCHNELL BESCHAFFT
Schläuche, die nicht mehr verwendet werden
können, werden gesondert gekennzeichnet. Auch
hier erhält der Kunde eine ausführliche Dokumentation über die Mängel, so dass Beanstandungen
jederzeit nachvollziehbar sind. Ersatzteile des
Schlauchspezialisten können anhand des X-CODES
schnell und problemlos bei HANSA-FLEX nachbestellt
werden. „Wir können unseren Kunden sehr kurzfristig mit den benötigten Schläuchen bzw. Schlauchleitungen beliefern“, so Brückmann. Vom Zentrallager
für Industrieschläuche in Geisenfeld mit rund 1.400
verschiedenen Artikeln werden die Schlauchteile per
Nachtversand oder Spedition zum Kunden geliefert.
„Auf die Nachfrage unserer Kunden haben wir unser
Schlauchmanagement auch in den Industriebereich
transferiert und bieten so einen Rundumservice für
Industrieschläuche mit Beratung, Montage, Demontage – und dem mobilen Prüfservice“, fasst Brückmann zusammen. ¡
PUT TO THE TEST
HANSA-FLEX IS EXPANDING ITS RANGE OF SERVICES TO INCLUDE MOBILE INSPECTIONS OF
INDUSTRIAL HOSES
For the food, chemical or pharmaceutical industry – industrial hoses are used in a broad range of areas, but all of these have one thing
in common: safety is always the number one priority. To ensure reliable operation, industrial hoses, like hydraulic ones, must be inspected at regular intervals on the basis of several criteria. As such, HANSA-FLEX has expanded its range of services to include a mobile
inspection service for industrial hoses. It now conducts hose inspections and documents the results on-site at customers’ premises.
W
hen the time comes to inspect a hose in
an industrial system, HANSA-FLEX is on
hand to help out with its service vehicle.
To disrupt operations as little as possible during
the hose inspection, HANSA-FLEX carefully coordinates the process with the customer. “We need
a covered area close to the system so that our
service team can work in any weather. A water
supply and drain are also essential for the tests”,
explains Wolfgang Brückmann, Head of the Industrial Service division at HANSA-FLEX. Once
the customer has detached, cleaned and rinsed
the industrial hoses and delivered them to the
service vehicle on pallets, the service team’s work
begins: the two employees, both of whom have
been carefully trained on both the technical and
legal elements of the work, can start the hose
inspection. A competent person in terms of conducting inspections is someone whose vocational
training, professional experience and recent professional work have given them the necessary
expertise to inspect equipment.
HOSE ASSEMBLIES IN USE
“The inspections that we conduct are based on binding legal standards (see separate box). As such, the
industrial hoses are subjected to a visual inspection,
pressure-checked and tested for conductivity”, reports Mario Janß, technician on the service vehicle.
The service team always works in pairs: while one
person conducts the various tests on the hose lines,
the other documents the results and prepares the
inspection stamp to be issued.
Sichtprüfung und Prüfung des elektrischen Widerstands eines Industrieschlauchs gehören zum Service des mobilen Dienstleistungsangebots.
The services offered by the mobile team include visual inspections and tests of the electrical resistance of industrial hoses.
26
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
HYDRAULIC TECHNICS & SAFETY HYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT
The visual inspection involves a close external inspection of the hose followed by an internal one
using a probe. “Even the tiniest of tears can pose
major hazards. For example, if corrosive acids are fed
through the industrial hose and it splits, the consequences can be severe”, highlights Janß. To conduct
the pressure test, the testers start by filling the water
tank integrated into the service vehicle. The hose line
is then connected to this and filled with water. “The
compressor is then used. We multiply the maximum
operating pressure for the hose by 1.5 and subject
the hose to the pressure calculated”, Janß explains.
Hose lines also require a certain level of electrical
resistance as the flow of medium can create electrical charges on the hose walls. The third test therefore
uses calibrated analysers to test the hose’s electrical
conductivity. In addition to its own products, HANSAFLEX naturally also inspects industrial hoses from
other manufacturers.
PERFECT DOCUMENTATION
If a hose passes all three tests, the service team labels
it. Hose lines must be labelled with two label strips.
The first provides important identifying information
and information about the operating conditions
such as the pressure and temperature. The second
label acts as an inspection plaque and is replaced
each time an inspection takes place. For recognition
purposes, coloured markings can also be used, e.g.
on plaques, coloured strips or similar. All results are
seamlessly documented in the form of an ‘Inspection
certificate for recurring inspections in line with TRBS
1201’ and, upon request, can also be accessed 24/7
by the customer in the My.HANSA-FLEX customer
portal. This enables a precise overview of which hose
is installed in which part of the system. It is also
Das Fahrzeug ist speziell für die Prüfung von Industrieschläuchen ausgerüstet.
The vehicle is specially equipped to test industrial hoses.
possible to record the medium that flows through
the hose during operation. The next inspection date
is also noted. “Either we contact the customer or
the customer contacts us – this can also be determined using the automated notification function in
My.HANSA-FLEX”, comments Mario Janß. The seamless documentation also offers a further benefit: it
provides information about parts that are subjected
to high levels of strain and require unscheduled replacement. “In such cases, our service team can recommend a more suitable product for the area of use
based on the pressure, temperature and medium”,
Wolfgang Brückmann reports.
APPLICABLE STANDARDS,
DIRECTIVES AND
REGULATIONS (excerpt)
EN 12115 Elastomer or thermoplastic hose
lines for combustible and water-polluting
substances
EN ISO 6134 Elastomer hose lines for
steam and hot water
DIN 2827 Stainless steel hose lines for
chemical substances
EN 13765 Composite hoses
QUICK SPARE PARTS
PROCUREMENT
Die Ergebnisse werden protokolliert.
The results are logged.
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
Hoses that can no longer be used are specially labelled. The customer receives detailed documentation of the fault so that all complaints are fully
transparent at all times. The X-CODES can be used to
quickly and easily order spare parts from HANSA-FLEX
as a hose specialist. “We can supply our customers
with the hoses and hose lines they need extremely
quickly”, comments Brückmann. The hose parts are
delivered to the customer via overnight dispatch or
courier from the central warehouse for industrial
hoses in Geisenfeld, which stocks around 1,400 different products. “As a result of demand from customers, we have also migrated our hose management
system to the industrial sector and therefore offer
an all-round service for industrial hoses with advice,
assembly, disassembly and the mobile inspection
service”, summarises Brückmann. ¡
EN 14420 Hose fittings with clamp
units – parts 1 to 8
EN 14423 Hose fittings with clamp units
for steam up to 18 bar
T002 Technical data sheet – safe hose line
usage
DIN EN ISO 8031 Rubber and plastic hoses
and hose lines – determination of electrical
resistance and conductivity
German Ordinance on Industrial Health and
Safety (BetrSichV)
Pressure Equipment Directive
TRBS 1201 Inspection of equipment and
systems subject to monitoring
TRBS 1203 Competent person
27
PRAXIS PRACTICAL
28
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
PRACTICAL PRAXIS
EINE ECHTE WIN-WIN-SITUATION
DIE REIFENDRUCKREGELANLAGE VON R&M LANDTECHNIKSYSTEME KOMBINIERT WIRTSCHAFTLICHKEIT
MIT UMWELTSCHUTZ
Ein richtig gewählter Reifendruck spart nicht nur Kraftstoff, sondern beugt auch übermäßigem Verschleiß der Reifen vor. Was sich bei PKW
relativ einfach bewerkstelligen lässt, wird bei landwirtschaftlichen Fahrzeugen zu einer echten Herausforderung: Unterschiedliche Untergründe wie Ackerland, Weideflächen, geschotterte Feldwege oder asphaltierte Straßen verlangen individuell angepasste Reifendrücke.
Bislang bewegten sich Fahrzeuge mit konstantem „Kompromissdruck“ sowohl auf dem Feld als auch auf der Straße. Eine praxistaugliche
Möglichkeit zur Druckregelung war nicht verfügbar. Die von R&M Landtechniksysteme entwickelte Reifendruckregelanlage ermöglicht jetzt
die schnelle Anpassung des Reifendrucks und verbindet dabei ökonomische mit ökologischen Vorteilen. HANSA-FLEX Komponenten stellen
sicher, dass das Zusammenspiel von Hydraulik und Pneumatik jederzeit fehlerfrei funktioniert.
I
n der Landwirtschaft geht es darum, immer mit
möglichst niedrigem Reifendruck zu fahren.
Denn ein geringer Druck schützt den Boden,
beugt Erosion vor und steigert damit letztendlich
den Ertrag. Zusätzlich werde das Durchdrehen
der Räder verhindert, erklärt Michael Müller, Geschäftsführer bei R&M Landtechniksysteme. Auch
das wirtschaftliche Potenzial beim Einsatz einer
Reifendruckregelanlage ist beachtlich: Gemeinsam mit der Universität Dortmund durchgeführte
Versuche haben gezeigt, dass bereits bei einem
Bar Druckunterschied der Kraftstoffverbrauch
bis zu 17 Prozent sinkt. Der Reifenverschleiß
kann um bis zu 25 Prozent reduziert werden. Bei
Kosten von über 10.000 Euro für einen Reifensatz
eine nicht zu vernachlässigende Größe.
INTUITIVE BEDIENUNG
Die Steuerung der Reifendruckregelanlage erfolgt
komfortabel über ein Tablet. Für unterschiedliche
Arbeitsgänge bzw. Böden lassen sich dort beliebig
viele Reifendruck-Profile ablegen, wobei jedem
Reifen des Traktors sowie der Anhänger ein individueller Druck zugewiesen werden kann. „Der Fahrer
wählt per Fingertipp das entsprechende Profil aus,
die Anlage übernimmt den Rest“, beschreibt Müller
das innovative Konzept. Ein weiteres Highlight: Die
Stabilisierung von Fahrzeugen in Hanglage durch unterschiedlichen Druck auf Berg- und Talseite. Über die
Drucksensoren lässt sich zudem der Reifendruck in
frei einstellbaren Intervallen überprüfen. Bei Druckabweichung regelt die Anlage automatisch nach.
LEISTUNGSSTARKE REGELUNG
Die benötigte Druckluft wird von einem Kompressor
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
erzeugt, der von der Fahrzeughydraulik angetrieben
wird. Der Kompressor fördert 2.800 Liter Luft pro
Minute. Ein nur auf den ersten Blick hoher Wert,
bedenkt man, dass ein Traktorreifen bis zu 1.500
Liter Luft pro Bar aufnimmt. Die Druckregelung
arbeitet mit zwei pneumatischen Kreisen: einem
Versorgungskreis und einem Steuerkreis. Während
der Versorgungskreis Druckluft aus dem Kompressor
bezieht, wird der Steuerkreis über die Bremsen mit
Druckluft versorgt. Dies ist möglich, weil hier nur
geringste Luftmengen benötigt werden. Der Vorteil: Der Kompressor muss nicht ständig aktiv sein.
Die Anlage kann jedes Rad individuell regeln. Dazu
befindet sich in der Mitte jedes Rades eine von R&M
entwickelte Drehdurchführung. Sie nimmt nicht
nur die Schlauchleitungen auf, sondern auch je einen Steuerungsblock mit drei Ventilen sowie einen
Drucksensor. Ein zusätzliches Radventil verhindert
Druckverlust bei einem Ausfall der Anlage. Gibt der
Fahrer über sein Tablet den Befehl zum Anpassen des
Reifendrucks, sprechen die Steuerventile die Versorgungsventile an. Das Radventil wird geöffnet, Luft
gelangt vom Kompressor über den Versorgungskreis
in den Reifen.
DREHENDE DICHTUNG
Elementarer Bestandteil der Anlage ist die patentierte Drehdurchführung. Der Übergang zwischen
den festen und drehenden Teilen erwies sich in der
Entwicklung als neuralgische Stelle: „Die Lebensdauer der drehenden Dichtung war einfach viel zu kurz“,
blickt Müller zurück. Der HANSA-FLEX Unternehmensbereich Dichtungstechnik unterstützte R&M
hier nicht nur bei der Auswahl einer Dichtung und
eines passenden Schmierstoffes, sondern auch bei
der Auslegung der Oberflächen. „Der verschleißbe-
Die verschiedenen Baureihen der Traktoren erfordern
individuelle Trägerplatten, exakt dimensionierte Schlauchleitungen und auf den Hersteller abgestimmte Anschlüsse.
The various tractor models require customised support
plates, hose lines of precise dimensions and manufacturertailored connections.
dingte Austausch von Dichtungen gehört damit der
Vergangenheit an“, resümiert Müller.
X-CODE IN SERIE UND SERVICE
Anstelle eine Vielzahl von Informationen in Stücklisten zu verwalten, setzt R&M hier konsequent auf den
X-CODE.
g
29
PRAXIS PRACTICAL
Der von HANSA-FLEX auf der Schlauchleitung
angebrachte alphanumerische Code beinhaltet
alle Produktmerkmale. Gleichzeitig vereinfacht er
damit den Service:„Unsere Kunden können Ersatzteile
verwechslungssicher direkt bei HANSA-FLEX bestellen. Dank des flächendeckenden Niederlassungsnetzes werden teure Stillstandszeiten so gering wie
möglich gehalten“, erklärt Müller.
HOHE ANSPRÜCHE
Weite Temperaturbereiche, Feuchtigkeit, Staub
und Steinschlag: Die Landwirtschaft stellt hohe
An­
sprüche an die verbauten Komponenten in
Schlauch-, Befestigungs- und Verbindungstechnik.
„Bei der Materialauswahl gehen wir keinerlei
DER REIFENVERSCHLEISS KANN UM 25 %
REDUZIERT WERDEN
Kompromisse ein“, sagt Müller. Ansprüche, die
auch bei der persönlichen Beratung angelegt
wurden: „Wir haben anfangs in vielen Fällen
für uns Neuland betreten und waren daher
auf eine gute Betreuung angewiesen“, erinnert
sich Müller. In vielen Ge­sprächen mit der örtlichen
HANSA-FLEX Niederlassung in Arnsberg wurde
die Anlage perma­
nent optimiert, beispielsweise
durch eine Reduzierung des Bauraums oder
den Rückgriff auf Standard-Komponenten. ¡
Besuchen Sie R&M
Landtechniksysteme
FN 724/1
A GENUINE WIN-WIN SITUATION
THE CENTRAL TIRE INFLATION SYSTEM FROM R&M LANDTECHNIKSYSTEME COMBINES EFFICIENCY WITH
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The right tire pressure not only saves fuel but also prevents excess tire wear. While this is relatively easy to achieve in the case of cars,
when it comes to agricultural machinery, it can be a real challenge: different surfaces such as farmland, grazing land, dirt tracks or
tarmac roads need different tire pressures. Previously, vehicles used a ‘compromise pressure’ to drive on both fields and roads. There was
no practical way of controlling the tire pressure. The central tire inflation system developed by R&M Landtechniksysteme now makes
it possible to quickly adjust the tire pressure, combining both economic and ecological benefits. HANSA-FLEX components ensure that
the hydraulic and pneumatic elements interact perfectly at all times.
30
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
PRACTICAL PRAXIS
I
n the agricultural sector, the aim is to keep
the tire pressure as low as possible. This is
because a low pressure protects the soil,
prevents erosion and ultimately increases the
yield. It also prevents the wheels from spinning,
explains Michael Müller, Managing Director
of R&M Landtechniksysteme. The economic
potential of using a central tire inflation system is
impressive: tests conducted in cooperation with
the University of Dortmund have shown that just
one bar of pressure difference can reduce the fuel
consumption by up to 17 percent. Tire wear can
also be reduced by up to 25 percent – a factor that
should not be dismissed when a set of tires can
cost over 10,000 euros.
INTUITIVE OPERATION
The central tire inflation system is conveniently
controlled using a tablet. Any number of tire pressure
profiles as can be stored for different work processes
or surfaces, with the option of specifying a different
pressure level for every tire on the tractor as well
as the trailer. “Drivers simply tap the appropriate
profile and the system does the rest”, states Müller
in description of the innovative concept. A further
highlight is that vehicles on slopes can be stabilised
by using different pressure levels on the upper and
lower sides. The pressure sensors can also be used
to check the tire pressure at freely selectable
intervals. The system automatically corrects any
deviations.
POWERFUL CONTROL SYSTEM
The necessary compressed air is generated by a compressor, which is driven by the vehicle hydraulics.
This supplies 2,800 litres of air per minute – a value
which only initially appears high if you consider that
a tractor tyre holds up to 1,500 litres of air per bar.
The pressure control system uses two pneumatic circuits: a supply circuit and a control circuit. Whereas
the supply circuit draws compressed air from the
compressor, the control circuit is supplied with compressed air via the brakes. This is possible because
only the lowest volumes of air are required here
and offers the benefit that the compressor does not
constantly need to be active. The system can individually control the wheels thanks to the rotary distributors developed by R&M installed in the middle of
each of them. These not only support the hose lines
but also each have a control block with three valves
and a pressure sensor. An additional wheel valve
prevents pressure loss if the system fails. If the driver
uses the tablet to instruct the system to adjust
the tyre pressure, the control valves address the
supply valves. The wheel valve opens and air
flows from the compressor via the supply circuit into
the tyres.
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
Weite Temperaturbereiche, Feuchtigkeit, Staub und Steinschlag: Die Landwirtschaft stellt hohe Ansprüche an die verbauten
Komponenten in Schlauch-, Befestigungs- und Verbindungstechnik.
Large temperature ranges, moisture, dust and stone chippings: the agricultural industry places high demands on the
components installed in hose, attachment and connection technology.
THE ECONOMIC POTENTIAL
OF A CENTRAL TIRE INFLATION
SYSTEM IS IMPRESSIVE
ROTARY SEAL
The patented rotary distributor is an elementary
part of the system. During development, the transition between the fixed and rotating parts proved
to be a critical factor: “The service life of the rotary
seal was simply far too short”, reflects Müller. The
HANSA-FLEX sealing technology division supported
R&M with not only the selection of a seal and a suitable lubricant, but also the design of the surfaces.
“The need to replace seals as a result of wear is now a
thing of the past”, summarises Müller.
X-CODE FOR SERIES PRODUCTION
AND SERVICE
The various tractor models not only require individual mounting plates for the hydraulic compressor,
but also precisely dimensioned hose lines and
connections tailored to the manufacturer. Instead
of managing tonnes of information in parts lists,
R&M consistently uses X-CODES. The alphanumeric
codes attached to hose lines by HANSA-FLEX contain
all product features, and also simplify servicing
activities: “Our customers can directly order spare
parts from HANSA-FLEX without any concerns about
getting the wrong product. Thanks to the extensive
network of branches, expensive downtime is kept to
a minimum”, Müller explains.
HIGH STANDARDS
Large temperature ranges, moisture, dust and stone
chippings: the agricultural industry places high demands on the components installed in hose, attachment and connection technology. “We don’t make
any compromises when it comes to selecting the
materials”, comments Müller. High standards also applied to the personal consultations: “At the start, we
were heading into new territory in many aspects and
therefore reliant upon good advice”, Müller recalls.
The system was permanently optimised through
multiple meetings with the local HANSA-FLEX branch
in Arnsberg, for example by reducing the installation
space and using standard components. ¡
Visit R&M Landtechniksysteme
FN 724/1
31
LÄNDER-LEXIKON COUNTRY LEXICON
KASACHSTAN
EXPO-LAND MIT NOMADEN-TRADITION
Dass in Kasachstan über Jahrtausende Nomadenvölker lebten, spürt man noch heute: Die Einwohner des seit 1991 unabhängigen Staates
in Zentralasien sind überaus gastfreundlich, lieben Pferde und sind gegenüber Religionen liberal eingestellt. Große Hoffnungen setzt das
Foto/Photo: Fotolia
Land auf die Weltausstellung, die 2017 in der Hauptstadt Astana stattfinden wird.
32
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
COUNTRY LEXICON LÄNDER-LEXIKON
D
Foto/Photo: Fotolia
er berühmteste Kasache der Welt – ist gar
kein Kasache: Mit dickem Schnauzer und
engem Badeanzug begeisterte der Reporter Borat vor zehn Jahren die Welt mit seinen
unverschämten Interviews, Millionen schalteten
die Fernseher ein und gingen ins Kino, wenn der
englische Komiker Sacha Baron Cohen als Borat
auftrat. Nur in seiner vermeintlichen Heimat
Kasachstan fand man das nicht so witzig: Präsident Nasarbajew beschwerte sich sogar beim
US-Kollegen George W. Bush über die aus seiner
Sicht entwürdigende Darstellung Kasachstans.
Kaum jemand kannte bis dato den überwiegend
von Steppen und Halbwüsten geprägten Staat in
Zentralasien, in dem 2017 sogar die EXPO stattfinden soll.
NOMADEN PRÄGTEN DAS LAND
Immerhin ist Kasachstan der neuntgrößte Staat der
Erde, der mit seinen 2,7 Quadratkilometern und
17 Millionen Einwohnern im Norden an Russland
grenzt, im Süden an Turkmenistan, Usbekistan, Kirgisistan und China. Im Norden ist das Land durch das
Kaspische Meer geprägt, den mit 1.200 Kilometern
Länge größten See der Erde. Das zu den Turksprachen zählende Kasachisch und das den slawischen
Sprachen zugehörige Russisch sind Kasachstans
Amtssprachen.
Im Gegensatz zu vielen anderen Ländern der Erde
blickt Kasachstan auf keine festgefügte staatliche
Tradition zurück, denn das heutige Gebiet war über
Jahrhunderte keine homogene politische Einheit:
Nomadenvölker wanderten durch das weite Land,
getrieben vom Klima oder von Konflikten. Erst im
Jahr 1245 ist die erstmalige Verwendung des Wortes
„kasachisch“ für die Zugehörigkeit zu einer bestimmten Volksgruppe dokumentiert, es bedeutet „Vagabund“ oder „freier Mann“. Die Stämme lebten lange
Zeit vom Handel auf der sogenannten „Seidenstraße“, jenem Netz von befahrbaren Wegen zwischen
China und Europa.
IM KAMPF GEGEN DSCHINGIS
KHAN UND DIE UDSSR
Immer wieder mussten sich die kasachischen Völker gegen Angreifer erwehren, im 13. Jahrhundert
starteten die Mongolen unter Führung des berüchtigten Dschingis Khan eine Invasion. Nach vielen
Jahrhunderten mit Stammeskämpfen entschieden
sich die Häuptlinge Kasachstans im 18. Jahrhundert,
Russland um Hilfe im Kampf gegen die ständigen
Angriffe zu bitten. Im Jahr 1731 wurde das heutige
Staatsgebiet Kasachstans Teil des russischen Reiches,
1917 wurde es in die UdSSR eingegliedert. Rund
70 Prozent der Bevölkerung gehören heute dem
Islam an, die meisten von ihnen sind Sunniten. Doch
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
Aufgrund ihrer Tradition als Nomaden sind die Kasachen in religiösen Fragen sehr liberal.
As a result of their nomadic traditions, Kazakhs take a very liberal approach to religion.
EINE DER GRÖSSTEN
TRADITIONEN KASACHSTANS
IST DIE GASTFREUNDSCHAFT
aufgrund ihrer Tradition als Nomaden, von denen
viele erst sehr spät im 19. Jahrhundert den Islam
akzeptierten, sind die Kasachen in religiösen Fragen
sehr liberal, praktizieren ihre Religion nur an hohen
Feiertagen wie dem Ramadan, teilweise vermischt
mit vorislamischen Bräuchen. Während der Sowjet­
zeit erlebte Kasachstan einen massiven Entwicklungsschub. Das Land wurde mit neuen Eisenbahnlinien erschlossen, Russland siedelte seine Fabriken in
der Region an. Dank einer Einwanderungswelle kam
es zu starkem Bevölkerungswachstum. Mit dem Fall
des Eisernen Vorhangs wurde Kasachstan 1991 unabhängig, seitdem wird es von Präsident Nursultan
Nasarbajew regiert.
5 MILLIONEN BESUCHER
ZUR EXPO 2017
Eine der größten Traditionen Kasachstans ist die
Gastfreundschaft: Kasachen halten es für eine heilige
Pflicht, Gäste überaus freundlich aufzunehmen, was
auf das jahrtausendelange Nomadentum der Region
zurückzuführen ist: Denn da das Leben in der dürren
Steppe äußerst mühsam war und oft auf Hilfe von
anderen Familien angewiesen war, entwickelte sich
eine starke soziale Kultur des Austauschs von Kleidung und Nahrung, die noch heute spürbar ist. Als
Nomadenvolk pflegen die Kasachen außerdem eine
ausgeprägte Pferdeverehrung, die Vorliebe für das
Reiten zeigt sich noch heute in zahlreichen Festen.
Mit der Weltausstellung des kommenden Jahres will
sich Kasachstan als weltoffenes Land präsentieren:
Die Expo 2017 wird in der Hauptstadt Astana stattfinden, in der 814.000 Menschen leben. Es ist das
erste Mal, dass eine Weltausstellung in Kasachstan
ausgetragen wird, das Thema lautet „Energie der
Zukunft: Maßnahmen für weltweite Nachhaltigkeit“.
Das Organisationskomitee in Astana rechnet mit
5 Millionen Besuchern der EXPO 2017.
ERFOLGREICHE EXPANSION TROTZ
SCHWACHER WIRTSCHAFT
HANSA-FLEX muss in Kasachstan Flexibilität beweisen: Die Wirtschaft schwächelt, der Markt verändert sich permanent. Trotzdem ist es HANSA-FLEX
gelungen, zu expandieren und sich einen Wettbewerbsvorteil zu verschaffen: HANSA-FLEX ist auch
in Kasachstan der Systempartner für Hydraulik. Die
Voraussetzungen sind günstig: Keiner der Mitbewerber aus der Hydraulikbranche bietet ein ähnlich breites Sortiment an Hydraulikkomponenten,
Dienstleistungen und Service an. HANSA-FLEX verlässt sich in Kasachstan nicht nur auf Schläuche: g
33
LÄNDER-LEXIKON COUNTRY LEXICON
Zylinderproduktion und -reparatur wurden ins Portfolio aufgenommen und erwiesen sich als gute Wahl:
Inzwischen macht dieser Bereich 45 Prozent des
Umsatzes aus, eine der zwei Niederlassungen in Ka-
raganda konzentriert sich ausschließlich darauf. Vor
Kurzem wurde eine neue Niederlassung in der Hauptstadt eröffnet. Insgesamt ist HANSA-FLEX mit vier
Niederlassungen in Kasachstan vertreten, in Almaty,
Karaganda und nun auch Astana. Mittelfristig sind
weitere Niederlassungen im Osten und Westen des
Landes geplant. Dort sitzen die größten Unternehmen aus der Metall-, Öl- und Gasindustrie. ¡
KAZAKHSTAN
AN EXPO COUNTRY WITH A NOMADIC TRADITION
Even today, it is still clear that nomads lived in Kazakhstan for centuries: the people of the Central Asian country, which has enjoyed
its independence since 1991, are extraordinarily hospitable, love horses and take a liberal approach to religion. The country is placing
great hopes on the world expo set to be held in the capital, Astana, in 2017.
T
he world’s most famous Kazakh is actually
not from Kazakhstan at all! With his bushy
moustache and tight mankini, ten years ago
the reporter Borat entertained the entire world
with his shameless interviews. Millions of people
turned on their televisions and headed for the
cinema when the English comedian Sacha Baron
Cohen appeared as Borat. It was only in his alleged
home of Kazakhstan that people were not so
amused: President Nasarbajew even complained
to his US colleague George W. Bush about
what he saw as a degrading representation of
Kazakhstan. At the time, few people were familiar
with the Central Asian country characterised by
steppes and semi-deserts, where the EXPO will
now take place in 2017.
A COUNTRY OF NOMADS
As the ninth biggest country in the world, Kazakhstan
spans 2.7 million square kilometres and has 17 million inhabitants. It borders with Russia to the north,
Turkmenistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan and China to
the south and the Caspian Sea to the west. With a
length of 1,200 kilometres, this is the world’s largest
lake. Kazakhstan’s official languages are the Turkic
language Kazakh and the Slavic language Russian.
Unlike many other countries, Kazakhstan has no solid
tradition as a country as, for many centuries, the current national territory was not a homogeneous political unit: nomads wandered around the vast country, driven on by the climate and conflicts. The use of
the word ‘Kazakh’ to indicate members of a particular
ethnic group was first documented in 1245. It translates as ‘vagabond’ or ‘free man’. For many years, the
tribes made a living by trading along the ‘Silk Road’,
the network of routes between China and Europe.
COMBATING GENGHIS KHAN AND
THE ROLE OF THE USSR
Foto/Photo: 123RF
The people of Kazakhstan frequently had to defend
themselves against assailants. In the 13th century, the
Mongols launched an invasion under the leadership
of the notorious Genghis Khan. Following centuries
of tribal conflicts, in the 18th century Kazakh chiefs
decided to ask Russia to help it combat the constant
attacks. In 1731, present-day Kazakhstan became
part of the Russian Empire and was incorporated
into the USSR in 1917. Today, about 70 percent of
the population is Islamic, with most of these people
being Sunnis. However, as a result of their nomadic
traditions, with many people only turning to Islam in
the late 19th century, the Kazakhs take a very liberal
approach to religious matters and only practice their
religion in the case of celebrations such as Ramadan,
sometimes mixing their actions with pre-Islamic
customs.
Kasachisch und Russisch sind Kasachstans Amtssprachen.
The Kazakhs’ official languages are Kasakh and Russian.
34
During its time as part of the Soviet Union, Kazakhstan underwent major development. The country
received new railway lines and Russia set up its factories in the region. A wave of immigration also led
to major population growth. When the Iron Curtain
fell in 1991, Kazakhstan received its independence
and has since been governed by President Nursultan
Nasarbajew.
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
Foto/Photo: 123RF
Foto/Photo: 123RF
COUNTRY LEXICON LÄNDER-LEXIKON
Das Land war viele Jahrhunderte keine homogene politische Einheit; Nomadenvölker wanderten durch das Land.
For many centuries, the current national territory was not a homogeneous political unit, with nomads wandering the country.
FIVE MILLION VISITORS
TO EXPO 2017
One of Kazakhstan’s greatest traditions is its fantastic hospitality: Kazakhs regard it is a cardinal duty
to effusively welcome guests, something which can
be attributed to the centuries of nomadic culture in
the region: as life in the arid steppes was extremely
hard and people often turned to other families for
help, a strong social culture of sharing clothing and
food developed, which is still evident to this very day.
As nomads, the Kazakhs also held horses in high esteem and the love of riding can still be experienced
at several festivals. With next year’s world expo,
Kazakhstan wants to present itself as a cosmopolitan country: EXPO 2017 will be held in the capital,
Astana, home to 814,000 people. It is Kazakhstan’s
first ever world expo and will be based on the topic
‘Future energy: measures for global sustainability’.
The organisational committee in Astana expects to
record five million visitors.
choices: these areas account for 45 per cent of the
turnover and one of the two branches in Karaganda
solely focuses on them. A new branch was recently
opened in the capital. As such, HANSA-FLEX now has
four branches in Kazakhstan: one in Almaty, two in
Karaganda and now one in Astana. Medium-term
plans also exist to open further branches in the east
and west of the country, where the largest companies in the metal, oil and gas industries are based. ¡
NONE OF OUR COMPETITORS
IN THE HYDRAULIC SECTOR OFFER A SIMILARLY WIDE RANGE
Petropavlosk
Kokshetau
Kustanay
Rudnyy
RUSSLAND
RUSSIA
Astana
Astana
Ural'sk
SUCCESSFUL EXPANSION DESPITE
A WEAK ECONOMY
HANSA-FLEX has to demonstrate flexibility in
Kazakhstan: the economy falters and the market
permanently changes. Yet despite this, HANSAFLEX has successfully expanded and created a
competitive edge for itself by becoming a system
partner for hydraulics. The prerequisites for this are
simple: none of the competitors in the hydraulic
sector offer a similarly wide range of hydraulic
components, services and servicing. In Kazakhstan,
HANSA-FLEX is not only relying on hoses: cylinder
production and repair have also been included in
the portfolio and have already proven to be good
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
Aktyubinsk
Pavlodar
Ekibastuz
Semipalatinsk
Temirtau
Karagandy
Atyrau
Zhezkazgan
Kyzylorda
Aktau
Šäki
Xankändi
Ust'-Kamenogorsk
Sumqayit
USBEKISTAN
BAKI
BAKU
Shymkent
Taldykorgan
Almaty Alma-Ata
Taraz
TASHKENT
Äli Bayramli
CHINA
Bishkek
KIRGISTAN
KYRGYZSTAN
TURKMENISTAN
Länkäran
ASHGABAT
ASHKHABAD
DUSHANBE
TADSCHIKISTAN
TADZHIKISTAN
IRAN
TEHRÀN TEHRAN
35
HANSA-FLEX wird seit 1969 von den Familien Armerding und Buschmann geführt. Seit der Umwandlung in eine AG stehen
Thomas Armerding (ganz links) und Uwe Buschmann (ganz rechts) dem Unternehmen vor.
HANSA-FLEX has been managed by the Armerding and Buschmann families since 1969. Since becoming an AG, Thomas
Armerding (far left) and Uwe Buschmann (far right) have led the company.
36
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
DAS WELTWEITE FAMILIENUNTERNEHMEN HANSA-FLEX
DIE VORSTÄNDE THOMAS ARMERDING UND UWE BUSCHMANN IM INTERVIEW
Welche Bedeutung haben klassische Werte eines Familienunternehmens wie Menschlichkeit, Miteinander und Vertrauen heute noch im
Geschäftsleben? Und wie gelingt es, diese Werte über Jahrzehnte hinweg zu bewahren und weiter zu geben?
HYDRAULIKPRESSE: Herr Armerding, Herr Buschmann, was macht für Sie persönlich ein Familienunternehmen aus und welche Vorteile hat es im
Vergleich zu börsennotierten Unternehmen?
Uwe Buschmann: Ein Familienunternehmen – ich
glaube das ist firmenunabhängig – hat gewisse
Werte, die ein anonymeres Großunternehmen nicht
hat. Und es kann natürlich nachhaltiger geführt
werden als ein börsennotiertes Unternehmen, das
von Quartalsbericht zu Quartalsbericht agieren und
leben muss.
Thomas Armerding: Man kann langfristiger planen
und auch anders investieren, wenn man nicht jedes
Quartal mit Zahlen glänzen muss. Das ist ein großer
Vorteil. Und wir stellen fest, dass viele größere Unternehmen, auch gerade börsennotierte Unternehmen,
durchaus darauf Wert legen, mit Familienunternehmen zusammenzuarbeiten. Weil sie wissen, das ist
alles ein bisschen schneller und flexibler als bei ihnen selbst.
UB: Die Flexibilität steckt ja bei uns im Namen. Wir
freuen uns, dass hier nicht alles ewig durch Gremien
gekaut werden muss. Was das Entscheiden angeht,
sind wir schon ziemlich schnell und stark.
TAR: Es hängt natürlich sehr von der Familie ab. Es
gibt nichts Schlimmeres, als ein Familienunternehmen, das zerstritten ist und wo ein Dutzend Leute
glauben, mitreden zu dürfen. Das ist dann sicherlich
das Gegenteil.
HP: Sie beide sind jetzt 30 Jahre dabei, sind
1986 als Söhne der Unternehmensgründer ins
Unternehmen eingestiegen und 1995 in die Geschäftsführung eingetreten. Ist das Familienunternehmen HANSA-FLEX AG heute noch mit dem
Familienunternehmen HANSA-FLEX vor 30 Jahren
vergleichbar?
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
WAS DAS ENTSCHEIDEN
ANGEHT, SIND WIR SCHON
ZIEMLICH SCHNELL UND STARK
TAR: Wir sind immer größer geworden, haben uns
ständig verändert – aber wir sind dabei immer ein
Familienunternehmen geblieben. Obwohl sich vielleicht manch einer der älteren Mitarbeiter in seiner
Wahrnehmung beeinträchtigt fühlt und sagt: „Früher
war alles anders oder näher oder besser.“
UB: Wir haben dieses Gefühl nicht, weil wir wissen,
dass wir uns trotz des Wachstums nicht grundsätzlich
geändert haben. Mit der zunehmenden Größe des
Unternehmens muss man sich aber auch gewissen
Prozessen, Regularien und Formalismen unterwerfen. Man kann nicht nach Gutsherrenart mal so, mal
so entscheiden. Entscheidungen müssen immer auch
im Drittvergleich standhalten.
HP: Wie würden Sie die Werte des Familienunternehmens HANSA-FLEX in Worte fassen?
UB: Miteinander, Verantwortung, Verlässlichkeit,
Umweltbewusstsein, Entwicklung und Flexibilität –
die gemeinsam im Team erarbeiteten Werte unseres
Unternehmensleitbildes sind für uns absolut bindend.
TAR: Hinzu kommt natürlich auch die Identifikation
des Vorstandes als Familieneigentümer mit dem
Unternehmen. Wir sind keine externen Manager,
sondern wir sind mit dem Unternehmen groß geworden, das unsere Väter aufgebaut haben. Da ist die
Identifikation natürlich eine ganz andere.
HP: Und diese Identifikation überträgt sich auf
die Mitarbeiter?
UB: Sie überträgt sich. Gleichwohl haben wir natürlich die Schwierigkeit, als Filialist in alle Winkel des
Unternehmens zu wirken. Wir stellen also hin und
wieder fest, dass wir mit der Kommunikation nicht
ganz dahin kommen, wo wir eigentlich hinkommen
wollen.
TAR: Aber das Wichtigste ist sicherlich, dass der langfristige Unternehmenserhalt oder –ausbau wichtiger
ist als kurzfristiger Profit. Das ist das Entscheidende.
Und es bedeutet wiederum für unsere Mitarbeiter Arbeitsplatzsicherung, Entwicklungsmöglichkeiten und Zukunftsperspektiven.
HP: Spielt diese Einstellung auch für Kunden und
Lieferanten eine Rolle?
TAR: Ja, mit Sicherheit. Die müssen auch keine Angst
haben, dass wir morgen verkauft werden oder jemand anderem gehören und dass sie vielleicht einen
Lieferanten oder Kunden verlieren.
UB: Oder, dass wir die Entscheidung treffen, den einen oder anderen Geschäftsbereich trotz vermeintlicher Nichtprofitabilität über Nacht zu schließen.
TAR: Wir haben das nicht nötig. Wir planen langfristig, wir sind bereit, längere Durststrecken zu g
überbrücken.
37
HP: Wie machen Sie neue Mitarbeiter mit den
Werten von HANSA-FLEX vertraut?
TAR: Dafür haben wir die Einsteigerseminare. Jeder
neue Mitarbeiter kommt für zwei Tage nach Bremen,
lernt die Zentrale, die Unternehmensphilosophie
und die Historie kennen. Und wenn immer möglich, ist entweder Uwe oder ich da, stellt sich vor,
ist für Fragen offen. Ich betone dabei immer, dass
HANSA-FLEX ein Familienunternehmen ist, dass meine Tür für jeden Mitarbeiter offen steht.
HP: Wie gelingt es Ihnen, den Charakter des Familienunternehmens im Ausland umzusetzen? Gibt
es dafür ein Erfolgsrezept?
TAR: Man kann die internationalen Niederlassungen
nicht über einen Kamm scheren. Es gibt durchaus
Unterschiede was die Verinnerlichung der Werte
betrifft. Wir versuchen jedenfalls ständig durch unser Leitbild, das ja international bindend ist, durch
Besuche, durch Gespräche, durch direkten und engen
Kontakt auf allen Ebenen ein Team zu schmieden.
Um diesen Spirit rüberzubringen, veranstalten wir
zum Beispiel unser jährliches Fußballturnier, an dem
Mannschaften aus aller Welt teilnehmen.
UB: Der jährliche Global Summit, zu dem sich alle
Führungskräfte treffen, ist ja auch nicht nur sachbezogen, sondern hat auch viel mit Kommunikation
und Social Event zu tun.
TAR: Letztlich trägt ja auch diese Zeitschrift dazu bei,
das Zusammengehörigkeitsgefühl zu vermitteln.
HP: Die Hydraulikpresse steht allen Mitarbeitern
in der Druckversion und auf der Website zum
Download zur Verfügung.
TAR: Es ist oft diskutiert worden, ob man sich nicht
das Porto sparen kann, aber wir haben uns ganz bewusst dafür entschieden, die Hydraulikpresse nach
wie vor zu allen Mitarbeitern in Deutschland nach
Hause zu schicken, um sicher zu sein, dass sie jeden
erreicht. Wir möchten auch, dass die Familien mit
einbezogen werden. Denn das sind ja diejenigen, die
unter einem fleißigen hart arbeitenden HANSA-FLEX
Mitarbeiter am meisten leiden (lacht).
DAS MENSCHLICHE IST
VIEL WICHTIGER ALS DIE
LETZTE NACHKOMMASTELLE
IM ANGEBOT
HP: Wie viel Bauchgefühl steckt in Ihren unternehmerischen Entscheidungen?
TAR: Es gibt einen Bauchanteil, natürlich, Erfahrung
gehört ja auch zum Bauch dazu. Vor allen Dingen ist
es das eigene Geld, das man einsetzt.
UB: Ja, man schätzt aber auch Chancen anders ein.
Das ist auf der einen Seite sicherlich das Risiko, aber
auch die Chance.
HP: Würden Sie sich generell als risikofreudiger
einschätzen als etwa ein börsennotiertes Unternehmen?
UB: Absolut. Bei einem börsennotierten Unternehmen wird über Formalismen und Prozesse entschieden. Wenn eine gewisse Zahlenlage nicht da ist, wird
der Kunde nicht mehr beliefert. Das ist ein Ratingsystem, das intern läuft und da sagt man: „Nö, mach’ ich
nicht.“ Wir haben oft Kunden gehabt, denen wir auch
über schlechte Zeiten geholfen haben.
TAR: Gerade nach der Krise 2008/2009 haben sich viele
bedankt, dass wir ihnen die Stange gehalten haben.
HP: Und diese Haltung macht sich bezahlt?
TAR: Ich denke, dass ein Großteil der Kunden uns treu
gegenüber ist und eine gewisse Verbundenheit fühlt.
HP: Ist das eine Kultur, die sich in den letzten 30
Jahren verändert hat?
TAR: Ich war jetzt gerade in Südamerika, das waren
drei auf einen Streich. Insgesamt war ich im letzten
Jahr in 15 Ländern.
TAR: Sie verändert sich leider ein bisschen, weil der
wirtschaftliche Druck einfach stärker wird. Und auch
weil eine neue Generation herangewachsen ist. Die
Menschen, die sich 40 Jahre gekannt und geduzt
haben, sind heute nicht mehr im Ein- und Verkauf
tätig. Es sind neue Leute und da muss ein Vertrauen
erst wachsen. Aber letztlich, die Erfahrung machen
wir immer, kaufen Menschen bei Menschen. Und
das Menschliche ist sehr viel wichtiger als die letzte
Nachkommastelle im Angebot.
UB: Ich komme nicht auf 15. Ich komme auf drei oder
vier.
UB: Eine Schwierigkeit ist natürlich, dass sich die
Wirtschaftszyklen immer mehr verkürzen. Wenn man
HP: Wie viele Auslandsgesellschaften haben Sie
im letzten Jahr persönlich besucht?
38
früher vom klassischen 7-Jahres-Zyklus gesprochen
hat, dann hatte das eine gewisse Kalkulierbarkeit.
Heute entscheidet sich das ganze Wohl und Wehe
binnen eines halben Jahres.
TAR: Ein Beispiel für das Bauchgefühl: Wenn es zum
Beispiel darum geht, eine Auslandsniederlassung
aufzumachen, ist für mich nach wie vor viel wichtiger,
was für ein Mensch der Partner ist. Das Menschliche
ist wichtiger als ein ausgefeilter Businessplan – die
werden meistens sowieso nicht eingehalten. Das Con-­
trolling sieht das anders, aber letztlich ist das so (lacht).
UB: Bisher steht auch der Beweis seitens der Planer,
dass die Grünen-Tisch-Entscheidungen besser und
richtiger sind als die Bauchentscheidungen noch aus.
Das hat man uns noch nicht beweisen können.
HP: Gibt es für das Jahr 2016 Geschäftsbereiche,
in denen Sie besonderes Engagement von Ihren Mitarbeitern erwarten, wo Sie besondere
Schwerpunkte setzen?
UB: Grundsätzlich haben wir eine Herausforderung
im Vertrieb seitens des Cross-Selling. HANSA-FLEX
hat sich ja in den letzten 20 Jahren so in verschiedenste Produktbereiche diversifiziert, dass es schwierig geworden ist, alle Produkte und Dienstleistungen
im Fokus zu haben und dann auch dem Kunden anzubieten. Da müssen wir sicherlich noch eine Ecke
besser werden.
TAR: Es ist schön, wenn man noch solche Potenziale
hat.
HP: Wie sieht die Zukunft des Familienunternehmens HANSA-FLEX aus?
TAR: Wir wollen und werden weiter wachsen. Im
Ausland zum Beispiel in Peru, wo ich gerade gewesen
bin. Und wir werden die Tradition des Familienunternehmens weiterführen. Ich freue mich sehr und habe
dem Management schon im letzten Jahr mitgeteilt,
dass meine Tochter Alina sich entschieden hat, im
nächsten Jahr ins Unternehmen einzutreten. ¡
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
„Wir sind keine externen Manager, sondern wir sind mit dem Unternehmen groß geworden, das unsere Väter aufgebaut haben.“ (Thomas Armerding)
“We are not external managers; we grew up with the company that our fathers built.” (Thomas Armerding)
HANSA-FLEX AS A GLOBAL
FAMILY BUSINESS
AN INTERVIEW WITH MANAGEMENT BOARD MEMBERS THOMAS ARMERDING AND UWE BUSCHMANN
How important are classic family business values such as humanity, togetherness and trust in today’s business world? And how are
these values upheld and passed on over decades?
HYDRAULIKPRESSE: Mr Armerding, Mr Buschmann, what do you think characterises a family business and what benefits does it have over
listed companies?
more anonymous larger corporations do not have.
They can also be managed more sustainably than
listed companies, which have to act and exist from
one quarterly report to the next.
Uwe Buschmann: Family businesses, and I believe
this applies across the board, have certain values that
Thomas Armerding: You can make longerterm plans and invest in different ways if
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
you do not have to produce spectacular figures every quarter. This is a huge benefit.
We have found that many large companies, including listed ones, like to work with family businesses
for this precise reason. They know that everything
works slightly quicker and more flexibly than in
g
their own company.
39
UB: Even our name hints at our flexibility. We are
pleased that things do not have to be eternally
chewed over by committees. When it comes to making decisions, we are pretty quick and strong.
TAR: It naturally depends a great deal on the family.
There is nothing worse than a divided family business
where dozens of people believe they have a say in
things. That is definitely the other side of things.
HP: You have both been involved with the business for 30 years. You started work here in 1986
as sons of the company founders and joined the
Management Board in 1995. Does the family
business HANSA-FLEX AG still resemble the family
business from 30 years ago.
TAR: We have constantly grown and changed – but
we have always remained a family business. That
said, some of the older employees may have a different perception and feel and say: “Everything used to
be different or closer or better.”
UB: We do not have this feeling as we know that despite the growth, nothing fundamental has changed.
As the business grows, however, you have to follow
certain processes, rules and formalities. You cannot
simply act as lord of the manor making decisions
randomly. Decisions have to stand up to third party
scrutiny.
HP: What words would you use to describe
HANSA-FLEX’s values as a family business?
UB: Togetherness, responsibility, reliability, environmental awareness, development and flexibility.
We established these mission statement values as a
team and they are completely binding for us.
TAR: A further factor is naturally that the management board identifies with the company as family owners. We are not external managers; we grew
up with the company that our fathers built. This
naturally creates a very different sense of identi­fication.
HP: And this sense of identification is transferred
to the employees?
UB: Yes, although we naturally face the difficulty
that our actions have to be reflected in every last
corner of the company. We sometimes find that
communications do not quite get to where we want
them to.
TAR: But the most important thing is definitely that
the long-term preservation or development of the
company takes priority over short-term profits. That
is the decisive factor, and one that means secure jobs,
40
„Wir planen langfristig und sind bereit, längere Duststrecken zu überbrücken.“ (Thomas Armerding)
“We make long-term plans and are geared up to survive even long periods of drought.“ (Thomas Armerding)
WE HAVE CONSTANTLY
GROWN AND CHANGED –
BUT WE HAVE ALWAYS
REMAINED A FAMILY BUSINESS
opportunities for development and future prospects
for our employees.
HP: Does this attitude also affect customers and
suppliers?
about us being sold tomorrow or that we will suddenly
belong to someone else and they might lose a supplier or customer.
UB: Or that we will suddenly decide to close down an
area of business due to supposed non-profitability.
TAR: Without a doubt. They do not have to worry
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
TAR: We do not need to do this. We make long-term
plans and are geared up to survive even long periods
of drought.
HP: How are new employees familiarised with
the HANSA-FLEX values?
TAR: We provide induction courses where all new
employees have to spend two days in Bremen.
They get to know the headquarters, the company
philosophy and the history. And whenever possible,
either Uwe and I is there to introduce ourself and
answer any questions. I always emphasise that
HANSA-FLEX is a family business and my door is
always open to all employees.
HP: How do you implement the family business
character outside Germany? Do you have a recipe
for success in this regard?
TAR: There is no ‘one size fits all’ model for the international subsidiaries. There are major differences regarding the identification with the values. However,
we continually try to use our internationally binding
mission statement to forge a team through visits and
direct and close contact at all levels. One example of
how we convey this spirit is by organising an annual
football tournament with teams from all over the
world.
UB: The annual Global Summit attended by all managers is also about more than just work; it also acts as
a social event and fosters communication.
TAR: Last but not least, this magazine also helps to
convey the sense of togetherness.
HP: Employees can all obtain the Hydraulikpresse
magazine in print format and download it from
the website.
TAR: We have often discussed whether we should
save on postage but have consciously decided to keep
sending copies of the Hydraulikpresse to the homes
of all employees in Germany so that we are certain it
is reaching each and every one of them. We also want
to involve their families. After all, they are the ones
who suffer the most when our HANSA-FLEX employees are putting in all their hard work (laughs).
HP: How many international companies have you
visited over the last year?
TAR: I have just got back from South America where
I visited three in one go. In total, I visited 15 different
countries over the last year.
UB: I have not been to as many as 15. Perhaps three
or four.
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
WE ESTABLISHED THE
MISSION STATEMENT VALUES
AS A TEAM AND THEY ARE
COMPLETELY BINDING TO US
HP: To what extent are your business decisions
based on gut feeling?
TAR: To some extent naturally, but experience also
affects the gut. Above all, it is your own money that
you are using.
UB: Yes, but you also regard opportunities differently.
On one hand, there is definitely the risk, but on the
other is the opportunity.
HP: Would you generally say that you are more inclined to take risks than a listed company would be?
UB: Definitely. In a listed company, decisions are
made by following formalities and processes. If figures do not add up, customers are no longer supplied.
That is an internal rating system where you say: “No,
I won’t do it.” We have often had customers who we
have helped through difficult times.
TAR: After the 2008/2009 crisis, for example, many
companies thanked us for sticking with them.
HP: And does this attitude pay off?
TAR: I think that many of our customers are loyal to
us and feel a certain sense of affinity.
HP: Is this a culture that has changed in the last
30 years?
TAR: It is unfortunately changing a little due to growing economic pressure. And also because a new generation has now come through the ranks. The people
who have known one another and been on familiar
terms for 40 years are no longer involved in sales and
purchases. New people have arrived and trust has to
be developed anew. But, despite this, we continually
find that people buy from people. And the human
factor is far more important than the final decimal
digit in the quotation.
UB: One difficulty we face is naturally that the eco-
nomic cycles are getting ever shorter. The 7-year
cycle that used to prevail allowed a certain calculability. Today, the ups and downs within just six months
affect things.
TAR: One example of gut feeling: when we are opening an international office, one of the most important factors for me is still what type of person the
partner is. The human element is more important
than a finely tuned business plan – most such plans
are never stuck to anyway. The Controlling department see this differently, but that is just the way it
is (laughs).
UB: So far, the planners have still been unable to
prove that bureaucratic decisions are any better or
more correct than the ones made on gut feeling.
HP: Are there areas of the business in 2016 where
you are expecting particular commitment from
your employees and/or on which you are particularly focussing?
UB: When it comes to sales, we are generally facing
a challenge with regard to cross-selling. Over the
last 20 years, HANSA-FLEX has diversified so much
into such a broad range of product areas that it has
become difficult to keep an eye on all products and
services and offer these to customers. We need to
improve somewhat in this regard.
TAR: It is good to still have such untapped potential
though.
HP: How is the future of HANSA-FLEX as a family
business looking?
TAR: We want to and will continue to grow. On an
international level, for example in Peru from where
I have just returned. We will also continue the tradition of being a family business. I am delighted to say,
and already informed the management last year,
that my daughter Alina has decided to join the company next year. ¡
41
Foto/Photo: 123RF
ARBEIT & LEBEN WORK & LIFE
DIE INNERE UHR
TICK, TACK – WACH! SO FUNKTIONIERT UNSERE INNERE UHR
Unser Biorhythmus wird über Botenstoffe im Gehirn gesteuert – äußere Faktoren wie Licht und soziale Kontakte haben Einfluss, sind jedoch
nicht zwingend für das Funktionieren der „inneren Uhr“. Jetzt entwickeln Forscher sogar Medikamente, mit denen man unsere innere Uhr
zurückdrehen kann, um Jetlags zu bekämpfen.
D
as Experiment könnte aus einem Gruselfilm
stammen: Anfang der 1970er-Jahre schlossen Wissenschaftler eine Gruppe von Versuchspersonen in einen unterirdischen Bunker
ein, in dem alle an Zeit gebundene Faktoren ausgeschaltet wurden: Keine Fenster, keine Uhren,
keine Medien. Der Kontakt zur Außenwelt war
vollkommen abgebrochen, selbst gegen elektromagnetische Strahlung wurde der Bunker abgeschottet. Es gab lediglich eine Tür, durch die man
jederzeit gehen konnte, wenn man das Experiment verlassen wollte, und einen Kühlschrank,
der auf der einen Seite von den menschlichen
Laborratten geöffnet und von der anderen Seite
von Wissenschaftlern mit frischen Lebensmitteln
gefüllt wurde. Mithilfe von Sensoren wurden die
Aktivitäten der Versuchsteilnehmer gemessen
und aufgezeichnet.
IM BUNKER TICKT DIE INNERE UHR
WEITER
Diese Experimente unter Leitung des damaligen
Direktors am Max-Planck-Institut für Verhaltens42
physiologie Jürgen Aschoff gelten heute als Sternstunde der sogenannten Chronobiologie, der Wissenschaft über den Zusammenhang von Zeit und
Verhaltensmustern bei Organismen. Zusammengefasst könnte die Frage, der das Team um Aschoff vor
40 Jahren nachging, lauten: Wie tickt unsere innere
Uhr? 300 Freiwillige stellten sich damals für das Bunker-Experiment zur Verfügung. Die Ergebnisse waren
verblüffend und wurden 1981 von Jürgen Aschoff
so zusammengefasst: „Alle unter natürlichen Bedingungen beobachtbaren tagesperiodischen Prozesse
bleiben erhalten.“ Seitdem wissen wir, dass äußere
Zeitgeber für einen geregelten Biorhythmus nicht
unbedingt notwendig sind. Unsere innere Uhr läuft
immer weiter.
Wir alle kennen das: Immer zu gleichen Zeiten bekommen wir Hunger oder werden müde. Viele Menschen brauchen keinen Wecker, da sie minutengenau
zur gleichen Zeit am Morgen aufwachen. Solche
Biorhythmen sorgen auch dafür, dass Tiere von Natur
aus feste Paarungszeiten haben oder dass Pflanzen
ihre Blütezeiten steuern. Wo diese innere Uhr genau
sitzt, und wie sie funktioniert, darüber streiten sich
Forscher seit den Anfängen der Chronobiologie vor
40 Jahren. Fest steht bislang nur: Gesteuert wird unser Biorhythmus über Botenstoffe, deren Ausschüttung im Gehirn organisiert wird.
DIE MASTER-UHR SITZT IM
GEHIRN
Nach neusten Ergebnissen der chronobiologischen
Forschung an der University of Cambridge aus dem
Jahr 2014 sitzt unsere innere Uhr sehr wahrscheinlich im so genannten suprachiasmatischen Nucleus
im Hirn. An Versuchstieren schalteten die Wissenschaftler ein Gen aus, das in den Nervenzellen des
Gehirns die Produktion von Botenstoffen steuert.
Die Mäuse schliefen daraufhin unruhiger, weniger
tief und benötigten längere Erholungsphasen. Der
gesamte Biorhythmus der Tiere war durcheinander
geraten: Normalerweise nachtaktiv, zeigten sie nun
keine Schlaf- oder Wachphasen mehr, sondern wachten und schliefen auch zu untypischen Zeiten. Daraus
schlossen die Forscher, dass in den Nervenzellen ein
Uhrmechanismus vorhanden sein muss, mit einer
Art Master-Uhr, die im suprachiasmatischen Nucleus
verortet ist.
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
ARBEIT & LEBEN WORK & LIFE
UM 3 UHR NACHTS SCHALTET DER
KÖRPER AUF SCHLAF
WER HAT AN DER UHR GEDREHT?
Heute dagegen wird diese innere Uhr immer mehr
übergangen, beispielsweise durch wechselnde
Arbeitszeiten oder durch häufige Reisen und den
Wechsel von Zeitzonen. Ergebnisse aus der Chronobiologie werden deshalb immer öfter zur Entwicklung von Medikamenten verwendet, die unsere innere Uhr bei Störungen wieder stellen sollen: Erst im
vergangenen Jahr haben Forscher der University of
California in San Diego – nachdem sie über 120.000
verschiedene chemische Stoffe erprobt hatten – eine
Substanz entdeckt, die die innere Uhr um bis zu zehn
Foto/Photo: 123RF
Fakt ist jedoch auch, dass die innere Uhr von äußeren Faktoren gestellt wird, die von der Forschung als
„Zeitgeber“ bezeichnet werden. Für richtig guten
Schlaf müssen alle Zeitgeber im gleichen Takt ticken
– geschieht das nicht, ist unser Schlaf gestört. Licht
ist der wichtigste Zeitgeber. Für uns Menschen ist es
einfach praktischer, wenn wir in der dunklen Nacht
schlafen und am Tag aktiv sind, weil wir einfach
besser sehen können. Gesteuert wird dies über das
Schlafhormon Melatonin, dessen Ausschüttung um
3 Uhr nachts am stärksten ist. Auch soziale Kontakte
und die Regelmäßigkeit unseres täglichen Verhaltens
sind ein wichtiger Zeitgeber für den Biorhythmus –
wenn die chronobiologische Forschung auch noch
nicht endgültig geklärt hat, warum das so ist.
LICHT IST DER WICHTIGSTE
ZEITGEBER FÜR DIE MENSCHEN
Stunden zurückdrehen kann. Die Forscher tauften sie
deshalb „Longdaysin“. Seine Wirkung entfaltet der
Stoff, indem er gezielt drei Proteine angreift, die bei
der Regulation der biologischen Uhr eine wichtige
Rolle spielen. Die Substanz – so die Forscher – sei
ein potentieller Wirkstoff, um den Zeitrhythmus von
Vielfliegern, die regelmäßig mit dem Jetlag kämpfen, wieder gerade zu rücken. ¡
THE INNER CLOCK
TICK, TOCK – AWAKE! HOW OUR INNER CLOCK WORKS
Our biorhythm is controlled via messenger substances in the brain. External factors such as light and social contact have some influence
but are not essential for our ‘inner clock’ to function. Now, researchers are even developing drugs that we can use to turn back our inner
clock and combat jet lag.
T
he experiment could be something from
a horror film: in the early 1970s, scientists
shut a group of test subjects in an underground bunker where there was nothing to indicate the time: no windows, no clocks or watches,
no media. All contact was cut with the outside
world. The bunker was even protected against
electromagnetic radiation. All there was was
a door, which people could exit through at any
time if they wanted to leave the experiment, and
a fridge, one side of which could be opened by the
human lab rats to remove the food put into it by
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
the scientists from the other side. The activities
of the test subjects were measured and recorded
using sensors.
THE INNER CLOCK CONTINUED TO
TICK IN THE BUNKER
The experiments, headed by the then Director of
the Max Planck Institute for Behavioural Physiology, Jürgen Aschoff, are today regarded as the great
moment for chronobiology, the scientific discipline
that studies the relation between time and behav-
ioural patterns in living organisms. In summary, the
question asked by Aschoff’s team 40 years ago was:
what makes our inner clock tick? At the time, 300
volunteers put themselves forward for the bunker
experiment. The results were astonishing and were
summarised by Jürgen Aschoff in 1981 as follows: “All
the daily periodic processes observed under natural
conditions continued.” This showed us that external
synchronisers are not necessarily essential for a controlled biorhythm. Our inner clock will still continue
to work.
It’s a situation that we are all familiar with: we always
43
Foto/Photo: Fotolia
ARBEIT & LEBEN WORK & LIFE
get hungry or tired at the same time. Many people do
not need an alarm clock as they wake up at precisely
the same time every the morning. These biorhythms
also ensure that animals naturally have fixed mating
periods and that plants can control when they blossom. But the matter of where exactly this inner clock
is located and how it works is one that researchers
have been disputing since the early days of chronobiology forty years ago. To date, the only thing that
is certain is that our biorhythm is controlled via messenger substances released by our brain.
Foto/Photo: 123RF
OUR BIORHYTHM IS
CONTROLLED VIA MESSENGER
SUBSTANCES RELEASED
BY OUR BRAIN
of messenger substances in the brain’s neurons. As a
result, the mice slept less peacefully and less deeply
and needed longer to recover. The animals’ entire biorhythm was thrown out of kilter: normally nocturnal,
they no longer displayed any particular phases when
they were asleep or awake. Instead, they slept and
woke up at unusual times. From this, the researchers deduced that the neurons must contain a clock
mechanism with a kind of master clock in the suprachiasmatic nucleus.
THE BODY SWITCHES TO SLEEP
MODE AT 3 A.M.
THE MASTER CLOCK IS
IN THE BRAIN
According to the latest chronobiological research
conducted at the University of Cambridge in 2014,
our inner clock is most likely found in the suprachiasmatic nucleus in our brain. The scientists deactivated
a gene in test animals that controls the production
44
It is, however, also a fact that the inner clock is set
by external factors, referred to by researchers as
‘synchronisers’. For a really good sleep, all synchronisers must tick with the same rhythm – if not, our
sleep is disturbed. Light is the most important synchroniser. For humans, it is simply more practical
to sleep at night when it is dark and be active
during the day when we can see better. This is
controlled by the sleep hormone melatonin, the
largest concentration of which is released at 3 a.m.
Social contact and the regular nature of our every-
day behaviour are also important synchronisers for
our biorhythm – even if chronobiological research has still not yet 100% explained why this is
the case.
WHO CHANGED THE CLOCK?
Today, we regularly override our inner clock, for example by working different shifts or travelling a lot
and changing time zones. Chronobiological results
are therefore being used more and more often to develop drugs that can be used to restore the balance
to our inner clock in the event of disruptions: just last
year, after testing over 120,000 different chemical
substances, researchers at the University of California
in San Diego discovered a substance that can turn our
inner clock back up to ten hours. As such, they baptised it ‘Longdaysin’. The substance works by specifically affecting three proteins that play an important
role in regulating the biological clock. According to
the researchers, the substance is a potential active
ingredient that could be used to balance the inner
temporal rhythm of frequent flyers who regularly
combat jet lag. ¡
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
Foto/Photo: Museum für Kommunikation
FASCINATION TECHNOLOGY FASZINATION TECHNIK
ROHRPOST
DIE RENAISSANCE DER ROHRPOST
Rund 100 Jahre lang galt die Rohrpost als schnellste Beförderungsmöglichkeit– mit Beginn der Digitalisierung starb die auf Druckluft
und Röhrenleitungen basierende Technik aus. Nun wird sie wiederentdeckt, als abhörsicheres Transportmittel in Kliniken, Behörden und
Wirtschaftsunternehmen.
I
m Dezember 1976 wurde die letzte öffentliche
Rohrpost in Berlin zugestellt – es war der Anfang vom Ende des größten Rohrpostsystems
der Welt: Fast 300 Kilometer lang durchzogen
seine Leitungen die Unterwelt Berlins bis in die
1940er Jahre hinein. Gerade mal 100 Jahre lang
wurde das pneumatische Sendeverfahren von
der Post eingesetzt: Es war im Jahr 1876, als die
erste öffentliche Rohrpost durch Berlins Rohrpostleitungen flutschte. Heute versenden wir
Briefe und Bilder, ja selbst ganze Musikalben und
Filme, per Knopfdruck, und Sekunden später sind
sie schon beim Empfänger. Für „Digital Natives“
scheint es unvorstellbar, dass die Rohrpost noch
vor wenigen Jahrzehnten der schnellste Weg war,
um ein Dokument zu verschicken.
KOMPRESSOREN-TECHNIK VON
INDIOS ABGESCHAUT
Im Vergleich zu den hochkomplexen Kommunikationstechniken von heute war das Prinzip der Rohrpost
denkbar einfach: Am Ende einer Röhre wird Luft mit
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
Hochdruck hineingepresst und dadurch ein darin
liegende Behälter beschleunigt. Das Prinzip hatte
der britische Ingenieur George Medhurst um 1810
bei Indios in Südamerika, die mit dem Blasrohr auf
Jagd gingen, abgeschaut. Medhurst übertrug es auf
Industrie und Verkehrstechnik – und wurde so zum
Geburtshelfer der Rohrpost. Die erste funktionierende Rohrpost der Welt nahm 1853 im Londoner
Telegraphenamt ihren Dienst auf, angetrieben von
Kompressoren, die Luft in Röhren hineindrückten
oder heraussaugten. Noch heute werden vergleichbare Systeme in größeren Gebäudekomplexen genutzt, um zum Beispiel Materialien oder Dokumente
unternehmensintern von Abteilung zu Abteilung zu
schicken.
„ROHRPOST-BOMBEN“ JAGEN
DURCH BERLIN
In Deutschland war man um die Jahrhundertwende
auf möglichst schnelle Meldungen von den Märkten
der ganzenWelt angewiesen – doch die kamen damals
nur mit Verzögerungen: Zwar war die Telegrafie schon
entwickelt, doch in Berlin
gab es nur ein zentrales Fernamt – es konnte bis zu
vier Stunden dauern, bis ein geschicktes Telegramm
per Fuß, Rad oder Kutsche den Empfänger erreichte.
Vor diesem Hintergrund war das neue Verteilsystem
der Rohrpost eine willkommene Alternative: Mit bis
zu 40 Stundenkilometern schossen die Botschaften
zwischen den 99 Berliner Rohrpostämtern hin und
her. Die Nachrichtenbüchsen wurden im Volksmund
„Rohrpost-Bombe“ genannt und ließen pro Sekunde
zwischen 10 und 15 Meter unterirdisch hinter sich.
OBJEKT DER BEGIERDE FÜR GAUNER
Doch die ungewöhnliche Versand-Methode galt nicht
nur als alternativlos schnell, sondern auch als g
45
Foto/Photo: Museum für Kommunikation
FASZINATION TECHNIK FASCINATION TECHNOLOGY
Noch heute werden Rohrpost-Systeme in größeren Gebäude-Komplexen genutzt.
Even today, pneumatic post systems are still used in large building complexes.
besonders sicher: Heikle Dokumente wurden ohne
Mittler von der Hand des Senders in die Hand des
Empfängers geblasen – ohne dass Spione ein Auge
darauf werfen konnten. Dieses Sicherheits-Image
erlitt im Jahr 1981 einen Kratzer: Räuber schnitten
die Hausrohrpost zwischen Spielsaal und Tresorraum
einer Berliner Spielbank auf und ließen mehr als eine
halbe Million D-Mark in ihre Taschen wandern. Erst
am nächsten Morgen wurde der Vorfall bekannt – zu
spät, um die Verbrecher noch zu ergreifen.
Trotzdem hat die Rohrpost noch lange nicht ausgedient: Als Transportmittel für Blut- und Gewebeproben ist sie zum Beispiel in vielen Kliniken unverzichtbar. So verfügt allein die Medizinische Hochschule in
Hannover über ein 50 Kilometer langes Versorgungsnetz mit 175 Sendestationen. Es ist nach Angaben
der Hochschule die größte Rohrpostanlage Europas.
Der größte Hersteller von aktueller Rohrpost-Technik
DER GRÖSSTE HERSTELLER
AKTUELLER ROHRPOST-TECHNIK SITZT IN DEUTSCHLAND
sitzt übrigens in Deutschland: Das Familienunternehmen Aerocom aus Schwäbisch Gmünd liefert in weltweit 80 Länder, erwirtschaftet im Jahr einen Umsatz
von 30 Millionen Euro.
ROHRPOST IST ABHÖRSICHER
Dieser Erfolg liegt auch daran, dass immer mehr
Behörden, Elektrogeschäfte oder auch Tankstellen
und Supermärkte die Vorteile von Rohrpost zu
schätzen lernen: Ohne den Risikofaktor Mensch
transportiert Rohrpost zum Beispiel von der Kasse
in den Tresorraum oder brisante Dokumente mit
hohem Sicherheitsstandard von Sachbearbeiter zu
Sachbearbeiter. Die meisten Menschen haben heute
die „Pneumatik-Post“ vergessen – doch nicht zuletzt
die Geheimdienste entdecken sie wieder: Denn
Rohrpost ist abhörsicher. ¡
Foto/Photo: Museum für Kommunikation
Telegramme kamen um die
Jahrhundertwende oft recht
spät an – da war die Rohrpost
eine gute Alternative.
At around the turn of the
century, telegrams often arrived
too late; pneumatic post was a
good alternative
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
FASCINATION TECHNOLOGY FASZINATION TECHNIK
PNEUMATIC POST
THE RENAISSANCE OF PNEUMATIC POST
For about 100 years, pneumatic post was regarded as the fastest way of transporting items. With the birth of digitalisation, however,
the compressed air and tube-based technology died out. Now, it is being rediscovered as a bug-proof form of transportation used by
clinics, authorities and commercial enterprises.
I
COMPRESSOR TECHNOLOGY
ADOPTED FROM RED INDIANS
Compared to today’s highly-complex communication
technologies, the principle of pneumatic post was
reasonably simple: compressed air is forced into the
end of a tube, accelerating a container placed inside
it. The British engineer George Medhurst adopted
the principle from Red Indians in South America,
who he saw hunting with blowpipes in around
1810. He transferred the idea to the industrial sector
and transport technology – helping to give birth
to the concept of pneumatic post. The world’s first
functioning pneumatic post system started up in the
London Telegraph Office in 1853. This was driven by
compressors, which forced air into tubes or sucked it
out of them. Even today, comparable systems are still
used in large building complexes, for example as an
internal means of sending materials or documents
from one department to another.
‘PNEUMATIC POST BULLETS’ FLY
THROUGH BERLIN
At the turn of the century, the people of Germany relied on receiving messages from the markets around
the world as quickly as possible – but they were always received with somewhat of a delay. Telegrams
were already in existence but there was only one
central long-distance office in Berlin and it could take
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
Foto/Photo: Museum für Kommunikation
n December 1976, the final item was delivered
by public pneumatic post in Berlin – this was
the beginning of the end of the world’s largest
pneumatic post system: until the 1940s, its tubes
had still stretched almost 300 kilometres through
the underground world of Berlin. The postal
service used the pneumatic delivery system for
exactly 100 years: it was 1876 when the first
public pneumatic post item flew through Berlin’s
pneumatic post tubes. Today, we send letters, pictures or even entire music albums and films at the
click of a button, and the recipient receives them
just seconds later. For ‘digital natives’, the concept
that, just a few decades ago, pneumatic post was
still the quickest way to deliver a document is
almost unimaginable.
‘PNEUMATIC POST BULLETS’
FLY THROUGH BERLIN
up to four hours for a telegram to reach its recipient
by foot, bike or coach. The new pneumatic post system therefore provided a welcome alternative: the
messages shot back and forward between Berlin’s
99 pneumatic post offices at up to 40 kilometres an
hour, travelling along underground between 10 and
15 metres per second in the form of ‘pneumatic post
bullets’.
OBJECT OF DESIRE FOR CROOKS
In addition to being the fastest option, the extraordinary delivery method was also believed to be extremely secure: sensitive documents were delivered
from the hands of the sender to the hands of the
recipient without any middlemen – preventing spies
from looking at them. However, cracks appeared in
this image of total security in 1981: thieves cut into
the pneumatic post system between the dining room
and the vault in a Berlin casino, walking away with
over half a million Deutschmark. The incident was
only detected the following morning – too late to
catch the felons. Despite this, there are still plenty of
good uses for pneumatic post. For example, it is indis-
pensable in many hospitals as a means of transporting blood and tissue samples. The Hanover Medical
School alone has a 50-kilometre supply network with
175 dispatch stations. According to the school, this is
Europe’s largest pneumatic post system. Incidentally,
the largest manufacturer of present-day pneumatic
post technology is based in Germany: Aerocom is a
family business from Schwäbisch Gmünd that supplies products to 80 countries worldwide. It has an
annual turnover of 30 million euros.
PNEUMATIC POST IS BUG-PROOF
The aforementioned success is partly attributable to
the growing number of authorities, electrical businesses and even petrol stations and supermarkets
that are starting to appreciate the benefits of pneumatic post: it can transport items from the cash machines to the vault without the human risk factor or
sensitive documents from one member of staff to
another with a high level of security. Most people
have forgotten about pneumatic post, but it is now
being rediscovered, not least by the secret services:
after all, pneumatic post is bug-proof. ¡
47
PRAXIS PRACTICAL
EINE ECHTE HERAUSFORDERUNG
HANSA-FLEX IST ZEPPELIN-SERVICEPARTNER FÜR BAUMASCHINEN UND MOTOREN DER MARKE CAT
Langsam setzt sich der über hundert Tonnen schwere Muldenkipper in Bewegung. Die Baumaschine für den Übertagebau hat beeindruckende Ausmaße. Auf seiner Seite prangen die Buchstaben „CAT“. Sie stehen für Caterpillar, Hersteller von Baumaschinen und Motoren.
Zeppelin ist deutscher Vertragshändler des amerikanischen Konzerns und kümmert sich neben Verkauf und Umbauten auch um Wartung
und Service. Da in den Anbauten der komplexen Baumaschinen und den Motoren zahlreiche hydraulische Komponenten ihren Dienst tun,
setzt das Unternehmen seit rund zehn Jahren auf HANSA-FLEX als Lieferanten und Servicepartner.
48
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
PRACTICAL PRAXIS
C
aterpillar hat nicht nur die Stahlgiganten
aus dem Bergbau im Portfolio. Das Programm reicht hinab bis zum Mikrobagger für
Garten- und Landschaftsbauarbeiten. Mit ihren
Anbauten decken die Maschinen nahezu jeden
Einsatzzweck ab. Zeppelin vertreibt als Vertragshändler rund 150 verschiedene Maschinentypen
für Bau, Industrie, Land- und Holzwirtschaft.
Eines haben alle Maschinen gemeinsam: Sie verfügen über eine komplexe Hydraulik. Dasselbe
gilt für ihre Anbaugeräte wie Schnellwechslersysteme, Betonscheren, Hydraulikhämmer oder
Betonpulverisierer. „Die Hydraulik ist im Bereich
der Anbaugeräte in den vergangenen Jahren immer komplexer und leistungsfähiger geworden.
Dementsprechend sind die Qualitätsansprüche
an die peripheren Hydraulikkomponenten wie
Schlauchleitungen, Kupplungen stark gestiegen“, erklärt Thomas Steimer, Produktmanager
für den Service bei Zeppelin Rental. „Wir haben
uns für HANSA-FLEX als Partner entschieden, weil
er diese Anforderungen konsequent erfüllt.“
WARTUNG DER ANBAUGERÄTE
Im harten Einsatzumfeld der Baumaschinen sind
eine laufende Überprüfung und bei Bedarf ein
Wechsel der Hydraulikleitungen unumgänglich, um
die optimale Verfügbarkeit und Wirtschaftlichkeit
der Anbaugeräte zu gewährleisten. Da Zeppelin
mit seiner Geschäftseinheit Rental die Maschinen mit ihren Anbaugeräten nicht nur verkauft,
sondern auch vermietet, steigt der Koordinationsaufwand. „Hier brauchen wir flächendeckend
vertretene Partner wie HANSA-FLEX“, so Martin
Sebestyén, Bereichsleiter Vermietung und Flottenmanagement bei Zeppelin Rental. Für die turnusgemäßen Wartungen der Anbaugeräte beliefert der
Hydraulikspezialist die Zeppelin-Werkstätten mit
Schlauch-leitungen, Kupplungen, Verschraubungen
und Befestigungsmaterial. „Sind die Originalteile bereits durch unsere Schlauchleitungen an den Anbaugerätschaften ersetzt, können die einzelnen Komponenten eindeutig über den X-CODE identifiziert
und problemlos über Zeppelin nachbestellt wer­­
den“, so Marco Jedrzejek, Key Account Manager bei
HANSA-FLEX.
SCHNELLE REAKTION
Wenn an einem Anbaugerät ein Gewaltschaden,
wie ein Abriss einer Schlauchleitung, auftritt, ist
Schnelligkeit gefragt. Denn wenn eine zentrale Baumaschine ausfällt, kommt nach und nach die ganze
Baustelle zum Erliegen. Hier zahlt es sich aus, dass
HANSA-FLEX ebenso wie Zeppelin deutschlandweit
und auch über Landesgrenzen hinweg ein engmaschiges Servicenetz hat. Der mobile Service ist schnell
vor Ort und kann den Schaden beheben. Die HANSAHYDRAULIKPRESSE 1|2016
Wenn eine Baumaschine ausfällt, ist Schnelligkeit gefragt.
Speed is of the essence if a construction machine fails.
ZEPPELIN IST FÜR
TAUSENDE VON MASCHINEN
VERANTWORTLICH
FLEX Servicetechniker, die für Zeppelin unterwegs
sind, werden speziell für den Einsatz an Baustellenfahrzeugen und deren Mobilhydraulik geschult.
So erkennen sie Fehlerursachen schnell und sicher.
Unabhängig davon, ob es sich um eine geplante Inspektion oder um einen Defekt an den Druckleitungen
und Rücklaufleitungen der Anbaugeräte handelt: Für
HANSA-FLEX ist die Verfügbarkeit der Hydraulikbauteile eine echte Herausforderung. Denn Zeppelin
ist für tausende von Maschinen verantwortlich und
entsprechend groß ist das Volumen an Material, das
für die kundenspezifischen Anbaugerätschaften geliefert werden muss. Zudem sind die Maschinen nach
amerikanischen Normen aufgebaut und verfügen
über in Europa eher seltene Anschlüsse. Die dafür
passenden Komponenten hält HANSA-FLEX in seinen
Niederlassungen vor, sodass sie bei Bedarf überall zur
Verfügung stehen.
ERSTAUSRÜSTER BEI MOTOREN
Eine weitere Sparte des Zeppelin-Konzerns setzt auf
die Unterstützung durch HANSA-FLEX: Der Bereich
Power Systems. Er ist offizieller Partner von Caterpillar für Motoren der Marken Cat, MaK und ein führender Anbieter von Antriebs- und Energiesystemen.
Die Motoren bezieht der Bereich von Caterpillar und
passt sie an die spezifischen Kundenanforderungen
an. Die Auftraggeber kommen aus der Industrie, der
Öl- und Gas-Branche und der Marine. Die Motoren
kommen zudem bei Schienenfahrzeugen sowie
der Strom- und Wärmegewinnung zum Einsatz.
So vielfältig wie die Kunden sind auch deren Anpassungswünsche und Herausforderungen für den
Service. In dieser Sparte kommt HANSA-FLEX auch
als Erstausrüster zum Einsatz. Denn die Motoren
werden mit teils komplexen Anbauten wie Kühlern
für ihren Einsatzzweck angepasst. Da es sehr unterschiedliche Einsatzszenarien sind, gibt es auch sehr
unterschiedliche Anforderungen. Beispielsweise
müssen die Schlauchleitungen auf Schiffen nach den
Vorgaben unterschiedlicher Klasse-Gesellschaften,
wie z.B. dem Germanischen Lloyd zertifiziert sein,
während Schlauchleitungen für Schienenfahrzeuge
der neuen Norm EN 45545-2 entsprechen müssen.
Für alle diese Anforderungen verfügt HANSA-FLEX
über die entsprechenden Materialien und Zertifikate.
Bei bereits fertigen Systemlösungen liefert der Hydraulikspezialist Industrie- und Hydraulikschläuche,
Kupplungen, Armaturen und Anschlüsse. Bei einer
neuen Entwicklung kommt Beratung zur optimalen
Gestaltung der Hydraulikleitungen hinzu.
FLEXIBLER SERVICE
Auch bei Servicearbeiten an den Motoren ist
HANSA-FLEX für Zeppelin Power Systems ein wichtiger Partner: „Bei Hydraulikproblemen müssen wir
unseren Kunden schnellen und flexiblen Service anbieten“, erklärt Petra Widmer, Leiterin Einkauf bei g
49
PRAXIS PRACTICAL
Zeppelin Power Systems. Bei Schiffen beispielsweise gibt es nur ein sehr enges Zeitfenster, in
dem es im Hafen liegt und Servicearbeiten möglich
sind. „HANSA-FLEX hat uns in Sachen Flexi­bili­tät
und Schnelligkeit noch nie enttäuscht: Sie sind
immer und überall mit den richtigen Produkten
zur rechten Zeit für unseren Kunden vor Ort“. ¡
Besuchen Sie
Zeppelin B6 /106
A REAL CHALLENGE
HANSA-FLEX IS A ZEPPELIN SERVICE PARTNER FOR CAT CONSTRUCTION MACHINERY AND ENGINES
The over one-hundred-tonne dump truck gradually starts moving. The opencast mining construction machine is impressively large.
The letters ‘CAT’ are emblazoned on its side. This stands for Caterpillar, the manufacturer of construction machinery and engines.
Zeppelin is the German contractual distributor for the American company and is not only responsible for sales and modifications but
also maintenance and servicing activities. As many hydraulic components are used in the attachments for the complex construction
machinery and engines, the company has relied on HANSA-FLEX as a supplier and service partner for about ten years.
C
aterpillar´s product range includes far more
than just the steel giants for the mining industry. Its range even includes micro excavators for gardening and landscaping work. With
their attachments, the machines can be put to almost any use. As contractual distributor, Zeppelin
sells some 150 different types of machinery for
the construction, agriculture and forestry sectors
as well as industry. All the machines have one
thing in common: they have complex hydraulics.
The same applies to their attachments, such as
quick-change systems, concrete shears, hydraulic
hammers or concrete pulverisers. “Over the last
50
few years, hydraulics in the field of attachments
have become increasingly more complex and
powerful. The quality requirements to be met
by the peripheral hydraulic components such as
hose lines and couplings have correspondingly
increased”, explains Thomas Steimer, Service
Product Manager. “We chose HANSA-FLEX as a
partner because it consistently fulfils these requirements.”
ATTACHMENT MAINTENANCE
In the tough operating environments in which construction machinery is used, ongoing inspections
and, where necessary, hydraulic line replacements
are essential for ensuring the optimum availability
and efficiency of the attachments. As Zeppelin also
has a rental division, and therefore not only sells but
also leases the machines and their attachments, a
greater amount of coordination work is required.
“We need partners that are represented nationwide,
like HANSA-FLEX”, comments Martin Sebestyén,
Head of Rental and Fleet Management at Zeppelin
Rental. The hydraulic specialist supplies the Zeppelin
workshops with hose lines, couplings, screw fittings
and attachment materials to enable it to service
the attachments in line with the required intervals.
“If the original parts on the attachment equipment
have already been replaced with our hose lines, the
individual components can be uniquely identified
via the X-CODE and easily re-ordered via Zeppelin”,
comments Marco Jedrzejek, Key Account Manager at
HANSA-FLEX.
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
PRACTICAL PRAXIS
with pressurised and return lines on the attachments:
the availability of the hydraulic components is a real
challenge for HANSA-FLEX as Zeppelin is responsible
for thousands of machines and the volume of materials that has to be delivered for the customer-specific
attachment equipment is correspondingly large.
Furthermore, the machines are built in line with
American standards and use connections that are
somewhat rare in Europe. HANSA-FLEX stores the appropriate components at its branches so that they are
available all over if required.
Der mobile Service ist schnell vor Ort und kann den
Schaden beheben.
The mobile service team arrives quickly and can rectify
the damage.
SPEEDY RESPONSES
If major damage, such as a torn hose line, occurs to
an attachment, speed is of the essence. After all, if a
key construction machine fails, the entire construction site gradually grinds to a halt. In this regard, it
is of great benefit that both HANSA-FLEX and Zeppelin have tight-knit service networks throughout
Germany and beyond. The mobile hydraulic service
team can get to sites quickly and rectify the damage.
The HANSA-FLEX service technicians who work for
Zeppelin are specially trained in relation to construction machinery and their mobile hydraulics, enabling
them to quickly and reliably find the causes of defects. Whether a scheduled inspection or a problem
ORIGINAL EQUIPMENT
MANUFACTURER FOR ENGINES
A further Zeppelin division also uses HANSA-FLEX’s
support: the Power Systems division. This is an official Caterpillar partner for Cat and MaK engines and
a leading provider of drive and energy systems. The
Caterpillar division acquires the engines and modifies them in line with the specific requirements of
its customers, who come from industry, the oil and
gas sector and the marine sector. The engines are
also used for rail vehicles as well as to generate
electricity and heat. The desired modifications and
challenges for the service team are as diverse as the
customers themselves. HANSA-FLEX also works as an
original equipment manufacturer in this division as
the engines are modified ready for use with partially
complex attachments such as radiators. As the areas
of use differ greatly, so too do the requirements. For
example, hose lines on ships have to be certified in
accordance with the specifications of various classification companies, such as Germanischer Lloyd,
whereas hose lines for rail vehicles have to comply
with the new standard EN 45545-2. HANSA-FLEX has
the appropriate materials and certificates for all of
these requirements. The hydraulic specialist supplies
industrial and hydraulic hoses, couplings, fittings and
connections for system solutions that are already
complete. In the case of newly developed solutions,
HANSA-FLEX also offers advice on the optimum design of the hose lines.
FLEXIBLE SERVICE
HANSA-FLEX is also an important partner for Zeppelin Power Systems with regard to the servicing of
engines: “We have to offer our customers quick and
flexible services in the event of hydraulic issues”, explains Petra Widmer, Head of Purchasing at Zeppelin
Power Systems. In the case of ships, for instance,
there is only a very narrow window for servicing
work to be conducted while ships are in a harbour.
“HANSA-FLEX has never yet disappointed us when it
comes to flexibility and speed: they always get to our
customers with the right products and at the right
time, whatever their location.” ¡
Visit Zeppelin
B6 /106
Internationale Hydraulik Akademie GmbH
Am Promigberg 26 | 01108 Dresden-Weixdorf | Germany
Tel. +49 351 658780-0 | Fax +49 351 658780-24
[email protected]
www.hydraulik-akademie.de
Schulungstermine April – Juli 2016
05.04. – 06.04.2016
04.04. – 08.04.2016
12.04. – 12.04.2016
11.04. – 14.04.2016
11.04. – 14.04.2016
11.04. – 15.04.2016
19.04. – 19.04.2016
20.04. – 21.04.2016
18.04. – 21.04.2016
28.04. – 28.04.2016
28.04. – 29.04.2016
25.04. – 29.04.2016
10.05. – 10.05.2016
23.05. – 27.05.2016
31.05. – 01.06.2016
30.05. – 02.06.2016
Hydrauliköle in der Praxis
Saarlouis
Grundlagen der Fluidtechnik Teil 1
Dresden
Grundlagen der Dichtungstechnik
Bielefeld
Messen und analysieren hydraulischer Systeme
Dresden
Einführungsseminar - Mobilhydraulik I
Linz
Wartung und Instandhaltung Hydraulischer Anlagen Dresden
Grundlagen Hydraulik-Kupplungen
Weiterstadt
Befähigte Person der hydraulischen Leitungstechnik
- Vermittlung der Fachkenntnisse gem. BetrSichV
Bielefeld
Load-Sensing-Systeme in mobilen Maschinen
- Mobilhydraulik II
Linz
Metallschläuche Grundlagenseminar
Boffzen
Befähigte Person der hydraulischen Leitungstechnik
- Vermittlung der Fachkenntnisse gem. BetrSichV
Linz
Grundlagen der Fluidtechnik Teil 2
Dresden
Energieeffiziente Auslegung und Gestaltung von
hydraulischen Rohr- und Schlauchleitungen
Bremen
Grundlagen der Fluidtechnik Teil 1
Dresden
Workshop Energieeffizienz in der Hydraulik
Dresden
Grundlagen der Fluidtechnik Teil 1
Linz
07.06. – 07.06.2016 Sicherheit bei der Hydraulik-Instandhaltung
- DGUV Information 209-070 (BGI 5100)
Saarlouis
07.06. – 08.06.2016 Befähigte Person der hydraulischen Leitungstechnik
- Vermittlung der Fachkenntnisse gem. BetrSichV
Linz
08.06. – 09.06.2016 Befähigte Person der hydraulischen Leitungstechnik
- Vermittlung der Fachkenntnisse gem. BetrSichV
Saarlouis
09.06. – 09.06.2016 Workshop und Auffrischung für zur Prüfung befähigte
Personen der hydraulischen Leitungstechnik
gem. BetrSichV v. 01.06.2015 / TRBS 1203 Abs. 2.3
Linz
06.06. – 10.06.2016 Principles of Fluid Technology Part 1
Dresden
09.06. – 10.06.2016 Instandhaltungs- & Servicetagung
Stuttgart
13.06. – 16.06.2016 Grundlagen der Proportionalhydraulik
Linz
13.06. – 17.06.2016 Grundlagen der Fluidtechnik Teil 1
Dresden
20.06. – 23.06.2016 Grundlagen der Fluidtechnik Teil 2
Linz
20.06. – 23.06.2016 Grundlagen der Fluidtechnik Teil 2
Riga
20.06. – 24.06.2016 Grundlagen der Fluidtechnik Teil 2
Dresden
28.06. – 28.06.2016 Workshop und Auffrischung für zur Prüfung
befähigte Personen der hydraulischen Leitungstechnik
gem. BetrSichV v. 01.06.2015 / TRBS 1203 Abs. 2.3 Saarlouis
30.06. – 30.06.2016 Grundlagen Hydraulik-Kupplungen
Dresden
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Frau Alpermann, Frau Domsch oder
Frau Schubert unter der Tel.: +49 351 65 87 80-0 | [email protected]
Foto/Photo: 123 RF
SCHON GEWUSST...? DID YOU KNOW...?
WIESO LACHEN SO GESUND IST
ATEM-THERAPIE UND SOZIALE KONTROLLE
Wer lacht, schüttet einen Cocktail an Glückshormonen aus und sorgt für mehr Sauerstoff im Blut. Damit kann man sogar Schmerzen
therapieren. Doch auch im sozialen Umfeld hat das Lachen eine heilende Wirkung, indem es den Zusammenhalt von Gruppen stärkt.
D
er Journalist Norman Cousins machte Anfang
der 1970er-Jahre einen bahnbrechenden
Selbstversuch: Der langjährige Kolumnist
der „New York Evening Post“ litt damals an einer
schweren Wirbelarthritis, also an heftigen Rückenschmerzen. Cousins legte es darauf an, sich
durch regelmäßiges und überdurchschnittlich
langes Lachen selbst zu heilen. Sein Programm:
Täglich Slapstick-Filme und Witze-Bücher „auf
Rezept“. Zu seinem eigenen Erstaunen stellte
Norman Cosuins fest, dass er nach zehn Minuten
Lachen am Stück eine Stunde lang schmerzfrei
war. Daraufhin schrieb er den Bestseller „Der Arzt
in uns selbst“, der als Initialzündung der Lachforschung gilt. Heute ist die Gelotologie – von
griechisch „gelos“ für lachen – eine ernstzunehmende Disziplin.
STRESSHORMONE EINFACH
WEGLACHEN
Wer kennt es nicht, das angenehme Gefühl nach
einem hemmungslosen Lachanfall? Doch warum
52
tut Lachen so gut, warum hat es eine offensichtlich
heilende Wirkung? Heute wissen Forscher, warum
Norman Cousins vor 40 Jahren eine Selbsttherapie
vornehmen konnte: Die körpereigenen Hormone
Adrenalin und Noradrenalin werden beim Lachen
ausgeschüttet, sie haben eine entzündungshemmende Wirkung. Darüber hinaus wird die Produktion
von weiteren Glückshormonen kurzfristig gesteigert,
während Stresshormone langfristig abgesenkt werden – ein entspanntes Wohlgefühl ist das Ergebnis
dieses Hormon-Cocktails.
Doch es gibt noch mehr Gründe, warum Lachen so
gesund ist: Durch die Steigerung der Atemfrequenz
beim Lachen und die Aktivierung von Brustmuskeln
und Zwerchfell – einem scheibenförmigen Muskel
zwischen Brust- und Bauchraum – findet ein erhöhter Gasaustausch in der Lunge statt, das Blut reichert
sich mit Sauerstoff an. Wer zu lange nicht lacht und
flach atmet, stößt auf längere Sicht zu viel Kohlendioxid aus, was beim Menschen eine Übererregbarkeit
auslöst. Lachen stellt hingegen die gesunde Balance
der Gase im Körper wieder her, weshalb es von Me-
dizinern auch als „Atem-Therapie“ bezeichnet wird.
Studien belegen, dass 20 Kilometer Joggen ähnliche Veränderungen im Blut nach sich zieht wie eine
halbe Stunde herzhaftes Lachen am Stück.
DAS IMMUNSYSTEM AKTIVIERT
KILLER-ZELLEN
Und die Heilkraft des Lachens geht noch weiter:
Die gesamte Widerstandskraft unseres Organismus
gegen Krankheit ist erhöht, wenn ein Mensch häufig
und regelmäßig lacht. Die Zahl der T-Lymphozyten
steigt an, die Aktivität der natürlichen Killer-Zellen
ist erhöht, und die Antikörper der sogenannten Immunglobulin-A-Klasse vermehren sich. Ist es da ein
Wunder, dass fröhliche Menschen, die eine positive
Lebenseinstellung haben, seltener erkranken?
LACHEN, SCHÄMEN,
ZUSAMMENHALTEN!
Doch neben den körperlichen Auswirkungen des
Lachens hat es auch eine soziale, durchaus heilende,
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
DID YOU KNOW...? SCHON GEWUSST...?
Funktion: Der französische Philosoph Henri Bergson
fragte sich im Jahr 1940, was daran lustig sei, wenn
jemand hinfalle, weil er eine Bananenschale übersehen hat, oder wenn jemand einen Ball an den Kopf
bekomme. Bergson zufolge liegt nichts Bösartiges
darin, dass wir über derartige Ungeschicklichkeiten
lachen – im Gegenteil: Es ist ein nützliches soziales
Instrument, mit dem die gesellschaftliche Gruppe
den Einzelnen daran erinnert, geistesgegenwärtig zu
sein und sich nicht mechanisch den Gewohnheiten
zu überlassen. Der „Ausgelachte“ schämt sich einen
Augenblick, stimmt in das Lachen ein, die Angelegenheit ist vergessen, und die soziale Gruppe hat
ihren Zusammenhalt und ihre Widerstandskraft
gestärkt. Philosoph Bergson nennt das Lachen eine
„soziale Geste“, eine freundschaftliche Ermahnung,
die dazu dient, die Wachheit der Gruppe zu erhalten.
Heute beschäftigt Wissenschaftler auch die Tatsache,
dass auf der Welt unterschiedlich viel gelacht wird:
Eine weltweite Studie der Universität Zürich hat im
Jahr 2013 festgestellt, dass rund zwölf Prozent der
Deutschen unter „Gelotophobie“, der krankhaften
Angst vor dem Lachen, leiden. In manchen Kulturen
in Ostasien oder dem Nahen Osten haben sogar über
60 Prozent der Menschen einen negativen Bezug zum
Lachen. Doch was sagen Lachforscher wohl zu einer
aktuellen Studie, die im September 2015 durchgeführt wurde? Danach fühlten sich Probanden, die
mit einem traurigen Film zum Weinen gebracht
wurden, im Schnitt nach 20 Minuten glücklicher als
vor dem Tränenfluss. Lachen und Weinen – offenbar
kann uns beides gesunden. ¡
Foto/Photo: 123 RF
ZWÖLF PROZENT DER DEUTSCHEN
HABEN ANGST VORM LACHEN
20 KM JOGGEN VERURSACHEN ÄHNLICH POSITIVE
VERÄNDERUNGEN IM BLUT WIE
EINE HALBE STUNDE LACHEN
WHY LAUGHTER IS SO GOOD FOR YOU
LAUGHTER: BREATHING THERAPY AND SOCIAL MECHANISM
When we laugh, we pour out a cocktail of happiness hormones and increase the oxygen level in our blood. This means that we
can even use laughter to treat pain. But laughter also has healing powers in social environments, where it strengthens the bond
between groups.
I
n the early 1970s, the journalist Norman
Cousins conducted a groundbreaking experiment on himself: at the time, the long-standing
columnist for the New York Evening Post suffered
from severe spinal arthritis and therefore major
back pain. Cousins focussed on using regular
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
and prolonged bouts of laughter to heal himself.
His treatment schedule included watching slapstick films every day and prescribing himself
joke books to read. To his own astonishment,
Norman Cousins noticed that after a ten-minute
bout of laughter, he remained pain-free for
an hour. He went on to write the bestseller ‘Anatomy of an Illness as Perceived by the
Patient’, which is regarded as the initial trigger
for laughter research. Today, gelotology (from
the Greek ‘gelos’ meaning ‘to laugh’) is a serious
discipline.
g
53
Foto/Photo: Fotolia
SCHON GEWUSST...? DID YOU KNOW...?
SIMPLY LAUGH AWAY STRESS
HORMONES
Who hasn’t experienced that great feeling after an
episode of uncontrollable laughter? But what makes
laughter so good for us and why does it clearly have
healing powers? Today, researchers know why Norman Cousins was able to undergo self-treatment
40 years ago: when we laugh, we release the body’s
natural hormones adrenaline and noradrenaline,
which have an anti-inflammatory effect. Furthermore, the production of other happiness hormones
is also briefly increased and stress hormones undergo
a long-term decrease – a cocktail of hormones that
results in a relaxed sense of wellbeing. But there are
also other reasons why laughter is so good for us: by
increasing our breathing rate when laughing and
activating our chest muscles and diaphragm (a discshaped muscle between the chest and stomach),
a greater gas exchange takes place in the lungs and
the blood becomes enriched with oxygen. People
who don’t laugh for a long time and breath shallowly, end up breathing out too much carbon dioxide,
which can makes them hyperexcitable. On the other
hand, laughter restores a healthy balance to the gases in our body, which is why doctors sometimes refer
to it as ‘breathing therapy’. Studies have shown that
a 20-kilometre run results in similar changes to the
blood as a full half hour of hearty laughter.
THE IMMUNE SYSTEM ACTIVATES
KILLER CELLS
And the healing powers of laughter don’t stop there:
54
REGULAR LAUGHTER
INCREASES OUR BODY’S
GENERAL ABILITY TO
COMBAT ILLNESS
regular laughter increases our body’s general ability
to combat illness. The number of T-lymphocytes increases as does the activity of our natural killer cells,
and what are known as class A immunoglobulin antibodies multiply. So is it any wonder that jovial people
with a positive outlook on life get ill less?
LAUGH, BLUSH, BOND!
In addition to the physical benefits of laughter, it also
has a thoroughly healing social function: in 1940,
the French philosopher Henri Bergson asked himself
what was funny about seeing someone slip over on a
banana skin or be hit on the head by a ball. According
to Bergson, there is nothing nasty about laughing
at such misfortunes. Quite the contrary in fact: it is
a useful social instrument used by groups to remind
individuals to remain alert rather than going through
life mechanically following habits. The person who is
laughed at blushes for a moment then joins in the
laughter and the matter is forgotten. The social
group has strengthened its solidarity and resilience.
Bergson calls laughter a ‘social mannerism’, a friendly
admonition that keeps a group alert.
TWELVE PERCENT OF GERMANS
ARE AFRAID OF LAUGHTER
Today, scientists are looking at the fact that laughter is
more common in some parts of the world than others.
A global study by the University of Zurich in 2013 determined that about twelve percent of Germans suffer from ‘gelotophobia’, the fear of laughter. In some
cultures in East Asia or the Near East, the percentage
of people with a negative perception of laughter
is even over 60 percent. But what do laughter
researchers say about a recent study that was
conducted in September 2015? According to this,
test subjects who were made cry by a sad film felt
happier about 20 minutes later than they did before
crying. It seems that both laughter and tears can be
good for us! ¡
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
GEWINNSPIEL | QUIZ SUDOKU
GEWINNEN SIE EINEN INTERSPORT-GUTSCHEIN
WIN AN INTERSPORT VOUCHER
I
I
n dieser Ausgabe verlosen wir drei Einkaufs-gutscheine in Werten von jeweils 200 Euro, einlösbar in allen teilnehmenden Fachgeschäften von
INTERSPORT – der erfolgreichsten mittelständischen
Verbundgruppe im Sportfachhandel. Senden Sie uns
Ihre Antwort bitte per E-Mail an [email protected]
oder per Post. Vergessen Sie nicht Ihren Namen sowie
Ihre Adresse. Einsendeschluss ist der 30. April 2016.
Pro Teilnehmer wird nur eine Einsendung berücksichtigt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen, ebenso
jegliche Haftung, soweit rechtlich zulässig. Eine Barauszahlung des Gewinns ist nicht möglich. Viel Glück!
SUDOKU
GEWINNFRAGE:
Wie viele Kinder- und Jugendmannschaften
wird HANSA-FLEX beim diesjährigen Vereinssponsoring unterstützen?
A: 20
B: 25
C: 30
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
n this issue we are awarding three vouchers worth
200 euros each. These vouchers can be redeemed
at INTERSPORT, the leading specialist retailer of
high-quality brand-name products for sport and
more. Please send us your answer by email to ma@
hansa-flex.com or by normal mail. Don’t forget to
include your name and address. Answers must be
received by 30th april 2016. Only one response per
person will be considered. The judges’ decision is final. No liability accepted, insofar as permitted by law.
No cash alternative is available. Good luck!
PRIZE QUESTION:
How many children’s and youth teams will
HANSA-FLEX support with this year’s club
sponsorship activities?
A: 20
B: 25
C: 30
AUFLÖSUNG RIGHT ANSWER: ISSUE 4|2015
510 m2
GEWINNER WINNERS: 200 € STADLER VOUCHER
M. Jonasson – Breitlingen
R. Geitner – Neumarkt
M. Eckert – Bamberg
3
2
5
6
8
9
1
9
8
8
2
1
7
8
6
5
4
9
5
9
6
5
4
5
9
1
2
2
7
7
8
2
7
9
6
1
8
55
KARRIERE | VORSCHAU | IMPRESSUM CAREER | PREVIEW | IMPRINT
KARRIERE CAREER
• Servicetechniker (m/w) für unseren Hydraulik-Sofortservice FLEXXPRESS für die Großräume
Heidelberg, Freiburg, Mannheim, Husum, Oldenburg, Bremervörde, Wolfsburg, DessauWittenberg, Fulda, Straubing, Manching, Crailsheim/Ansbach, Augsburg, München, Nürnberg,
Singen, Torgau/Wittenberg, Garching, Hannover, Stuttgart
•Werkstattmitarbeiter (m/w) für unsere Niederlassungen in Wilhelmshaven, Münster,
Nürnberg, Regensburg, Reutlingen, Manching, Straubing
•Außendienstmitarbeiter (m/w) in den Großräumen Ingolstadt und Schwandorf/Weiden
•Monteure für die Industriemontage (m/w) für unsere Niederlassungen in Garching
(Großraum Paderborn), Garching (Großraum Ingolstadt), Garching (Großraum Garching),
Weiterstadt (Großraum Darmstadt), Leinfelden-Echterdingen, Großraum Bremen/Oldenburg/
Emden/Wilhelmshaven
•Hausmeister (m/w) für unser Zentrallager in Geisenfeld
•Fachkraft (m/w) für die Hydraulikschlauchfertigung für unsere zentrale Serienfertigung in
Bremen
•Shopleiter (m/w) für unseren neuen Shop in Wittenberg/Lutherstadt
•Zerspanungsmechaniker (m/w) für den Geschäftsbereich Engineering & Aggregatbau in
Dresden-Weixdorf
•Disponenten (m/w) für unsere zentrale Disposition in Bremen
•Sachbearbeiter (m/w) für unser Zentrallager in Bremen
•Schweißer m/w für unseren Geschäftsbereich Metallschläuche in Boffzen/Höxter
•Anwendungsbetreuer (m/w) SAP SD für den SAP-Support in Bremen
•Monteur (m/w), Aggregatebau und Inbetriebnahme für unser Tochterunternehmen Willmann
Steuerungstechnik GmbH in Vechta
• Meister / Techniker (Fachrichtung Land-, Baumaschinen, Maschinen- oder Anlagenbau o.ä.)
für unser Tochterunternehmen Willmann Steuerungstechnik GmbH in Vechta
•Kaufmännischer Inndienstmitarbeiter (m/w) für unsere Niederlassung in Schönebeck
•Kundenbetreuer (m/w) für den Großraum Würzburg
•Fachberater Hydraulikkomponenten (m/w) im Innendienst für den Geschäftsbereich
Hydraulikkomponenten in Dresden-Weixdorf
•Shopleiter und Werkstattmitarbeiter (m/w) für unsere neuen Shops in Lörrach, Ludwigsburg, Offenburg, Schwäbisch-Gmünd und Villingen-Schwennigen
•Spezialist Produktdatenmanagement (m/w) für unsere Abteilung Produktdatenpflege in
Bremen
Weitere Stellen sowie ausführliche Informationen unter www.hansa-flex.com
• Service technicians for our mobile rapid hydraulic service FLEXXPRESS for the Heidelberg,
Freiburg, Mannheim, Husum, Oldenburg, Bremervörde, Wolfsburg, Dessau-Wittenberg, Fulda,
Straubing, Manching, Crailsheim/Ansbach, Augsburg, Munich, Nuremberg, Singen, Torgau/
Wittenberg, Garching, Hanover and Stuttgart areas
• Workshop employees for our branches in Wilhelmshaven, Münster, Nuremberg, Regensburg,
Reutlingen, Manching and Straubing
• Field sales technicians for the Ingolstadt and Schwandorf/Weiden areas
• Fitters for industrial assembly for our branches in Garching (Paderborn area),
Garching (Ingolstadt area), Garching (Garching area), Weiterstadt (Darmstadt area),
Leinfelden-Echterdingen and the Bremen/Oldenburg/Emden/Wilhelmshaven areas
• Caretaker for our central warehouse in Geisenfeld
• Hydraulic hose production specialist for our central series production plant in Bremen
• Shop manager for our new shop in Wittenberg/Lutherstadt
• Metal-cutting machine operator for the engineering & power unit construction department
in Dresden-Weixdorf
• MRP controller for our central MRP office in Bremen
• Clerical staff for our central warehouse in Bremen
• Welder for our metal hoses department in Boffzen/Höxter
• SAP SD application support specialist for the SAP Support team in Bremen
• Technician specialising in power unit construction and commissioning for our subsidiary
Willmann Steuerungstechnik GmbH in Vechta
• Master/technician specialising in agricultural/construction machinery, machine
building, system construction or similar for our subsidiary Willmann Steuerungstechnik
GmbH in Vechta
• Commercial in-house administrative clerk for our Schönebeck branch
• Customer service adviser for the Würzburg area
• Specialist consultant for hydraulic components for the internal operations team for the
hydraulic component department in Dresden-Weixdorf
• Shop managers and workshop employees for our new shops in Lörrach, Ludwigsburg,
Offenburg, Schwäbisch-Gmünd and Villingen-Schwennigen
• Product data management specialist for our product data management department in
Bremen
For further vacancies and full information, please visit www.hansa-flex.com
VORSCHAU PREVIEW 2|2016
AKTUELLES
Kupplungen für den Agrar-Einsatz
PRAXIS Krampe Landtechnik
WELTWEIT Revision bei SKF in Tschechien
ARBEIT & LEBEN Flugangst
FASZINATION TECHNIK
Der Herr des Drucks: Blaise Pascal
SCHON GEWUSST…?
Die Geschichte der Olympischen Spiele
NEWS PRACTICAL
WORLDWIDE
WORK & LIFE FASCINATION TECHNOLOGY
DID YOU KNOW...?
Couplings for agricultural use
Krampe agricultural engineering
Changes at SKF in the Czech Republic
Fear of flying
The godfather of pressure: Blaise Pascal
The history of the Olympic Games
HERAUSGEBER | VERLAG EDITOR | PUBLISHER
HANSA‑FLEX AG
Zum Panrepel 44 • 28307 Bremen • Germany
Tel.: +49 - 421 - 4 89 07 - 0
Fax: +49 - 421 - 4 89 07 - 48
E-Mail: [email protected]
www.hansa-flex.com
56
REDAKTION COMPILATION Jan-Christoph Fritz,
Enrico Kieschnick, Anna Plecher
TEXTE ARTICLESHANSA-FLEX
FOTOS PHOTOS
HANSA-FLEX, Tristan Vankann
GESTALTUNG LAYOUT Jan-Christoph Fritz
DRUCK PRINT
BerlinDruck • www.berlindruck.de
VERANTWORTLICH FÜR
DEN INHALT RESPONSIBLE
FOR CONTENT Enrico Kieschnick
ERSCHEINUNGSWEISE
viermal jährlich
FREQUENCY four times a year
AUFLAGE PRINT RUN37.500
Ein kostenloser Abo-Service der HYDRAULIKPRESSE steht
Ihnen auf unserer Internetseite zur Verfügung unter:
www.hansa-flex.com/kommunikation/
hydraulik­presse/abo_service.html
Abbestellen des Abos per E-Mail an: [email protected]
Subscribe to the HYDRAULIKPRESSE for free on our website:
www.hansa-flex.com/en/communication/
hydraulikpresse/subscription.html
To cancel your subscription, send an e-mail to: [email protected]
1|2016 HYDRAULIKPRESSE
ISSUE MARCH 2016 – 21st year AUSGABE MÄRZ 2016 – 21. Jahrgang
Straße / Nr. Street and number
PLZ, Ort Zipcode/Postal code, City
Land Country
E-Mail Email
ADRESSKORREKTUR
ADRESS CORRECTION
H
aben sich bei Ihrem Abonnement der HYDRAULIKPRESSE Daten
geändert? Sind Teile der Adresse nicht mehr korrekt? Soll das Magazin an eine andere Person geschickt werden, weil der Ansprechpartner gewechselt hat? Oder möchten Sie die Anzahl der zugesendeten
Hefte verändern? Hiermit bieten wir Ihnen die Gelegenheit, die Abodaten schnell und einfach zu aktualisieren.
H
Ihre Nachricht an uns Your message
Bitte
freimachen,
falls Marke
zur Hand
Falls Sie Ihre Änderungen lieber unmittelbar via Internet übermitteln wollen, verwenden Sie einfach das Online-Formular unter der Internetadresse
www.hansa-flex.com/abo-service.html. Bitte haben Sie dabei Ihre Ausgabe der
HYDRAULIKPRESSE zur Hand, da Sie zur Validierung einen Code eingeben müssen, der sich auf dem Adressaufkleber befindet (siehe gelb hervorgehobenes
Beispiel im Bild). Genauere Informationen dazu finden Sie beim Online-Formular. Vielen Dank für Ihre Mitarbeit!
Ich möchte mein Abo der HYDRAULIKPRESSE abbestellen
I want to cancel my subscription of the HYDRAULIKPRESSE
HANSA-FLEX AG
Redaktion HYDRAULIKPRESSE
Zum Panrepel 44
28307 Bremen
GERMANY
Bei der Adresskorrektur können Sie zwischen zwei verschiedenen Wegen
wählen: Entweder benutzen Sie einfach die nebenstehende Postkarte oder
alternativ unser Online-Formular. Wenn Sie sich für den Postweg entscheiden,
brauchen Sie lediglich die Postkarte aus dem Umschlag dieser Ausgabe herauszutrennen, die weißen Felder auszufüllen und die Karte in einen Briefkasten zu
werfen.
Bitte senden Sie mir folgende Anzahl Hefte zu
Please send me the following number of copies
ave your details changed for your subscription to Hydraulikpresse?
Are any parts of your address no longer correct? Should the magazine be sent to another person because of personnel changes? Or
would you like a different number of copies? We have made it very quick
and easy for you to bring your details up to date.
For a change of address, you can choose between two methods: either use the
adjacent post card or our online form. If you decide to use the postal route, simply cut out the post card from the cover of this issue, fill out the blank fields and
pop the card in a post box.
If you prefer to make your changes directly on the Internet, simply use the online form on our web site at www.hansa-flex.com/en/abo-service.html. Please
have your copy of HYDRAULIKPRESSE at hand because you will be required to
enter a validation code, which is given on the address label (highlighted in yellow in the image). Further information can be found on the online form. Thank
you for your cooperation!
HYDRAULIKPRESSE 1|2016
Bei Verwendung unseres Onlineformulars zur Datenaktualisierung Ihres HYDRAULIKPRESSE
Abos, müssen Sie dort die gelb markierte Nummernfolge von Ihrem Adressaufkleber eingeben.
If you use our online form to update your HYDRAULIKPRESSE subscription details, you will
have to enter the highlighted numeric code from your address label.
57
HYDRAULIKPRESSE Abo-Service
Adresskorrektur: Bei fehlerhaftem Namen oder falschen Adressdaten
bitte diese Karte ausfüllen, heraustrennen und in die Post geben. Vielen
Dank für Ihre Mithilfe.
Adress correction: If your name or address is shown incorrectly, please
fill out the card and post it back to us. Thank you very much for your
cooperation.
Anrede Greeting
Herr Mr.
Frau Mrs.
Vorname Firstname
Name Lastname
Kundennummer Customer No.
Firma Company
Abteilung Department
Position Jobtitle/Occupation
Besuchen Sie uns auf der bauma 2016
Weltleitmesse für Baumaschinen, Baustoffmaschinen, Bergbaumaschinen, Baufahrzeuge und Baugeräte
11.-17.04.2016 in München
HANSA-FLEX: Freigelände FM 714/2
Visit us at bauma 2016
World’s Leading Trade Fair for Construction Machinery, Building Material Machines,
Mining Machines, Construction Vehicles and Construction Equipment
11.-17.04.2016 in Munich
HANSA-FLEX: Outdoor area FM 714/2