1 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Herz haben 1 cuer Oper1 avoir + Adj. 2 cuer Oper1 avoir 'Gefühl' Herz haben den Willen, den Sinn, die 'Gefühl' Absicht haben Afrz. Afrz. * * 48 -- 41 1,6000 -- 0,5857 2603 # 2603 # das Herz an jmd. verlieren / das Herz in jmd., etw. legen 3 cuer Caus1Oper1 mettre 'Gefühl' Afrz. 60 92 2,0000 1,3143 2603 # das Herz etw. / jmd. zuwenden 4 cuer Caus3Fact1 (re/a)tourner 'Gefühl' Afrz. 24 14 0,8000 0,2000 2603 # (jmds.) Herz nehmen 5 cuer IncepOper1 prendre 6 cuer Liqu1Func1 retraire das Herz zurückziehen, zurücknehmen 'Gefühl' Afrz. 12 22 0,4000 0,3143 'Gefühl' Afrz. 12 8 0,4000 0,1143 'Gefühl' Afrz. 23 41 0,7667 0,5857 2603 # IncepReal13 doner 2603 # die Stimmung, die Sinn(esart), das Gemüt ändern 8 cuer différent IncepOper1 changer 9 cuer CausFunc1 esclairer das Herz erleuchten, entzünden 'Gefühl' Afrz. 4 3 0,1333 0,0429 2603 # 'Gefühl' Afrz. 10 2 0,3333 0,0286 2603 # das Herz entflammen 10 cuer CausFunc1 alumer 'Gefühl' Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher DER KÖRPER/DAS HERZ IST nostre enperere ot le cuer irascu / à l'horizon, au-dessus des EIN GEFÄß FÜR GEFÜHLE. por ce que cil li ot si respondu ultimes et légères bandes de (NCA, gir) brume, Lejeune entrevit le long clocher de Saint-étienne et il en eut le coeur léger ; (Rambaud, La Bataille, 1997) mout voldroie que j an seusse / Si on a du coeur, m'expliqua un jour mon père, on ne peut rien autretant com vos an savez / amis se le cuer i avez" (NCA, perdre, où qu'on aille. (Izzo, chret2) Chourmo, 1996) vos dols regars vostre simplece / Apparemment, la veuve avait a mis mon cuer en grant destrece pris en main la carrière du jeune (NCA, durm) disciple, et, la solitude venant avec l'âge, elle avait bientôt mis tout son coeur dans l'affaire. (Romilly, Les Oufs de Pâques, 1993) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. GEFÜHLE SIND BEWEGUNG. quar ihesus par la soe grace / a Les grandes dames du soir, il cui gie mon cuer atorné / de ton leur donnait sa barbe grise à poeir m a destorné (NCA, stsilv) baiser, comme aux soldats, et il me disait que cela lui tournait le coeur. (Bastide, Les Adieux, 1956) et vous meesmes en / seriez vers dieu trop / corrociee mes / prenez bon cuer car vous / estes juene dame et / bele / et de grant lignage (NCA, sage) DIE EXISTENZ EINES Quand en me quittant il nous promit de longues conversations, GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. j' exultai : " il a une forme d' intelligence qui me prend le coeur " notai-je le soir. (de Beauvoir, Mémoires d'une jeune fille rangée, 1958) DIE EXISTENZ EINES amour pour la vie intérieure, GEFÜHLS IST DER BESITZ remettre son coeur à la EINES OBJEKTS. résignation dans la solitude, retirer son coeur. (Barrès, Mes Cahier, 1907) se vo cuer me volés donner / se C' est à lui que j' ai donné mon DIE EXISTENZ EINES vostre cuer porroie avoir / se coeur avare, mon précieux coeur GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. de chat. (Colette, Sept dialogues vostre dous fin cuer n avoie (NCA, amou) de bêtes, 1905) que por paine ne por torment / ne vout onques son cuer retraire 2603 20. Jh. Anf. / de deu servir car ne l dut faire (NCA, marga) jmd. das Herz schenken, geben 7 cuer N 2603 # et uint uers lui a pie / si a cuer et talans changié / que mout matement lo salue (NCA, percevalb) Il n'est pas certain qu'une fille GEFÜHLE SIND puisse en tous points reproduire VERÄNDERUNG. une aïeule inconnue, mais il est certain, en tout cas, qu'une rencontre de quelques minutes avec la beauté peut vous changer le coeur pour jamais. (Romilly, Les Oufs de Pâques, 1993) sa biautes le cuer m esclaire (NCA, auc) Elle éclaire le coeur. (Bobin, La GEFÜHLE SIND FEUER. Part manquante, 1989) amors le poist isnelement / qui Je savais de Botev que c'était un GEFÜHLE SIND FEUER. son cuer alume et esprent (NCA, héros national, que ses vers lanvalP) étaient toujours vivants et sur toutes les lèvres, que ses chansons étaient les étincelles qui allumaient le coeur de ceux qui montaient à l'attaque contre les Turcs ou contre les nazis. (Éluard, Poèmes de Christo Botev, 1952) 2 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) CausFact1 serrer 'Gefühl' Mfrz. 0 10 0,0000 0,1429 Caus1Manif Gefühl' ouvrir Mfrz 0 6 0,0000 0,0857 das Herz brechen, zerreißen 13 cuer CausFact1 fendre 'Gefühl' Mfrz 0 7 0,0000 0,1000 CausFact1 percer 'Gefühl' Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 2603 # Pour ce, dame, je vous demant / Cela fendait le coeur, et le roi, GEFÜHLE MÜSSEN BEKÄMPFT WERDEN. > qui vous écoutait à travers la Qu' a moy vueilliez dire GEFÜHLE SIND FEINDE. porte, en a secoué la tête deux commant / Je me porray de li deffendre, / Car si gieu sont pour ou trois fois comme un homme un cuer fendre, / Mais qu' il soit qui a du chagrin. (Sand, La de loial amant, / Et fust plus dur Comtesse de Rudolstadt, 1843) que dyamant, / Et s' aus autres est si diverse / Et de nature si 19. Jh. Mitte 2603 perverse / Comme a moy, qu' elle eüst occi, / Se Dieus ne vous eüst tost ci / Amenée, pour moy destordre / Dou mors dont elle me volt mordre. (Bmf, Machaut, Remede de fortune, 1341) 2603 # ein Gefühl aufdecken, enthüllen 15 corage Caus1Manif (desc)ouvrir 16 corage NonPerm1Manif celer 17 corage différent IncepOper1 changer 18 corage NonPerm1Manif couvrir 19 corage CausPredMinus refrener ein Gefühl vorenthalten, verheimlichen, verbergen, verschweigen ein Gefühl, Gesinnung ändern ein Gefühl verbergen, geheim halten ein Gefühl im Zaum halten, zügeln Sinn, Gesinnung ändern, in Aufregung geraten Metapher Pour ce te vueil mon cuer ouvrir L'espace d'un instant, il pensa GEFÜHLE SIND VERSTECKTE OBJEKTE. / Et tout mon pensé descouvrir. ouvrir son coeur au riche (Bmf, Miracle de Berthe, 1373) marchand qui les avait hébergés pour la nuit, mais il chassa aussitôt cette idée, car un templier n'avait ni le droit de s'abaisser ni celui d'étaler ses faiblesses. (Lanzmann, La Horde d'or, 1994) das Herz brechen, zerreißen 14 cuer P 2603 # das Herz öffnen, ausschütten 12 cuer Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) GEFÜHLE SIND ...il a veu entrer le compaignon Et ce spectacle me serrait le en sa meson, qui lui aide a fere coeur. (Orsenna, Grand amour, PHYSIKALISCHE KRÄFTE. ses besongnes quant il n' y est 1993) pas, dont il enrage d' ire et d' engoisse qui lui serre le cuer. (Bmf, Les quinze joies de mariage, 1390) das Herz zusammenschnüren, stocken, bedrücken 11 cuer N 'Gefühl' Afrz. 13 9 0,4333 0,1286 2498 kein Bsp. 'Gefühl' Afrz. 8 1 0,2667 0,0143 2498 kein Bsp. ...pour ce que ce qui est escript Dès lors, percer ainsi leurs deux GEFÜHLE MÜSSEN BEKÄMPFT WERDEN. > en lettres est aucunes foiz mieulx coeurs ? Leur annoncer : « Je GEFÜHLE SIND FEINDE. retenue et plus perce le cuer que pars pour l'Allemagne. » ce qui est dit de bouche,... (Bmf, (Schreiber, Un silence d'environ Pizan, Le livre des trois vertus, une demi-heure, 1996) 1405) si n en fu pas bien a aise et n osa kein Bsp. son corage descouvrir / si s est tenue atant et a commencié d autres choses / a parler (NCA, cass) quant la fiere ad cest entendu / kein Bsp. unc mes si dolente ne fu / ne pout mes celer sun curage / a jasun (NCA, ipo) GEFÜHLE SIND VERSTECKTE OBJEKTE. GEFÜHLE SIND VERSTECKTE OBJEKTE. mais l endemain tout autrement / Mais depuis quand, Seigneur, GEFÜHLE SIND VERÄNDERUNG. ot tost son corage cangié / et dist changez-vous de courage ? (Corneille, Théodore, vierge et 2498 17. Jh. Ende trop avoit le cuer lie (NCA, amo) martyre, 1682) Gefühl' Afrz. 8 4 0,2667 0,0571 'Gefühl' Afrz. 6 2 0,2000 0,0286 2498 kein Bsp. 'Gefühl' Afrz. 5 4 0,1667 0,0571 2498 kein Bsp. kein Bsp. la dame de fin cuer l amoit / mais nus hom ne s en parcivoit / quar ele n estoit pas volage / si sot bien covrir son corage (NCA, durm) molt est uilains qui cou escreit " kein Bsp. / nobles son coraige refraint / ' grimbert " fait il ' bien aués dit (NCA, romh) GEFÜHLE SIND VERSTECKTE OBJEKTE. GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. 3 A Nr. Basen 20 corage 21 corage B C LF der GefühlsKollokationen Kollokatoren Caus1Oper1 mettre CausFunc1 D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen ein Gefühl in jemanden legen / jmd. ein Gefühl entgegenbringen jmd. ein Gefühl geben 'Gefühl' doner 'Gefühl' G Epoche des Auftret ens Afrz. Mfrz. H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 3 0 Relative Frequenz Afrz. 5 21 0,1000 0,0000 K Relative Frequenz Mfrz. 0,0714 0,3000 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 2498 kein Bsp. 2498 kein Bsp. ein Gefühl besiegen 22 corage Liqu1Func0 vaincre 'Gefühl' Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 2498 kein Bsp. Caus2Func1 od. CausPredPlus 24 corage CausPredMinus 25 passion CausPredMinus esmouvoir ein Gefühl apaiser / abaissier / beschiwichtigen, atemprer mäßigen, mildern ein Gefühl mildern moderer Oper1 Oper1 avoir 28 cuer Oper1 avoir 29 volente Oper1 avoir Lust haben den Willen, den Sinn, die Absicht haben den Willen haben DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. ...ausquelz Ovide dist : Vaincs kein Bsp. ton courage, tu, homme qui toutes choses veulx vaincre. (Bmf, Pizan, Le livre de la paix, 1412) GEFÜHLE MÜSSEN BEKÄMPFT WERDEN. > GEFÜHLE SIND FEINDE. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 5 0,0000 0,0714 'Gefühl' Mfrz. 0 6 0,0000 0,0857 2498 kein Bsp. 'Gefühl' Lust haben ne soiés pas en tel effroi / metés kein Bsp. vostre corage en moi / je ferai quanque vous voudrois (NCA, athi) car elle a donné son courage et kein Bsp. son amour a un chevalier qui n' est mie ou païs, (Bmf, Berinus, 1350) 0 Mfrz. 0 4 0,0000 0,0571 100 # Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 100 # ein Gefühl haben, empfinden 27 passion Metapher Mfrz. 'Gefühl' sentir P 'Gefühl' ein Gefühl empfinden 26 passion Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) De tels gemissemens il émeut GEFÜHLE SIND LEBENDIGE En escoutant/ les chansons et nos courages : nous faisans lors ORGANISMEN. dances, prenoit a la foiz si/ cesser toutes sortes d' outrages, grand plaisir que amours emouvoit son courage tellement/ et ne sçachans où tend cet que chaleur naturelle souvent l' exorde trompeur, nous mesmes l' 2498 17. Jh. Anf. induisoit a/ briser sa continence. excitons à nous dire sans peur, (Bmf, Les cent nouvelles qui, de quel peuple il est, que nouvelles, 1456) veut dire sa plainte, et quelle est en ses fers son attente ou sa crainte. (Bertaut, Les Ouvres poétiques, 1620) jmds. Gefühl entfesseln, anheben 23 corage N 100 # Sire, atrempez vostre courage. kein Bsp. (Bmf, Miracle de Pierre le Changeur, 1378) Mais pour ceste passion moderer Il est clair en tout cas que le et conduire afin que l' en en use comédien peut apprendre de l' orateur l' art de modérer ses deüement et prudenment si passions imaginaires ; (Alain, comme il appartient et selon toutes bonnes circonstances par Propos, 1936) raison, une vertu est neccessaire qui est dicte amistié. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. Et estoient les Stoyciens qui Mère Marie (tout à coup d' une wörtliche Bedeutung disoient que celui qui est voix basse et martelée où l' on vertueus ne sent nulle passion ne sent toute la passion contenue. temptacion de yre ne de (Bernanos, Dialogues des concupiscence ne de autre chose; Carmélites, 1948) (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) DIE EXISTENZ EINES Toutesvoies, ceste vertu differe Elle a une passion dévorante de vraie amisté, par ce qu' elle pour un type marié qui a deux GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. est quant est de soy senz ce que mômes. celui qui a telle vertu ait passion (Buron, "Chéri, tu m'écoutes ? : et senz ce que il ait dileccion a alors répète ce que je viens de ceuls a qui il parle ou deresne ou dire...", 1998) converse. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) 'Gefühl' Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 1: 'Verlangen / Lust' 48 41 1,6000 0,5857 2603 kein Bsp. car ie n ai volente ne cuer / de vous oublier (NCA, amo) kein Bsp. Afrz. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 40 46 1,3333 0,6571 718 kein Bsp. car ie n ai volente ne cuer/ de vous oublier (NCA, amo) kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 4 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren 30 volente faire 31 volente savoir 32 volente acomplir 33 volente otroiier 34 volente dire 35 volente mettre D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F G H weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Epoche des Auftret ens Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) faire sa / ses volonté(s) = machen, was man will, den Willen ausführen, durchsetzen 1: 'Verlangen / faire sa / ses Lust' volonté(s) de = machen was man will mit jmd., über jmd. verfügen, auch sexuell Afrz. * jmds. Willen, Absicht 1: 'Verlangen / kennen, Lust' erfahren jmds. Willen 1: 'Verlangen / erfüllen Lust' jmds. Willen gewähren, 1: 'Verlangen / jmds. Entscheidung Lust' gutheißen die Meinung, 1: 'Verlangen / die Ansicht Lust' sagen den Willen dransetzen, aufwenden um 1: 'Verlangen / / jmd. den Lust' Willen I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. 42 -- K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 0,6000 718 Afrz. 9 5 0,3000 0,0714 718 Afrz. 9 11 0,3000 0,1571 718 Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 718 Afrz. 19 15 0,6333 0,2143 718 Afrz. 2 1 0,0667 0,0143 718 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 3 2 0,1000 0,0286 718 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 718 1: 'Verlangen / Lust' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 718 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 41 90 1,3667 1,2857 2498 kein Bsp. N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher entgegenbring en 36 volente doner 37 volente descouvrir 38 volente ensuivre jmd. den Willen, die Willenskraft geben die Absicht aufdecken jmds. Willen folgen, sich nach jmds. Willen richten Lust haben 39 corage Oper1 avoir die Lust im Zaum halten, zügeln 40 corage CausPredMinus refrener 41 corage dire 42 corage (desc)ouvrir (jmd.) die Absicht, Gesinnung sagen, nennen die Absicht, Gesinnung aufdecken, enthüllen 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 5 4 0,1667 0,0571 2498 kein Bsp. 1: 'Verlangen / Lust', 18 Afrz. 19 3 0,6333 0,0429 2498 1: 'Verlangen / Lust', 18 Afrz. 13 9 0,4333 0,1286 2498 que il fu tans de departir / n ont kein Bsp. corage de plus sousfrir / hastivement parti s en sont (NCA, amad) k entre l aver e le bricun / ne kein Bsp. sunt pas lunges compaignun / refreigne sire tun curage / prene une femme de parage / dunt tu puissez enfanz aver (NCA, gibv) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. 5 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren 43 corage muer 44 corage couvrir 45 corage (de)mostrer 46 corage encliner D Bedeutung der GefühlsKollokationen Lust, Verlangen haben 47 talent Oper1 48 talent avoir faire E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen den Sinn, die 1: 'Verlangen / Absicht Lust', 18 ändern die Absicht, Gesinnung 1: 'Verlangen / verbergen, Lust', 18 geheim halten die Gesinnung 1: 'Verlangen / zeigen Lust', 18 die 1: 'Verlangen / Gesinnung, Lust', 18 Sinn beugen den Wunsch haben / 1: 'Verlangen / geistiges Lust' Vermögen haben faire son talent = tun, was man will / jmds. Wünschen 1: 'Verlangen / zustimmen faire son talent Lust' G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Afrz. 13 13 0,4333 0,1857 2498 Afrz. 6 2 0,2000 0,0286 2498 Afrz. 6 8 0,2000 0,1143 2498 Mfrz. 0 4 0,0000 0,0571 2498 Afrz. * 47 -- 0,6714 678 kein Bsp. Afrz. 32 3 1,0667 0,0429 678 Afrz. 14 0 0,4667 0,0000 678 Mfrz. 0 1 0,0000 0,0143 678 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 50 10 1,6667 0,1429 274 kein Bsp. 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 16 15 0,5333 0,2143 274 kein Bsp. 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 3 0 0,1000 0,0000 274 kein Bsp. 1: 'Verlangen / Lust' Mfrz. 0 15 0,0000 0,2143 274 kein Bsp. 1: 'Verlangen / Lust', 7 Mfrz. 0 10 0,0000 0,1429 274 N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher n en doutés ia ma douce amie / kein Bsp. de ce faire n ai talent mie (NCA, amo) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. mais en tote lor vie ne giront en kein Bsp. un lit / ne n averont ensemble negon charneil delit (NCA, alexo) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. absalon es femes david / kein Bsp. apertement fist son delit (NCA, miro) wörtliche Bedeutung et menerent lor delis / or a sa kein Bsp. joie aucassins / et nicholete autresi (NCA, auc) ... Et prendre delit en tout bien kein Bsp. faire et bien dire, amer bon conseil et par cellui ouvrer. (Bmf, Pizan, Le livfre de la paix, 1412) Metonymie de qn. = sich mit jmd. vergnügen 49 talent dire 50 talent acomplir die Meinung sagen jmds. Wunsch erfüllen Lust haben, empfinden 51 delit Oper1 avoir 52 delit Oper1 faire 53 delit Caus1Manif mener 54 delit IncepOper1 prendre faire son delit = tun, ein was Lust bringt Verbrechen begehen die Lust äußern, an den Tag legen 1: 'Verlangen / Lust' 1: 'Verlangen / Lust' Lust finden an 55 delit ein Verbrechen begehen commettre Hunger, Verlangen haben 56 faim Oper1 avoir 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 48 81 1,6000 1,1571 232 # DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES sachiés de uoir que i ai grant Sous ses paupières closes, faim / d estre o uous si comme ie Lucille s'arrondissait comme un GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. sui / car pieca auoec vous ne fui fruit doux et mûr, chaud de " (NCA, vergia) soleil, et des regards qui le désiraient, il avait faim d'elle, faim de son pouvoir apaisant. (Hermary-Vieille, L'Épiphanie des dieux, 1983) 6 A Nr. Basen 57 envie B C LF der GefühlsKollokationen Kollokatoren Oper1 avoir D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Lust, Verlangen, Gelüsten haben, empfinden G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 55 * 1: 'Verlangen / Lust' Afrz. 2 Relative Frequenz Afrz. 1,8333 K Relative Frequenz Mfrz. -- L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 218 # (jmd.) Lust machen 58 envie Caus2Func1 faire 3 0,0667 0,0429 218 # Lust haben 59 deduit Oper1 1: 'Verlangen / Lust' avoir Afrz. 18 23 0,6000 0,3286 217 kein Bsp. Lust äußern, an den Tag legen 60 deduit Caus1Manif 1: 'Verlangen / Lust' (de)mener Afrz. 9 4 0,3000 0,0571 217 kein Bsp. Lust finden an 61 deduit IncepOper1 1: Verlangen / Lust prendre Lust, Verlangen haben 62 solaz Oper1 Mfrz. 0 12 0,0000 0,1714 217 kein Bsp. Hilfe haben 1: Verlangen / Lust avoir Afrz. 20 40 0,6667 0,5714 152 kein Bsp. die Lust verlieren 63 solaz FinOper1 1: Verlangen / Lust perdre Lust schöpfen aus, finden an, bekommen Afrz. 1 11 0,0333 0,1571 152 kein Bsp. einen Zeitvertreib nehmen, beginnen / Hilfe nehmen 64 solaz IncepOper1 prendre 65 luxure Caus1Manif faire Wollust an den Tag Unzucht legen, zeigen treiben 66 luxure Caus1Manif mener Wollust an den Tag Unzucht legen, zeigen treiben 1: Verlangen / Lust Afrz. 1 8 0,0333 0,1143 152 kein Bsp. 1: Verlangen / Lust Afrz. 2 0 0,0667 0,0000 116 kein Bsp. 1: Verlangen / Lust Afrz. 1 0 0,0333 0,0000 116 kein Bsp. N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher dame donés moi vostre amor / de J'ai eu envie de voir les mômes DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ vous amer ai tele envie / chiertes jouer. (Izzo, Chourmo, 1996) EINES OBJEKTS. que j en perdrai la vie / se n ai mon bon et mon plaisir (NCA, compoit) et paules et antoines ce set lon Pour moi, c'est à la pose de deux DIE EXISTENZ EINES voirement / lors teneve viande lampes supplémentaires dans le GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. envie li fasoit (NCA, thibo) réduit où oeuvrent trois confiseurs que le maître pâtissier m'affecte tout d'abord, m'ayant bonassement averti : - Tu manges ici tout ce qui te fait envie ! (Simonin, Confession d'un enfant de la Chapelle, 1977) quant il le vit / de cel enfant out kein Bsp. bon deduit / puis li a dit tout maintenant / ' mon dous enfant venez avant (NCA, enf) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. c onc puis tele ne fut oie / ne tel kein Bsp. chant ne tel melodie / ne tel deduit com il menerent / quar tout le lonc du jor chanterent (NCA, martin1) Metonymie Si ne puis durer longuement, / kein Bsp. Car ma tres douce dame rit / Et prent deduit en mon tourment / Et ès meschiés, où mes cuers vit. (Bmf, Machaut, Les balades notées, 1377) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. cele nuit ont ases soulas / ambedui iurent bras a bras / c onques de ueillier ne finerent (NCA, fab4c) kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. kein Bsp. Et au contraire, qui guerre furïeuse / Veult maintenir et tenir hault et bas, / Il peult bien dire sa vie maleureuse, / Car il pert paix et pert joye et soulas. (Bmf, La Vigne, La ressouce de la chrestiente, 1494) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Lors que Titan, ou signe d'Ariés, kein Bsp. / Faisoit entree et commençoit son cours, / Qu'Ops se reveille de ce ne varies, / Et Zephirus luy promect ses secours, / Saillis aux champs pour donner les recours / De tous plaisirs a mes esperis las, / Et pour vous faire de ce mes propros cours, / Au long d'ung lac je prenoye mes solas. (Bmf, Antitus, Poésies, 1500) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. aucune foiz en ayve sont / quant kein Bsp. luxure maynent et font (NCA, mace) aucune foiz en ayve sont / quant kein Bsp. luxure maynent et font (NCA, mace) wie (de)mener Metonymie 7 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen Verlangen haben 67 desir Oper1 avoir 68 desir Real1 faire E weitere Konzeptgruppe Bedeutungen den Wunsch haben / den Gegenstand des Wunsches 1: Verlangen / haben Lust jmds. Verlangen tun, jmds. Wunsch erfüllen erfüllen jmds. Verlangen erfüllen 69 desir 70 desir Real1 Caus1Oper1 71 devocïon Oper1 avoir 72 covoitise Oper1 avoir 73 deport Oper1 avoir 74 deport das Verlangen aufwenden, verbrauchen für / Verlangen in etw., jmd. setzen den Wunsch aufwenden, verbrauchen für / den Wunsch in etw., jmd. setzen, legen Lust haben den Willen haben / Ergebenheit, Hingabe, Andacht haben, empfinden Begehrlichkeit, Verlangen haben, empfinden Lust haben, empfinden faire G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. 0,9000 K Relative Frequenz Mfrz. Afrz. 27 * -- 1: Verlangen / Lust Afrz. 2 4 0,0667 0,0571 1: Verlangen / Lust Afrz. 3 34 0,1000 0,4857 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 86 # Schonung, Aufschub haben Schonung machen à schonen 1: Verlangen / Lust Afrz. 4 14 0,1333 0,2000 86 # Oper1 DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 0,1667 0,0857 83 kein Bsp. 1: Verlangen / Lust Afrz. 7 2 0,2333 0,0286 72 kein Bsp. 1: Verlangen / Lust Afrz. 13 9 0,4333 0,1286 61 kein Bsp. 1: Verlangen / Lust Afrz. 2 1 0,0667 0,0143 61 die Lüsternheit erfüllen 76 lecherie 77 plaisir Real1 acomplir - (Siehe in 7) 1: Verlangen / Lust Mfrz. 0 2 0,5667 0,5571 0,0000 0,0286 0,0000 0,0000 GEFÜHLE SIND Je feray ton desir, ô Scipion, qu'on nomme / L'honneur et le FLÜSSIGKEITEN IN EINEM GEFÄß. salut de la superbe Rome. (Montreux, La Sophonisbe, 1601) S' il y a/ aultre chose dont Aucun problème ne vaut pour GEFÜHLE SIND vostre courage soit chargé, je moi celui que pose à longueur de FLÜSSIGKEITEN IN EINEM GEFÄß. vous/ prie, descouvrez tout et me journée la difficulté d'inventer commendez faire et/ accomplir une passion, d'accomplir un vostre bon desir; (Bmf, Les cent désir, de construire un rêve comme il s'en construit dans nouveles nouvelles, 1456) mon esprit, la nuit. (Vaneigem, Traité de savoir-vivre à l'usage des jeunes générations, 1972) chescun ait grant couvoitise / de kein Bsp. vous desirer et amer / et de vos bontez reclamer (NCA, clef) moult i orent joie et deport / kein Bsp. grant feste firent cele nuit (NCA, egip) 6 39 DIE EXISTENZ EINES car mout avoient grant desir / de Un automne aussi beau et GEFÜHLS IST DER BESITZ leur volente acomplir (NCA, ensoleillé que l'été vient le EINES OBJEKTS. cleom) prolonger, apportant avec lui comme presque toujours le désir d'écrire, d'entreprendre un livre, comme on a le désir d'aller sur la mer. (Gracq, Carnets du grand chemin, 1992) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 5 17 Metapher kein Bsp. Pluseurs l' empresserent, et quant / Elle vit qu' on l' apressoit trop, / Elle leur dist, tout à un cop, Qu' elle avoit grant devotion / De li mettre en religion, Et que jamais mari n' aroit; (Bmf, Machaut, Le prise d'Alexandrie, 1369) Afrz. Afrz. P 86 # 1: Verlangen / Lust 1: Verlangen / Lust avoir Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) DIE EXISTENZ EINES viennent les dames bien parees / Il y a les fourmis et Supplizia illec porras tu bien choisir / celle qui ne se doute même pas que, GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. ou veuz metre ton desir (NCA, ailleurs, des femmes, des clef) hommes mettent tout leur désir à atteindre une autre vie que la leur, à vaincre la vie ; (Bianciotti, Sans la miséricorde du Christ, 1985) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 54 # le fist noier en plaine cuve de Boris et moi avions soif d'or, de DIE EXISTENZ EINES sanc pour ce que tant avoit / tous soleil, de farniente pour vomir GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. jours eu soif de sanc espandre sur le papier nos rancunes et nos (NCA, artch) tourments. (Schreiber, Un silence d'environ une demiheure, 1996) 35 kein Bsp. frére, conment fuz tu tel / Que pensas telle tricherie / Pour acomplir ta lecherie? (Bmf, Miracle de l'empereris de Romme, 1369) Durst haben (wörtl & übertr) 75 soif N Plus que jamaiz suis vostre amie / Ad faire vostre bon desir. 86 17. Jh. Anf. (Bmf, La passion d'Auvergne, 1477) jmds. Wunsch erfüllen acomplir mettre F kein Bsp. GEFÜHLE SIND FLÜSSIGKEITEN IN EINEM GEFÄß. 8 A B C LF der GefühlsKollokationen Kollokatoren 78 mal Oper1 avoir 79 mal Caus2Func1 faire Nr. Basen D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Schmerz (physisch Krankheit & psychisch) haben haben / mal 2: 'Schmerz / ait…= Verwünschun Qual / Leid', 20 g jmd. Schmerzen Schaden tun, zufügen, wehtun Schaden 2: 'Schmerz / anrichten Qual / Leid' G H I J K Epoche des Auftret ens Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Afrz. * * -- -- Afrz. * * -- -- Relative Frequenz Afrz. Relative Frequenz Mfrz. Schmerz, Leid dulden, ertragen 80 mal Oper1 sofrir 81 mal Oper1 sentir 82 mal Oper1 traire L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Oper1 endurer Schmerz ertragen, erdulden 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 32 17 1,0667 0,2429 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 23 39 0,7667 0,5571 2093 # 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 25 8 0,8333 0,1143 2093 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 7 17 0,2333 0,2429 2093 # 84 mal Oper1 Krankheit ertragen, erdulden 2: 'Schmerz / Qual / Leid' (sup)porter Mfrz. 0 15 0,0000 0,2143 Schmerz, Pein, Marter, Qual, Leid ertragen, dulden, leiden 85 peine Oper1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' sofrir Schmerz, Pein, Qual, Leid haben 86 peine 87 peine Oper1 avoir mettre Arbeitskraft, Arbeitslust haben / Strafe 2: 'Schmerz / haben Qual / Leid' sich bemühen 2: 'Schmerz / zu Qual / Leid' Afrz. 78 42 2,6000 0,6000 P Metapher DIE EXISTENZ EINES et dist li glos ' j ai molt mal en Madame Louis, qui avait mal GEFÜHLS IST DER BESITZ mon chief / ne vos poist mies ne aux pieds - de vrais cors ! EINES OBJEKTS. (Buron, "Chéri, tu m'écoutes ? : puis mie or mengier / mais zz alors répète ce que je viens de petit me voil aler colchier " dire...", 1998) (NCA, cordres) grant mal li fist tant qu a zz mire Sylvain l'attrape par le bras en la DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ / l estut aler conter et dire (NCA, serrant à lui faire mal et EINES OBJEKTS. fablesK) l'entraîne vers la chaussée. 2093 # (Dormann, La Petite main, 1993) pur sun seignur deit hom susfrir Tu souffres tel mal profond que NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. granz mals / e endurer e forz des Volontés te font, plus bénignes que la tienne si mal et freiz e granz chalz (NCA, 2093 20. Jh. Anf. rolandox) si peu chrétienne. (Verlaine, Ouvres poétiques complètes, 1896) Schmerz ertragen, aushalten 83 mal Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 2093 # Schmerz fühlen Leid erdulden N le vallet peust on suir le trace du Je ne pouvais pas croire d'avoir wörtliche Bedeutung sanc qui caoit sor l erbe mais / il passé trois heures sans avoir pensa tant a nicolete sa douce senti aucun mal. (Tournier, Les amie qu i ne sentoit ne mal ne / Météores, 1975) dolor (NCA, auc) NEGATIVE GEFÜHLE SIND tu dis qu amors te fet mal trere " kein Bsp. KRANKHEITEN. (NCA, narcA) mot vos estut mal endurer / de la Mais je voudrais qu' elles soient NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. plaie que vos preistes / en la pires, je voudrais souffrir batalle que feistes (NCA, trib) davantage, je voudrais endurer le mal durant des millions d' années et que, durant tout ce temps, mon fils vive. (Bataille, L'Arbre de Noël, 1967) NEGATIVE GEFÜHLE SIND Las, tant de mal me fault porter / mais que, pour lui, il n'a Que je ne le puis supporter, / N' justement de la force que pour KRANKHEITEN. avoir ne puis longue durée / Se porter son mal. (Molière, Le Malade imaginaire, 1673) tu ne me fais apporter / Nouvelles, pour quoy transporter Comme j' avais besoin de sa / Je me puissë en ma contree. 17. Jh. Mitte (Bmf, Regnier, Les fortunes et présence, de ses baisers pour supporter le mal que me adversitez, 1432) 2093 porter faisaient mes soupçons, j' avais # supporter pris depuis Balbec l' habitude d' être toujours avec elle. (Proust, À la recherche du temps perdu, 1922) NEGATIVE GEFÜHLE SIND xf dut enfanter si fu mout/ Depuis qu'il avait franchi le angoissé et souffri mout grant / seuil de la maison, il sentait que KRANKHEITEN. travail et mout grant painne et ot ce n'était pas la peine de si / grant dolor (NCA, pen) réfléchir sur la mort de Jacques, de revoir ses yeux, d'évoquer ses 1336 20. Jh. Mitte différents visages, d'entendre sa voix, de souffrir la peine qu'il avait eue à mourir. (Romains, Mort de quelqu'un, 1911) Afrz. 61 * 2,0333 -- 1336 # Afrz. 63 * 2,1000 -- 1336 DIE EXISTENZ EINES il estoit molt viaus hom painne Il n'y a pas de mais, elle est GEFÜHLS IST DER BESITZ avoit eu grant (NCA, herm) morte, un point c'est tout. J'ai EINES OBJEKTS. beaucoup de peine mais nous ne devons pas chialer toute notre vie pour ça ! (Aventin, Le cour en poche, 1988) 9 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen 88 peine 89 peine 90 peine C Kollokatoren perdre Oper1 Caus2Func1 traire faire D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen perdre sa peine = sich 2: 'Schmerz / vergeblich Qual / Leid' bemühen Schmerz, Pein, Strafe ertragen 2: 'Schmerz / Qual, Leid ertragen, Qual / Leid' erdulden jmd. Leid, Qual, plündern, Schmerz antun, verheeren zufügen (IDIOM) / Mühe machen 2: 'Schmerz / se faire peine Qual / Leid' G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Afrz. 20 19 0,6667 0,2714 1336 Afrz. 14 2 0,4667 0,0286 1336 kein Bsp. Afrz. 10 21 0,3333 0,3000 1336 # N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) ismeine male vie meine / kein Bsp. suspire e plure e trait grant peine (NCA, ipo) et por ce qu il doutoit que Flaubert écrivit à son ami zardain l acusast / a son pere si Tourgueniev : « La mort de la ne fit mie grant poine a lui pauvre mère Sand m'a fait une (NCA, barlaam) peine infinie. (Ormesson, La Douane de mer, 1993) P Metapher NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. = sich Mühe machen ki altrui vult ocire musdrir u derobeir / grant pour et grant paine li covient endurer (NCA, moral) Schmerz, Pein, Marter, Qual aushalten, erdulden 91 peine Oper1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' endurer Afrz. 9 34 0,3000 0,4857 1336 # 1336 # wörtliche Bedeutung De nouveau dans la capitale, Un point vous demant ci, preudomme: / Puis qu' il estoit Faulenmuss, poussière qui rentre dans le nuage, sentit sa peine vray Diex, conment / Senti il peine ne tourment / Ne souffry portée par les autres. mort? (Bmf, Miracle de Barlaam (Boulanger, Le Téméraire, 1962) et Josaphat, 1363) 1336 kein Bsp. Ma doulce seur souveraine, Tres kein Bsp. certaine, Porter ne pourrez la peine / Qui vous maine Se Dieu si ne vous deffend, Car vous estes tant humaine / Et mondaine, Et courroux si vous pourmaine Et ramaine Si grosse qu' estes d' enfant. (Bmf, Regnier, Les fortunes et adversitez, 1432) Schmerz, Pein, Qual spüren, fühlen 92 peine Oper1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' sentir Mfrz. 0 4 0,0000 0,0571 Schmerz, Pein, Qual ertragen, erdulden 93 peine Oper1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' porter jmd. Schmerz, Pein, Qual bereiten, zufügen 94 peine CausFunc1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' doner 95 peine prendre 96 peine se doner sich die Mühe machen sich Mühe geben 2: 'Schmerz / Qual / Leid' 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 4 Mfrz. 0 22 Mfrz. 0 32 Mfrz. 0 4 0,0000 0,0000 0,0571 0,3143 1336 # 0,0000 0,4571 1336 0,0000 0,0571 1336 physischer / psychischer Schmerz haben, empfinden 97 dolor Oper1 avoir 98 dolor Caus1Manif demener physischen, psychischen Schmerz äußern, an den Tag legen NEGATIVE GEFÜHLE SIND Que diront les théologiens venant après Augustin et moins KRANKHEITEN. sévères que lui ? que les enfants des limbes n'endurent qu'une peine privative : ils sont privés, et ils le sont à jamais, de la vision de Dieu. Ils ne voient pas Dieu et Dieu les a perdus de vue. (Pontalis, L'enfant des limbes, 1998) 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 95 76 3,1667 1,0857 1044 # 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 34 7 1,1333 0,1000 1044 kein Bsp. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. Science donne paine et plour: / Qui aprant, moult a de dolour. (Bmf, Deschamps, Le miroir de mariage, 1385) Quand il souffrit de cette fistule DIE EXISTENZ EINES au fondement, qui, pendant dix GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. mois, lui donna tant de peine et de douleur, il me voulut toujours à son côté ; (Chandernagor, L'Allée du Roi, 1981) si en a mout souvent ploré / car ne savoit ou il estoit / dont au cuer grant doulor avoit (NCA, enf) Les machines ont débarqué plus DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ tôt que d' habitude, ça m' a EINES OBJEKTS. occupée, j' avais des douleurs contrairement aux autres fois et je n' ai pas pu empêcher qu' elle s' en aperçoive et elle m' a dit c' est normal. (Ernaux, Ce qu'ils disent ou rien, 1977) orent grant peor por ce qu il li / kein Bsp. veoient si grant dolor demener et / faire (NCA, anth) Metonymie 10 A Nr. Basen 99 dolor B C LF der GefühlsKollokationen Kollokatoren Oper1 sentir 100 dolor Oper1 sofrir 101 dolor Caus1Manif mener 102 dolor Caus2Func1 / Caus1Manif D Bedeutung der GefühlsKollokationen physischen, psychischen Schmerz fühlen, empfinden physischen, psychischen Schmerz leiden, ertragen, dulden physischen, psychischen Schmerz äußern, erkennen lassen jmd. Schmerz zufügen, bereiten / Schmerz äußern faire E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen 2: 'Schmerz / Qual / Leid' G Epoche des Auftret ens H I Afrz. J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 29 Relative Frequenz Afrz. 33 0,9667 K Relative Frequenz Mfrz. 0,4714 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 1044 # 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 26 21 0,8667 0,3000 1044 # 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 9 18 0,3000 0,2571 1044 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 9 16 0,3000 0,2286 1044 # Schmerz erleichtern 103 dolor CausPredMinus alegier 104 dolor CausPredMinus adoucir Schmerz lindern, stillen 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 3 5 0,1000 0,0714 1044 20. Jh. Anf. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 6 0,0000 0,0857 1044 # Schmerz ertragen 105 dolor Oper1 106 dolor Oper1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' supporter Schmerz ertragen, erdulden porter Mfrz. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 0 5 0 6 0,0000 0,0000 0,0714 0,0857 Schmerz haben 107 duel Oper1 avoir * * -- -- 1044 # N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf ne la dite amile ne senti nule doleur de la plaie desus dite . (NCA, loys) O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher Mais elle sent à peine la douleur. wörtliche Bedeutung (Le Clézio, Désert, 1980) ieo recorde / ke ihesu nostre Pourtant, si notre peuple souffre NEGATIVE GEFÜHLE SIND salueur / pur nus suffrit morte e les pires douleurs, le choc ne l'a KRANKHEITEN. dolur (NCA, edmund) point brisé. (de Gaulle, Discours et messages, 1970) sa femme meine grant dolur / kein Bsp. desur la tumbe nuit e iur (NCA, fablesB) Metonymie je sai bien qu il te font assez mal c'était une fluxion qui lui faisait DIE EXISTENZ EINES une douleur fixe entre l'oreille et GEFÜHLS IST DER BESITZ et dolor / ne l tien pas a EINES OBJEKTS. / wie merveille car andui sont signor le haut de la mâchoire ; (de)mener (NCA, herm); (Chandernagor, L'Allée du Roi, orent grant peor por ce qu il li / 1981) veoient si grant dolor demener et / faire (NCA, anth) diex ma dolour allegera / car vostre cuers si muera / que ma paine n iert pas perdue (NCA, vache) Il est, en effet, le premier qu' ait GEFÜHLE SIND LEBENDIGE accompli le Christ, et le seul qui ORGANISMEN. ait pour cause un épisode joyeux, car tous ceux qui lui succédèrent ont été effectués dans le but de parer à des besoins de nutriment, dans le but d' opérer des guérisons, d' alléger les douleurs, de tarir des larmes. (Huysmans, L'Oblat, 1903) Elle adoucira ta dolour Et refroidera ta chalour; (Bmf, Machaut, Le confort d'ami, 1357) Il n'est chose qui ma douleur supporte ; (Bmf, Meschinot, Les lunettes des princes, 1461) Veuille le dieu des compassions adoucir enfin vos douleurs... (Guéhenno, Grandeur et misère d'un esprit: 1758-1778, 1952) Mais Dantès déclara qu' il aimait mieux mourir où il était que de supporter les douleurs atroces que lui occasionnerait le mouvement si faible qu' il fût. (Dumas, Le Comte de MonteChristo, 1846) GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. NEGATIVE GEFÜHLE SIND Et le bon passeur d' ajouter : Je n' ay pas cuer a tel doleur porter, / Car adoulcir ne puis ne cette nuit-là j' ai dû porter toute KRANKHEITEN. la douleur du monde. (Cendrars, supporter / Les durs accés de 1044 # Bourlinguer, 1948) mon dolent mesaise. (Bmf, Chartier, La complainte, 1425) DIE EXISTENZ EINES e par les yy narines li fet le sanc La dame, qui s'enquist quelle raier / li glos en a tel duel le sens alliance il avoit prinse, trouva GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. cuide changier (NCA, aye) que c'estoit la propre fille d'eulx deux, dont elle eut ung deuil si desesperé, qu'elle cuyda mourir soubdainement, voyant que tant 904 16. Jh. Mitte plus donnoit d'empeschement à son malheur, et plus elle estoit le moïen dont augmentoit. (de Navarre, L'Heptaméron, 1550) 11 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen jmd. Schmerz bereiten / Schmerz zeigen 108 duel Caus2Func1 / Caus1Manif faire 109 duel Caus1Manif mener 110 duel Caus1Manif demener 111 duel FinOper1 laisser (ester) 112 enui Caus2Func1 faire jmd. etw. zuleide tun, weh tun 113 enui Oper1 avoir Schmerz, Qual empfinden 114 enui Oper1 sofrir Schmerz, Qual leiden, ertragen, dulden E weitere Konzeptgruppe Bedeutungen 116 torment Oper1 avoir G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. lauten Jammer äußern 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Schmerz äußern, lauten Jammer erkennen lassen, zur machen, laut 2: 'Schmerz / Erscheinung bringen jammern, Qual / Leid', 24 klagen Schmerz an den Tag laut jammern 2: 'Schmerz / legen, äußern Qual / Leid', 24 von Schmerz ablassen, aufgeben 115 justice F Afrz. * * -- -- L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Afrz. 40 2 1,3333 0,0286 904 kein Bsp. Afrz. 38 4 1,2667 0,0571 904 kein Bsp. Afrz. 5 14 0,1667 0,2000 904 kein Bsp. jmd. schaden 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 56 7 1,8667 0,1000 445 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 65 1 2,1667 0,0143 445 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 8 0 0,2667 0,0000 0,0000 0,0000 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 14 12 0,4667 0,1714 307 # Oper1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' sofrir Afrz. 27 9 0,9000 0,1286 307 # Qual äußern, an den Tag legen / jmd. Qual zufügen, bereiten 118 torment Caus1Manif / Caus2Func1 faire 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 1 9 0,0333 0,1286 307 # O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher DIE EXISTENZ EINES C'est la raison pourquoy l'ancienne coutume du peuple de GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. / wie Thrace estoit de faire grand dueil (de)mener à la naissance d'un enfant, et au contraire, quand quelque grande ou aagée personne se mouroit, ilz en faisoyent la feste, et selon sa dignité ils luy celebroient des jeux, triomphes, festins et autres singularitez. (Estienne, Paradoxes, 1561) et bien sai que uous l aués mort / kein Bsp. ma dame en maine zz duel si fort (NCA, yvp) Metonymie si comenca a plorer / et grant dol kein Bsp. a demener / et s amie a regreter (NCA, auc) kein Bsp. Pour Dieu laissiez ce duel et faites bon semblant, car j' ay espoir que / Fortune a fait son cours de vous guerroier et grever". (Bmf, Berinus, 1350) ge le voz pri / ne li fetes voz pas kein Bsp. annui (NCA, barril) Metonymie a armes furent mort andui , dont ai grant dol et grant anui (NCA, chret1) ysengrins uoit n i a nului / qui a soffert si grant anui / va s ent et 17. Jh. Anf. sueffre grant haschie (NCA, 445 Mitte rombriv) Marter, Qual leiden, einen ertragen, dulden grausamen Tod leiden, ertragen 117 torment Beispiel aus dem NCA oder der Bmf Je n' en say en tout le conmun / De ceste parroisse c' un seul, / Qui mainte tristesce et maint deul / Fist au curé en son vivant (Bmf, Miracle de un paroissian 904 16. Jh. Mitte esconmenie, 1356); et trouva xf qui plouroit / et faisait mout grant duel (NCA, pen) 2: 'Schmerz / Qual / Leid' - (siehe in 6) Marter, Qual haben, einen empfinden grausamen Tod haben / einen Sturm haben N kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. peux-tu souffrir les ennuis que je NEGATIVE GEFÜHLE SIND sens, / Si tes yeux sont ouverts KRANKHEITEN. dessus les innocens ? (Rotrou, Hercule mourant, 1636) un home et une feme i vit qui Le voilà, lui aussi, qui doit avoir DIE EXISTENZ EINES ardoiet griement / parmi les cors des tourments que je ne connais GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. avoient nonante nuef tormenz / li pas. (Roy, Bonheur d'occasion, 1945) flanc et li costeit ardoient as dolenz (NCA, juise2) circumcis fu e baptizez / e por Elle souffrit tous les tourments NEGATIVE GEFÜHLE SIND nostre salvation / soffri torment des femmes adultères punies par KRANKHEITEN. e passion (NCA, best) la douceur, et ce désespoir s'aggravait encore des rares instants lucides où Sophie se rappelait qu'après tout elle n'avait pas à me garder son corps. (Yourcenar, Le Coup de grâce, 1939) Grant dueil et grant tourment vont fayre les payens pour ce qu'ilz ne peuvent avoir le messagier. (Bmf, Bagnyon, L'histoire de Charlemagne, 1465); et fremist, mue si asprement / Qu' en moy Paours par Dangier se resveille Et Desespoirs, qui d' un consentement / Sont alié pour moy faire tourment. (Bmf, Machaut, La loange des dames, 1377) Et peut- être était-ce justement wie (de)mener / DIE EXISTENZ ce mélange de fausse naïveté et EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. de véritable adresse qui l'avait d'abord séduit, puis mystérieusement attaché et qui, aujourd'hui, faisait son tourment. (Romilly, Les Oufs de Pâques, 1993) 12 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) eine Qual erleichtern 119 torment CausPredMinus 2: 'Schmerz / Qual / Leid' alegier Mfrz. 0 2 0,0000 CausPredPlus 2: 'Schmerz / Qual / Leid' acroistre Mfrz. 0 3 0,0000 Caus1Manif 2: 'Schmerz / Qual / Leid' mener Mfrz. 0 1 0,0000 0,0429 Ce bien accroissoit mon tourment, / En voiant l' esjoÿssement, / Dont il m' estoit 307 20. Jh. Mitte tout autrement, / Car Espoir m' estoit deffailly. (Bmf, Chartier, Le livre des quatres dames, 1416) 0,0143 307 kein Bsp. Martyrium, Marter, Gemetzel Qual, Pein leiden, ertragen, ertragen, dulden dulden 122 martire Oper1 sofrir 123 martire Oper2 recevoir Marter, Qual, Pein, Mühsal empfangen 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 27 21 0,9000 0,3000 284 # 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 10 4 0,3333 0,0571 284 kein Bsp. Marter, Pein, Qual, Mühsal haben, empfinden 124 martire Oper1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' avoir 125 martire Caus2Func1 faire 126 martire Caus1Manif (de)mener 127 martire Oper1 sentir jmd. Marter, Pein, Qual, Mühsal zufügen Marter, Qual, Pein, Mühsal äußern, an den Tag legen Marter, Qual, Pein, Mühsal empfinden, fühlen Afrz. 3 5 0,1000 O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher Se vous n' alegez mon tourment / j' étais surtout vivement heurté GEFÜHLE SIND LEBENDIGE Et ma douleur tresmiserable, / Je dans le coeur de cette dernière ORGANISMEN. mourray veritablement / D' une circonstance, et résolu de m' y mort trop innumerable. / (Bmf, soustraire à tout prix, je gardai La Vigne, Le mystere de Saint- le lit et y pris désormais mes repas, décidé à n' en pas sortir si Martin, 1496) l' on n' allégeait mes tourments. (Las Cases, Le Mémorial de Sainte-Hélène, 1823) 307 19 Jh. Anf. eine Qual äußern 121 torment Beispiel aus dem NCA oder der Bmf 0,0286 eine Qual vergrößern 120 torment N il pensait à sa collection perdue, GEFÜHLE SIND LEBENDIGE volée, qu'on déchirerait, qu'on ORGANISMEN. brûlerait sans doute devant lui pour accroître son tourment. (Gibeau, Allons z'enfants, 1952) kein Bsp. Et tant de la mort de Clarion comme de la perte du cheval ilz maynent le tourment que vous veés et ouyés. (Bmf, Bagnyon, L'histoire de Charlemagne, 1465) Metonymie voirs est que dex souffri grief martire por nos / kant il souffri la mort (NCA, jean) je vais être touché par trois ou NEGATIVE GEFÜHLE SIND quatre balles, pas plus, qui sait KRANKHEITEN. où, à des endroits pas possibles, je vais me tortiller comme un ver, à mordre la terre (j'avais déjà vu ça), à souffrir le martyre jusqu'au coup de grâce... Ah ! (Chabrol, La Folie des miens, 1977) e molt hi ocisdrent daus sarrazins . / mes totes voies receurent martyre , car furent ocis . (NCA, turp) dur est lur achaison mult grant martire en unt (NCA, sergbH) kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES j' eus le martyre de vivre GEFÜHLS IST DER BESITZ habituellement avec une idée EINES OBJEKTS. tout aussi nouvelle que celle qu' Albertine était morte (jusque-là je partais toujours de l' idée qu' elle était vivante), (Proust, À la recherche du temps perdu, 1922) 0,0714 284 20. Jh. Anf. Ce n' était pas le latin qui faisait DIE EXISTENZ EINES Or fust il du plaisir de Nostre GEFÜHLS IST DER BESITZ son martyre, on ne le lui Sire Dieu que je fusse en sa EINES OBJEKTS. compaignie, grant martire feroye enseignait pas. (Sand, Histoire 284 19. Jh. Mitte a ces payens demesurés ! (Bmf, de ma vie, 1855) Bagnyon, L'histoire de Charlemagne, 1465) 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 1 9 0,0333 0,1286 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 3 0 0,1000 0,0000 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 1 2 0,0333 0,0286 Metonymie ses poins et ses caveus deschire / kein Bsp. tandisqu il maine tel martire (NCA, nouvel) Je perdis avec toy la joye et le wörtliche Bedeutung S'elle sentoit mon martire, Je repos, une cruelle ardeur se croi que, quant elle espire, Si espart / N'iroient ja celle part Ou glissa dans mes os, je sentis un il vont pour moi ocire, / Ains les secret martyre, je me plus dans la nuit, je craignis la clarté, et 17. Jh. Anf. - retrairoit. (Bmf, Froissart, La 284 bien que mon esprit connust la prison amoureuse, 1372) Mitte verité, mon coeur ne put l' aymer, ny ma bouche la dire. (Godeau, Poesies chrestiennes, 1633) 284 kein Bsp. 13 A Nr. Basen 128 martire B LF der GefühlsKollokationen Caus1Manif od. communiquer que Oper1 C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen jmd. die Qual, Pein… nennen, sagen dire Drangsal, Mühsal, Qual leiden, ertragen, dulden 129 travail Oper1 sofrir 130 travail Oper1 avoir 131 travail Caus2Func1 faire 132 travail Oper1 traire Drangsal, Mühsal, Qual haben jmd. Qual, Drangsal zufügen Mühsal ertragen, edulden E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Jammer sagen, kundgeben 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 10 0,0000 0,1429 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Afrz. 23 2 0,7667 0,0286 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 26 17 0,8667 0,2429 208 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 6 4 0,2000 0,0571 208 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 3 0 0,1000 0,0000 208 kein Bsp. Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 208 Afrz. 5 0 0,1667 0,0000 208 mettre 134 travail perdre Mühe / Arbeit 2: 'Schmerz / verlieren Qual / Leid' Mühsal ertragen, erdulden / tragen 136 travail IncepOper1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' porter prendre Mühsal, Drangsal, Qual auf sich nehmen, annehmen 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. Mfrz. 0 0 9 4 0,0000 0,0000 0,1286 138 travail Oper1 endurer doner 208 kein Bsp. 0,0571 208 kein Bsp. P Metapher NEGATIVE GEFÜHLE SIND j'ai souffert toutes sortes de KRANKHEITEN. travaux et de fatigues, de fréquentes veilles, la faim et la soif, beaucoup de peines, le froid et la nudité. (Chateaubriand, Itinéraire de Paris à Jérusalem, 1812) et avoit mout de travail en kein Bsp. passant le guichet pour la maladie et pour la feblesce de li meesme (NCA, loys) devant que grief chose avoit / kein Bsp. entreprisse a faire et grant travail / grant paine selonc la fragilite / de son cors (NCA, anth) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. des hui matin avom nos trait / la kein Bsp. peine e le travail pesant / or n a chescun que un besant (NCA, best) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. kein Bsp. Vueilles sur moy ta grace espandre, / Si que pacienment je port / L' angoisse et travail de la mort / Que je reçoy par ma desserte, / Et ne laiz m' ame aler a perte, / Tresdoulce vierge debonnaire; (Bmf, Miracle de la femme du roy de Portigal, 1342) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. kein Bsp. Et vous actendez a luy des choses de dehors, car s' il est bon il en prendra plus de paine et travail que vous ne vouldriez. (Bmf, Le menagier de Paris, 1394) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 4 0,0000 0,0571 et trouvasmes la ville d' Ast bien De toutes parts Clotilde endure NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. garnye de tous vivres, qui firent cent travaux, en redoutant le grant bien et secours à toute la heurt d' hommes et de chevaux. (de Saint-Sorlin, Clovis ou la compaignée, qui en avoit bon France chrestienne, 1657) besoing, pour ce que ladite 208 17. Jh. Mitte armée avoit enduré grant fain et soif, grant travail et challeurs et très grande faulte de dormir; (Bmf, Commynes, Mémoires, 1489) Mühe geben / 2: 'Schmerz / Arbeit geben Qual / Leid' Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 208 Mühsal, Drangsal, Qual aushalten, erdulden 137 travail O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) Ne say dire / Le martyre / Qui Ainsi quand je souspire / Je la wörtliche Bedeutung mon dolent cuer martyre / Jour etprends pour un autre, et luy dis nuit: / Trop m' empire; (Bmf, mon martyre, / Et sa responce au point que je peux souhaitter / 284 20. Jh. Anf. Machaut, Les lays, 1377) Dans cette illusion a droit de me flatter. (Corneille, La Vefve ou le Traistre trahy, 1634) 2: 'Schmerz / Qual / Leid' 133 travail Oper1 Beispiel aus dem NCA oder der Bmf or est renar deuenus moinne / grant trauail soeffe et grant painne / de souuent geuner et 208 19. Jh. Anf. uillier (NCA, romi) Arbeit in etw. stecken / Mühe 2: 'Schmerz / verbrauchen, Qual / Leid' aufwenden für etw. 135 travail N 14 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren 139 travail (re)querre 140 penitence faire 141 penitence D Bedeutung der GefühlsKollokationen prendre 143 penitence avoir 144 penitence chargier 145 penitence enjoindre 146 penitence sofrir 147 penitence traire 148 penitence requerre, demander 149 penitence porter 150 penitence F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Arbeit verlangen / Mühe verlangen Buße tun jmd. eine Buße geben, auferlegen Buße tun doner 142 penitence E Buße haben I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Oper1 Schmerz leiden, ertragen, dulden 152 angoisse Oper1 sofrir 153 angoisse Caus2Func1 faire 154 angoisse Caus1Manif (de)mener jmd. Schmerz bereiten, zufügen N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf 3 0,0000 0,0429 208 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 40 76 1,3333 1,0857 187 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 9 8 0,3000 0,1143 187 Afrz. 5 0 0,1667 0,0000 187 Afrz. 4 4 0,1333 0,0571 187 Afrz. 3 6 0,1000 0,0857 187 Afrz. 3 2 0,1000 0,0286 187 Afrz. 2 3 0,0667 0,0429 187 Afrz. 2 1 0,0667 0,0143 187 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 9 0,0000 0,1286 187 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 8 0,0000 0,1143 187 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 187 0,2571 tot ades sofferont si malvaise flairour / se nus n i avoit paine ne angoisse grignor (NCA, 183 17. Jh. Anf. moral2) 2: 'Schmerz / Qual / Leid' 2: 'Schmerz / Qual / Leid' 2: 'Schmerz / Qual / Leid' avoir M 0 Schmerz empfinden 151 angoisse L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Mfrz. Buße ertragen, 2: 'Schmerz / erdulden Qual / Leid' preschier H Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 2: 'Schmerz / Qual / Leid' jmd. eine Buße 2: 'Schmerz / auferlegen, Qual / Leid' aufgeben jmd. eine Buße 2: 'Schmerz / auferlegen, Qual / Leid' aufgeben Buße ertragen, 2: 'Schmerz / dulden Qual / Leid' jmd. um Buße bitten, erbitten, verlangen Buße, Strafe ertragen, erdulden Buße predigen G Epoche des Auftret ens 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 22 18 0,7333 Afrz. 8 6 0,2667 0,0857 183 kein Bsp. 2: Schmerz / Qual Afrz. / Leid 1 3 0,0333 0,0429 183 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' 1 1 0,0333 0,0143 183 kein Bsp. Schmerz äußern Afrz. O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher La femme tandis qu'elle enfante DIE EXISTENZ EINES a des grandes angoisses, mais GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. voyant son enfant né elle les oublie, d'autant qu'un homme luy est né au monde ; (de Sales, Introduction à la vie dévote, 1619) et il doutoient que les griex ne kein Bsp. les venissent asaillir par devers les chans . / ainsint soufrirent tel travail et tel angoisse jusques au jour cler . (NCA, vilhar) se je me feroie / d un coutel tres kein Bsp. parmi la coisse / ne me feroie tel angoisse / come ces paroles me font (NCA, ombre) mais quant grant angoisse maine kein Bsp. homme et il doit faire meschief , toutesvois doit il s onor garder " . (NCA, lancpr) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Metonymie 15 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Oper1 endurer 156 angoisse Oper1 porter Schmerz ertragen, erdulden Oper1 158 vice 159 mesaise Oper1 avoir 160 mesaise Oper1 sofrir - (siehe in 20) Pein haben, empfinden Pein ertragen, dulden 1 1 0,0333 0,0143 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 6 0,0000 0,0857 183 kein Bsp. Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 0,0000 0,0000 Oper1 sy me dittes priveement ou ce / kein Bsp. mal vous tient et dont il vous puet estre venu adfin / c'on y remedye anchois huy que demain, car vostre / grant infermeté que je vous voy avoir sent mon cuer grant mesaise et desplaisance. (Bmf, Le roman du Comte d'Artois, 1453) wörtliche Bedeutung J' ay porté angoisse et mesaise kein Bsp. Assez, par la vierge Marie. (Bmf, Miracle de Berthe, 1373) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. circumcis fu e baptizez / e por Je te quitte pour dormir, j' ai nostre salvation / soffri torment passé la nuit à souffrir mort et e passion (NCA, best) passion. (Balzac, Correspondance, 1832) il descendit es hommes mortelx, kein Bsp. il print mortalité, il substint passion, il vainquit la mort, il restaublit l'omme. (Bmf, Crapillet, Cur Deus Homo De Arrha Animae, 1450) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. 0,1143 103 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 5 5 0,1667 0,0714 103 kein Bsp. 0,0286 Pein empfinden 162 mesaise Oper1 sentir 163 mesaise Oper1 porter 164 passion Oper1 sofrir Pein ertragen, erdulden Leiden (Christi) ertragen, dulden 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 1 2 0,0333 0,0286 103 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 103 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 15 40 0,5000 0,5714 100 # Leiden ertragen, erdulden, aushalten 165 passion Oper1 soustenir 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. 103 kein Bsp. 0,4333 0,0333 J' ay porté angoisse et mesaise kein Bsp. Assez, par la vierge Marie. (Bmf, Miracle de Berthe, 1373) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. 8 2 NEGATIVE GEFÜHLE SIND L'homme voulant parvenir à KRANKHEITEN. honneur / Suivre luy faut de vertu l'excellence, / Endurant peine, angoisse, ennuy, douleur, / De long travail heureuse recompense. (Alcripe, La Nouvelle fabrique des excellents traicts de verité, 1580-1596) Et m' enseignez quel part yray / kein Bsp. Ou a mengier trouver pourray, / Car de fain grant mesaise endure, / Et ceste nuit m' a esté dure / Et male, dont le cuer me serre, / Car jesir a la pure terre / M' a convenu. (Bmf, Miracle de Berthe, 1371) 13 1 Metapher DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Afrz. Afrz. P bele douce amie , pour dieu , kein Bsp. laisiés l enfant , car des ore en avant avra asses mesaise et duel , (NCA, lancpr) de l autre / part soffrent mesaise kein Bsp. en lor cors par jeuner ont / peine e travail (NCA, sully2) 2: 'Schmerz / Qual / Leid' 2: 'Schmerz / Qual / Leid' endurer O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) Le roy senty grant angoisse, et autrement la patience des saincts wörtliche Bedeutung trait le dart hors de son costé, et seroit nulle en la croix, sinon le cuida getter au soudant. (Bmf, qu'ils fussent tormentez de Arras, Melusine, 1392) douleurs, et sentissent angoisse 183 16. Jh. Mitte quand on leur fait quelque moleste. (Calvin, Institution de la religion chrestienne, 1560) Pein aushalten, erdulden 161 mesaise Beispiel aus dem NCA oder der Bmf Afrz. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' sentir N 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Schmerz fühlen 157 angoisse M il sentoit et enduroit moult d' angoisses, de maladies et espointures qui lui survenoient. (Bmf, Registre criminel cu 183 16. Jh. Ende Chatelet, 1389) Schmerz erdulden, aushalten 155 angoisse L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 100 kein Bsp. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. 16 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Leiden empfinden 166 passion Oper1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' sentir Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 100 kein Bsp. Leiden ertragen, erdulden 167 passion Oper1 - (siehe in 24) 168 dehé 169 haire 170 haire 2: 'Schmerz / Qual / Leid' porter CausFunc1 Oper1 doner avoir Mfrz. 0 2 2: 'Schmerz / Qual / Leid' jmd. Mühsal, Drangsal, Leiden geben 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mühsal, Drangsal, Leiden haben, empfinden 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. Mfrz. 0 0 2 3 0,0000 0,0286 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0286 0,0429 100 kein Bsp. 32 kein Bsp. 32 kein Bsp. jmd. Mühsal, Drangsal, Leiden zufügen 171 haire Caus2Func1 2: 'Schmerz / Qual / Leid' faire Mühsal, Drangsal, Leiden leiden, ertragen, dulden 172 haire Oper1 sofrir 173 grevance Caus2Func1 faire 174 grevance Oper1 sofrir jmd. Leid zufügen 175 grevance Oper1 avoir 0 2 0,0000 0,0286 32 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 1 0,0000 0,0143 32 kein Bsp. jmd. Schaden 2: 'Schmerz / zufügen Qual / Leid' Afrz. 6 17 0,2000 0,2429 26 kein Bsp. 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 2 1 0,0667 0,0143 26 kein Bsp. Leid ertragen, dulden Leid haben, empfinden Mfrz. Schaden haben, empfinden 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Afrz. 1 8 0,0333 0,1143 26 kein Bsp. N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher Or te veulle remembrer souvant / kein Bsp. La griefz doleur et le torment / Que je souffre en ceste croix / Ou je suis mys cy a destrois. / Vuille santir ma passion / En ton corps par compassion. (Bmf, La passion d'Autun, 1470) wörtliche Bedeutung kein Bsp. Celles des saiges sont d' une façon et celles des folz d' une aultre, mais trop plus douleur et passion porte le fol que le saige, combien que à plusieurs semble le contraire, et si a moins de reconfort. (Bmf, Commynes, Mémoires, 1489) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. Il m' a tant donné haire et paine, kein Bsp. / Et si ne le puis atrapper / A ce que le puisse happer / En un pechié. (Bmf, Miracle de Saint Guillaume du desert, 1347) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Doit on bien tel signeur amer / kein Bsp. Qui de peinne et de haire a tant, / Pour avoir honneur qu' il atent. (Bmf, Machaut, La prise d'Alexandrie, 1369) j' ay failli à mon tres dous desir, kein Bsp. / Pour ce que trop m' est Fortune contraire, / Et tant redoubt le veoir et l' oïr / Des mesdisans qui tant me font de haire / Que je ne m' os devers ma dame traire; (Bmf, Machaut, La loange des dames, 1377) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Lors dist: " Puis qu' ainsi le kein Bsp. fault faire, Je juge, pour plus souffrir haire / Au leu, que il soit mariez, Et jamais ne le hairiez Aultrement mais que donnez femme; (Bmf, Deschamps, Le miroir de mariage, 1385) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. Mais trop me fait de grevance Sa kein Bsp. presence, (Bmf, Machaut, Les lays, 1377) li cors ne puet adversite / soffrir kein Bsp. ne nule grant grevance (NCA, verite) Dous amis, tant ay grevance, / kein Bsp. Tant ay grief souffrance, / Tant ay dueil, tant ay pesance, / Quant jamais ne te verray, / Que doleur me point et lance / De si mortel lance / Au cuer qu' en desesperance / Pour toy mes jours fineray. (Bmf, Machaut, Le lay de plour, 1349) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 17 A Nr. Basen B C LF der GefühlsKollokationen Kollokatoren Oper1 sentir D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Leid fühlen 176 grevance 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 1 0,0000 0,0143 Trübsal, Quälerei haben, empfinden 177 tribulacïon Oper1 avoir 178 tribulacïon Oper1 sofrir Quälerei, Trübsal leiden, ertragen, erdulden 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 2: 'Schmerz / Qual / Leid' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 Kummer haben 179 duel Oper1 180 duel Caus2Func1 / Caus1Manif faire 181 duel Caus1Manif mener 182 duel Caus1Manif demener 183 duel FinOper1 3: 'Sorge /Kummer' avoir jmd. Kummer bereiten / Kummer zeigen Kummer äußern, lauten Jammer erkennen lassen, zur machen = laut Erscheinung bringen jammern, klagen Kummer an den Tag laut jammern legen, äußern, betreiben von Kummer ablassen, aufgeben Gram, Kummer haben, empfinden Oper1 avoir 185 ire Caus1Manif (de)mostrer 186 ire Caus2Func1 faire 187 ire Caus1Manif (de)mener 188 ire Oper1 sofrir Kummer zeigen jmd. Kummer bereiten Gram, Kummer äußern, an den Tag legen, erkennen lassen Kummer, Gram leiden, ertragen, dulden * * -- -- M s'elle a subministré ou secouru a Mon cher Caro, c' est en qualité cheulx qui souffroient de bon français que vous souffrez tribulation. (Voltaire, 24 18. Jh. Ende tribulation, se a ensievi toute bonne euvre». (Bmf, Daudin, De Lettres à son imprimeur, 1778) la érudition, 1360) a grant joie ont lo soir receut lo Si vous avez du dueil, j'auray de sopeir / mais asseiz avront dol lo la tristesse : / Si vous avez matin al disneir (NCA, alexo) plaisir, j'auray de l'alaigresse. 904 17. Jh. Anf. (Garnier, Antigone ou la Pietié, 1585) siehe 904 Gruppe2 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 40 22 1,3333 0,3143 904 kein Bsp. 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 37 28 1,2333 0,4000 904 kein Bsp. Afrz. * 5 -- 14 0,1667 -- 0,2000 Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) A pié, se Dieu me gart de mal, S' kein Bsp. en va, pour plus sentir grevance. (Bmf, Miracle de Robert Le Dyable, 1375) S' ore avez tribulacion, / il n' accuse les hommes d' Requerez par devocion / Aide a aucune injustice, et croit qu' il n' la vierge Marie, / Et vraiement je a eu ni ennemis ni tribulations. 24 19. Jh. Mitte ne doubt mie / Que ne l' aiez. (Saint-Beuve, Port-Royal, 1859) (Bmf, Miracle de Theodore, 1357) Afrz. * N P Metapher wörtliche Bedeutung 26 kein Bsp. 3: 'Sorge /Kummer' 3: 'Sorge /Kummer' laisser (ester) 184 ire lauten Jammer äußern Afrz. L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 904 kein Bsp. 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 97 26 3,2333 0,3714 683 kein Bsp. 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 7 2 0,2333 0,0286 683 kein Bsp. 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 3 3 0,1000 0,0429 683 kein Bsp. 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 3 0 0,1000 0,0000 683 kein Bsp. 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 2 0 0,0667 0,0000 683 kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. siehe Gruppe 2 grant dol ferat son pere et sa mere et sa gent (NCA, alexo); lor mort ont pris et si s en vont / et de la perte grant duel font (NCA, athi) elle / mena aussi grant deul kein Bsp. comme se / elle le veist mort (NCA, joinv) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. / wie (de)mener ainz n i ot dame si senee / qui kein Bsp. por lui grant doel ne demaint (NCA, percevalb) Si lui a dit moult amiablement: kein Bsp. Ma fille, laissiez ester ce dueil, car, en chose qu' on ne puet amender, c' est folie de s' en donner trop grant courroux, combien que c' est raison naturelle que la creature soit doulente de son amy ou de son proesme, quant on le pert. (Bmf, Arras, Melusine, 1392) Metonymie quant amadas ot le message / qui kein Bsp. li conte son grant damage / tel angousse a et si grant ire / que il ne puet un seul mot dire (NCA, amad) l ire demoustre et la grant paine / kein Bsp. que por la pucele demaine (NCA, amad) biax dous jehanet que dis tu / tu kein Bsp. me fais au cuer trop grant ire (NCA, gar) grant ire e grant dolor demeine / kein Bsp. de meinte maniere se peine (NCA, pap) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. s aherdent aus verges menues / s kein Bsp. ai je souffert dolour et ire / s avra perdu tout son service (NCA, amou) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. Metonymie DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Metonymie 18 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen n'avoir cure de = sich keine Sorgen machen avoir cure = sich um etw. sorgen 189 cure 190 cure Oper1 Caus1Oper1 avoir mettre E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen n'avoir cure de = sich nicht kümmern um, nicht brauchen, bedürfen, nichts wissen 3: 'Sorge wollen von /Kummer' n'avoir cure de faire qc = nicht mögen, keine Lust haben zu seine Sorge für etw. aufwenden, (alles) dransetzen, seine ganze Sorge auf etw. dransetzen, für etw. verbrauchen 3: 'Sorge /Kummer' G Epoche des Auftret ens Afrz. Afrz. H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) * Relative Frequenz Afrz. * 83 -- 62 2,7667 K Relative Frequenz Mfrz. -- Oper1 3: 'Sorge /Kummer' prendre sich sorgen um 192 cure Oper1 faire Oper1 3: 'Sorge /Kummer' avoir Mfrz. 0 7 20 Afrz. 26 0 - (siehe in 26) 195 esperance 196 entente mettre 197 entente avoir 198 entente perdre 199 entente dire Sorge haben 200 pensee 3: 'Sorge /Kummer' 24 - (siehe in 2) Besorgnis haben 193 torment 194 dotance eine Kur, Heilung machen Afrz. Oper1 avoir sein Streben, Bemühung 3: 'Sorge aufwenden, verbrauchen /Kummer' für Sinnesrichtung , Streben, 3: 'Sorge Bemühung /Kummer' haben Verstand 3: 'Sorge verlieren /Kummer' Absicht, 3: 'Sorge Gedanken /Kummer' sagen Gedanke, Absicht, 3: 'Sorge Sinnen, /Kummer' Meinung haben 0,8000 M Il fallut même aller refaire du carburant à Boston ! Mais je n'en avais cure. (Manouvre, L'Enfant du rock, 1985) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. quer fames doivent par nature / kein Bsp. metre en amer toute lor cure (NCA, clef) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 0,1000 0,0000 0,2857 0,0000 0,0000 0,8667 0,0000 0,0000 0,0000 559 kein Bsp. 249 kein Bsp. 3,0333 0,6571 199 Afrz. 9 15 0,3000 0,2143 199 Afrz. 5 0 0,1667 0,0000 199 Mfrz. 0 4 0,0000 0,0571 199 0,4667 que de l anfant avoit grant cure / conmant le pourroit delivrer / des mains ses freres sans tuer (NCA, malk) Metapher que d uel ne voit ne n oit d orelle Cela obligerait les architectes à DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ / ne prent de riens garde ne cure s' occuper de ces questions EINES OBJEKTS. / fors de sa grant mesaventure importantes dont ils ne prennent 559 19. Jh. Ende (NCA, amad) cure aujourd' hui ; (Viollet-LeDuc, Entretiens sur l'architecture, 1872) 46 61 Beispiel aus dem NCA oder der Bmf P 559 kein Bsp. 91 14 O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 559 # Afrz. Afrz. N 0,8857 sich sorgen um 191 cure L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 0,8714 180 kein Bsp. Des quels des deus fait Amours kein Bsp. plus grant cure ? / Ou de la dame ou dou loyal ami, / Quant cascuns d'euls en bonne amour procure ? (Bmf, Froissart, Rondeaux, 1365) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. suer bele n aiés / nulle doutance kein Bsp quar ne vos feromes / nulle creature que vos soit destorbance / mes sachés bien que chivalier somes (NCA, hista) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. N' ayez pensee ne soucy. (Bmf, kein Bsp. Sotie des sots "gardonnez" ou des trois…, 1488) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 19 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren 201 pensee mettre 202 pensee dire 203 pensee laisser Oper1 E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen sein Sinnen, Gedanken aufwenden, verbrauchen für Meinung, Absicht sagen Gedanken, Sinnen sein lassen / jmd. überlassen - (siehe in 4) Mfrz. Kummer empfinden 204 corroz 205 destrece D Bedeutung der GefühlsKollokationen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 8 12 0,2667 0,1714 180 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 4 3 0,1333 0,0429 180 3: 'Sorge /Kummer' Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 180 0,0000 0,0000 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 4 15 0,1333 0,2143 Oper1 207 destrece (a)croistre 208 destrece alegier 209 soing 210 soing Oper1 Caus1Oper1 / Oper1 3: 'Sorge /Kummer' sentir avoir prendre Not vergrößern Not mildern (n) avoir = sich um (n) avoir = etw. (nicht) sorgen sich (nicht) bemühen Sorgfalt auf etw. verwenden, Sorgfalt darauf verwenden, etwas zu tun / sich sorgen um 211 soing Caus1Oper1 mettre Sorgfalt auf etw. verwenden, Sorgfalt darauf verwenden, etw. zu tun 212 pesance Oper1 avoir Sorge, Kummer haben, empfinden 3: 'Sorge /Kummer', 5 3: 'Sorge /Kummer', 5 3: 'Sorge /Kummer' Adont furent tous si esmeü en kein Bsp. pitié qu' il fondoient en lermes, ne nulz ne vous savroit la grant doleur deviser que privé et estrange faisoient, et sur tous les autres la mere sentoit la grant destresse a son cuer, et s' escrioit: "Aimy! (Bmf, Berinus, 1350) wörtliche Bedeutung ma dame uos demande a besong / nen a de demorance soing / cheuauchez tost ne demorez (NCA, pap) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 3: 'Sorge /Kummer' 0 2 0,0000 0,0286 108 kein Bsp. Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 108 Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 108 Mfrz. 34 0 62 15 1,1333 0,0000 0,8857 0,2143 78 # 78 # Caus2Func1 faire 214 tristece Oper1 avoir Kummer haben, empfinden Je quitte la maison et j'emmène Louise. Vous resterez, vous, avec Monsieur; ayez bien soin de lui... (Balzac, La Cousine Bette, 1848) Quand nous nous sommes assis, En fera bien penser ou temps que devront agneler, et prendre il a pris soin de ne pas se placer grant soing des aigneaulx, car en face de moi. (Modiano, Les Boulevards de ceinture, 1972) souvent se meurent par faulte d'en penser. (Bmf, Pizan, Le livre des trois vertus, 1405) Gabriel, mettez soing et coust, Que vostre chant au mien s' assemble. (Bmf, Miracle de la natavite nostre seigneur Jhesu Crist, 1343) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES Mais j'ai toujours mis le plus GEFÜHLS IST DER BESITZ grand soin à vérifier mes EINES OBJEKTS. sources, à interroger les témoins, à m'appuyer sur des documents indiscutables et indiscutés. (Ormesson, Le Bonheur à San Miniato, 1987) 3: 'Sorge /Kummer' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 78 # 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 24 4 0,8000 0,0571 70 kein Bsp. dedens mon cuer en ai molt grantkein Bsp. pesance (NCA, nimc) 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 1 1 0,0333 0,0143 70 kein Bsp. " Adont lui fist le chief tranchier, kein Bsp. / Et de lui ot fait approchier / Un grant cuvier perfont et rons, / Qui fu plain du sanc aux barons, / Qu' ot fait mourir en sa presence, / Pour lui faire plus grant pesance. (Bmf, Pizan, Le livre de la mutacion de fortune, 1400) 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 5 66 0,1667 0,9429 91 kein Bsp. qu en cele joie soions mis / que kein Bsp. il promet a ses amis / ou n a tristor dolor ne ire (NCA, gerv) jmd. Sorge, Kummer bereiten 213 pesance Metapher 108 kein Bsp. Mfrz. Afrz. P DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Kummer fühlen 206 destrece Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) kein Bsp. Adont ot Famius si grant destresse a son cuer et si orrible dueil mena, que nulz ne le veïst qui n' en eust pitié et qui se peüst tenir de plourer. (Bmf, Berinus, 1350) Knappheit haben avoir N DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 20 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Oper1 3: 'Sorge /Kummer' sofrir Mfrz. 0 4 0,0000 0,0571 CausFunc1 3: 'Sorge /Kummer' doner Mfrz. 0 7 0,0000 0,1000 Caus2Func1 faire 218 tristece Oper1 porter Kummer ertragen, erdulden / jmd. Kummer bringen DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 91 kein Bsp. Pour ce dit Aristote ou quint de kein Bsp. Methaphisique que neccessité donne tristece et est contraire a volenté, c' est assavoir, neccessité de coaction. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. / DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. 3: 'Sorge /Kummer' Mfrz. 0 8 0,0000 0,1143 91 kein Bsp. Je n' en say en tout le conmun kein Bsp. De ceste parroisse c' un seul, Qui mainte tristesce et maint deul Fist au curé en son vivant; (Bmf, Miracle du un paroission esconmenie, 1356) 3: 'Sorge /Kummer' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 91 kein Bsp. Il ne pourroit endurer ne porter kein Bsp. tele tristece. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) 91 kein Bsp. " vien, si acomplis la loy " a fin kein Bsp. que la douceur de la parole atrempast en aucune maniere et assouagast et adoucist la tristece du pecheur qui devoit mort avoir. (Bmf, Foulechat, Le Policraticus, 1372) Kummer mildern 219 tristece CausPredMinus 3: 'Sorge /Kummer' adoucir Mfrz. 0 1 0,0000 0,0143 Kummer erleichtern 220 tristece CausPredMinus alegier 221 tristece Oper1 endurer 222 esfroi 223 moleste Oper1 avoir 224 moleste Caus1Manif faire Kummer ertragen, erdulden - (siehe in 5) Kummer, Sorge, empfinden Kummer, Sorge äußern Kummer haben, empfinden 225 ahan Oper1 avoir 3: 'Sorge /Kummer' Mfrz. 0 1 0,0000 0,0143 91 kein Bsp. 3: 'Sorge /Kummer' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 91 kein Bsp. 0,0000 0,0000 Not empfinden / Schaden 3: 'Sorge haben /Kummer', 4 jmd. Schaden 3: 'Sorge zufügen, jmd. /Kummer' belästigen Feld haben 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 7 2 0,2333 0,0286 40 kein Bsp. Afrz. 11 3 0,3667 0,0429 40 kein Bsp. Afrz. 7 2 0,2333 0,0286 Metapher 91 kein Bsp. jmd. Kummer bereiten, zufügen 217 tristece P NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. jmd. Kummer geben 216 tristece Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) kein Bsp. Mais il ont mestier de choses delitables; car il veulent vivre ou convivre avecques aucuns delitablement. Car les genz sueffrent bien tristece par un peu de temps. Mais nul ne la soustendroit continuelment. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) Kummer leiden, dulden, ertragen 215 tristece N 34 20. Jh. Mitte C' est a savoir que la presence kein Bsp. des amis alege la tristece et est delitable. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) Il ne pourroit endurer ne porter kein Bsp. tele tristece. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) il lor respondi qu il se hastoit / d aler sa voie pour cou qu il / n eussent pour lui moleste (NCA, arr) grant noise fist et grand moleste / ses voisines huche et escrie (NCA, ndchar) grant piece furent a repos / a sejour furent plus d un an / qu il n orent paine ne ahan (NCA, athi) GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. kein Bsp. wie (de)mener DIE EXISTENZ EINES Il était si fatigué que, chaque fois qu' il montait sur un trottoir, GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. il avait une sorte d' ahan, se soulevant et se recevant comme un cheval poussif sur l' obstacle (on aurait cru entendre la selle grincer). (Montherlant, Les Célibataires, 1934) 21 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Kummer leiden, ertragen, dulden 226 ahan Oper1 3: 'Sorge /Kummer' sofrir jmd. Kummer machen 227 grevance Caus2Func1 228 grevance Oper1 avoir 229 grevance Oper1 sofrir 3: 'Sorge /Kummer' 230 grevance Oper1 sentir 231 ire Oper1 avoir 232 ire Liqu1Oper1 pardoner Kummer ertragen, dulden 7 4 0,2333 0,0571 Schaden haben, empfinden Afrz. 6 17 0,2000 0,2429 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 1 8 0,0333 0,1143 3: 'Sorge /Kummer' Afrz. 2 1 0,0667 0,0143 3: 'Sorge /Kummer' Mfrz. 0 1 0,0000 0,0143 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 97 26 3,2333 0,3714 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 9 0 0,3000 0,0000 Kummer fühlen 233 ire Caus1Manif Zorn, Verdruss haben, empfinden seinen Zorn, Verdruss vergeben, verzeihen Zorn zeigen 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' (de)mostrer M 7 2 0,2333 0,0286 26 kein Bsp. 26 kein Bsp. Caus2Func1 faire 235 ire CausPredMinus atemprer 236 ire Caus1Manif (de)mener 237 ire CausPredMinus refrener den Zorn, Verdruss mäßigen Zorn, Verdruss äußern, an den Tag legen, erkennen lassen den Zorn mäßigen, zügeln Dous amis, tant ay grevance, / kein Bsp. Tant ay grief souffrance, / Tant ay dueil, tant ay pesance, (Bmf, Machaut, Le lay d eplour, 1349) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. kein Bsp. Grant despit m' a fait et grant ire, / Mais, par ma foy, s' il vient a taille, / Je li renderay bien sanz faille / Ce refus ci. (Bmf, Miracle de Saint Jehan Crisothomes, 1344) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. li lyons ai tempree s ire / danz kein Bsp. son cuer comance a dire / " lyons quel gloire auras conquise (NCA, ysop) sor tous corrociee est gaite / qui kein Bsp. mout se tint a desconfite / grant ire maine n a pas joie (NCA, athi) kein Bsp. mais comme france et debounaire / courtoise et ensegnie et sage / s ire refraint en son corage / et asouage et amesure / en apres dist sans couverture (NCA, amad) GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. 0,0429 683 kein Bsp. 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 4 1 0,1333 0,0143 683 kein Bsp. 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 3 0 0,1000 0,0000 683 kein Bsp. 0,0429 DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 683 kein Bsp. 0,1000 0,0333 J' aymë, et si ne sçay comment / kein Bsp. Ai mis tout mon entendement, / Cueur, ame, corps, vie et substance / A celle ame qui nullement / Ne veult donner aleigement / Du dueil qui tant me fait grevance. (Bmf, Narcissus, 1426) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. 3 3 Metapher kein Bsp. sa buche vint devurad e les charbuns alumad e esbrasad par / cestes paroles mustred li prophetes le ire nostre seignur nient / que fum li isse par les narines (NCA, reis) 3 1 P NEGATIVE GEFÜHLE SIND li cors ne puet adversite / soffrir kein Bsp. KRANKHEITEN. ne nule grant grevance (NCA, verite) wörtliche Bedeutung A pié, se Dieu me gart de mal, S' kein Bsp. en va, pour plus sentir grevance. 26 kein Bsp. (Bmf, Miracle de Robert Le Dyable, 1375) don di ge por voir que dex ire / a Vous voyez bien, marquis, que DIE EXISTENZ EINES 683 19. Jh. Mitte vers moi corrouz et haine (NCA, vous aviez trop d'ire. (Hugo, Les GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. ndchar) Contemplations, 1856) GEFÜHLE SIND LEBENDIGE biaus sire / proiés dieu qu il me kein Bsp. ORGANISMEN. pardoint s ire (NCA, remi) 683 kein Bsp. 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 26 kein Bsp. jmd. Zorn machen à zornig machen 234 ire N NEGATIVE GEFÜHLE SIND mut sofre le jur grant ahan / a tel douleur n'eust de l'an, / buche met un olifan (NCA, ipo) Voyant les siens souffrir peine et KRANKHEITEN. ahan, / Certes je croy, / Que autant souffroit le tres chretien Roy, / Que ses bons chefz, qui 34 16. Jh. Mitte estoient au desroy, / Des durs assaulx et merveilleux beffroy / D'artillerie. (Marot, Les Voyage de Venise, 1526) Schaden zufügen faire Kummer haben, empfinden Afrz. L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 683 kein Bsp. Metonymie GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. 22 A Nr. Basen 238 ire B C LF der GefühlsKollokationen Kollokatoren CausPredMinus abaissier D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen den Zorn mildern, beschwichtigen G Epoche des Auftret ens 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 2 Relative Frequenz Afrz. 0 0,0667 K Relative Frequenz Mfrz. 0,0000 den Zorn besänftigen 239 ire CausPredMinus apaiser 240 enui Caus2Func1 faire jmd. Verdruss bereiten L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 242 mautalent 243 mautalent 244 mautalent Oper1 Oper1 Caus1Manif Liqu1Oper1 avoir avoir (re)mostrer pardoner CausPredMinus he deus beas sire esperiteus / ne kein Bsp. destruire ton peuple sire / voir deus abaisse ta grant ire (NCA, evrat2) pour appaisier l' ire / Et le debat Soit que le sang de cette victime de ces ..ZZZII.. rois, / suffît à apaiser son ire, soit Alixandres, a moult grant encore qu' il eût épuisé sa cartouchière, le wachmann ne 683 20. Jh. Mitte conrois, / Ala vers Nicholas, pour paix Pourchacier ; (Bmf, tira pas sur les deux autres. Pizan, Le livre de la mutacion de (Ambrière, Les Grandes vacances, 1946) ofrtune, 1400) 4: 'Zorn / Ärger / Mfrz. Verdruss' 0 14 0,0000 0,2000 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 56 7 1,8667 0,1000 445 # 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 65 1 2,1667 0,0143 445 # jmd. schaden Caus2Func1 Oper1 GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. par maltalent parla a lui / ' tu me Croyez-vous sérieusement que DIE EXISTENZ EINES fes " dist il ' grant ennui " Guillaume II va nous faire des GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. (NCA, fablesA) ennuis ? (Anouilh, Chers Zoiseaux, 1977) mult ai grant duel et grant enuie Je pensais avoir assez d'ennuis DIE EXISTENZ EINES comme ça, mais non, il fallait GEFÜHLS IST DER BESITZ / quant voi vaillant dame EINES OBJEKTS. engignie / par un traitour encore que je me coltine ce genre souduiant (NCA, amo) d'épreuve, il y avait de quoi être vraiment écoeuré. (Dijan, 37°2 le matin, 1985) La vertu n' est pas son talent, il a DIE EXISTENZ EINES contre elle un maltalent, mais en GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. valeur c' est Artabaze le furieux. (Malleville, Ouvres poétiques, 1649) DIE EXISTENZ EINES Si en estoit li contes plus tenres kein Bsp. GEFÜHLS IST ANWESENHEIT et plus enclins a estre tos HIER. courouciés, et lors secretement il remonstra son mautalent. (Bmf, Froissart, Chroniques, 1400) eincois en vet tot ades enpirant / sire xm " dit looys li prouz / " or 242 17. Jh. Mitte voi ge bien mautalent avez molt (NCA, nima1) 8 0,4000 0,1143 Missmut, Ärger, Zorn, Unwille, Erbitterung deutlich zeigen 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 1 4 0,0333 0,0571 242 kein Bsp. 0,0286 e de lui veer desirous / il li eust Aussi ne la sçaurois-je hair, elle GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. tut parduné / sun mautalent se il m'a trop doucement traicté : fust trové " (NCA, ipo) quant aux autres je leur pardonne mon maltalent, chacun 242 16. Jh. Ende est tenu de pourchasser sa fortune. (Amboise Les Neapolitaines: comedie Françoise Facecieuse, 1584) 0,0286 GEFÜHLE SIND LEBENDIGE Et depuis se tindrent iceulx Dieu, par sa grâce, veuille Liegois bien contens de lui et se appaiser l'ire et maltalent contre ORGANISMEN. rendirent tous à lui comme à leur nous et lever sa main pesante qu'il a aggravée sur nous. vray seigneur naturel, et eulx (Paradin, Le Journal de 242 16. Jh. Ende offrant à lui à tout son bon Guillaume Paradin ou la Vie en plaisir faire, cuidans à ceste cause appaiser tout le maltalent Beaujolais au temps de la Renaissance, 1573) de auparavant. (Bmf, Roye, Chronique scandaleuse, 1460) Missmut, Ärger, Zorn, Unwille, Erbitterung vergeben, verzeihen apaiser 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 4: 'Zorn / Ärger / Mfrz. Verdruss' 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' faire avoir Metapher 12 Ärger, Verdruss haben, empfinden 247 despit P 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 12 0 2 2 0,4000 0,0000 jmd. Ärger, Verdruss bereiten 246 despit O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) Missmut, Ärger, Zorn, Unwille, Erbitterung empfinden den Ärger, Zorn mildern, beschwichtigen, besänftigen 245 mautalent Beispiel aus dem NCA oder der Bmf 683 kein Bsp. Verdruss empfinden 241 enui N 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 11 7 25 37 0,3667 0,2333 0,3571 0,5286 et quant rois marcadigas vit / qu il li faisoient tel despit / que sa terre a essil metoient / et sa 18. Jh. Mitte- povre gent destruisoient (NCA, 151 cleom) Ende 151 # J' ose toujours me flatter qu' il y DIE EXISTENZ EINES réussira dans son métier autant GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. que le kain dans le sien, et qu' on lui fera un sort heureux, quand ce ne serait que pour faire honte et dépit aux welches. (Voltaire, Correspondance, 1775) et moult ont li grieu grant despit Elle eut du dépit d' abord, puis DIE EXISTENZ EINES quant je par force sui entré en elle finit par se persuader qu' elle GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. mon heritage (NCA, vilhar) avait tort, elle commença à aimer le monde, à vouloir aller au bal. (Flaubert, Smarh, 1839) 23 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Zorn haben, empfinden 248 corroz Oper1 avoir 249 corroz Caus1Manif demener 250 corroz IncepOper1 prendre 251 corroz CausPredMinus refrener 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 4 21 0,1333 0,3000 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 1 0 0,0333 0,0000 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 1 4 0,0333 0,0571 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 1 1 0,0333 0,0143 Zorn äußern, zeigen anfangen zornig zu sein, zornig werden den Zorn mildern Zorn zeigen 252 corroz Caus1Manif 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' mostrer 1 3 0,0333 0,0429 Zorn behalten à haben, empfinden 253 corroz ContOper1 254 corroz Liqu1Oper1 tenir seinen Zorn vergeben, verzeihen pardoner 4: 'Zorn / Ärger / Mfrz. Verdruss' 0 2 0,0000 0,0286 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 1 1 0,0333 0,0143 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) CausPredPlus 4: 'Zorn / Ärger / Mfrz. Verdruss' (se) doner 0 3 0,0000 0,0429 Oper1 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' avoir Verdruss ertragen, dulden 257 mesaise Oper1 sofrir 258 mesaise Oper1 endurer Verdruss aushalten, erdulden 13 8 0,4333 0,1143 O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher les barreaux de fer, les cloîtres, DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ les cagoules, / J'abhorre tout EINES OBJEKTS. cela, mais j'ai tant de courroux / Que j'irais leur tirer moi-même les verrous ! (Hugo, Théâtre en liberté: La Grand'mère, 1865) et les dames uenir le uoient / et kein Bsp. les puceles qui auoient / por lui grant corroz demené (NCA, percevalb) apres cete chose requist / gedeon kein Bsp. a diu qui tot fist / que il nul 111 kein Bsp. corroz n en preist / de riens (NCA, mace) refraing tes courous et tes ires / kein Bsp. se fine amor servir desires / quer 111 kein Bsp. douche doit estre et pesible (NCA, clef) Et quand il fut hors il/ troussa sa S' il montre du courroux, il dame, et luy monstra le courroux paroîtra plus ridicule encore ; qu' il/ avoit sur elle, laquelle le (Mercier, Tableau de Paris, 111 18. Jh. Ende print paciemment. (Bmf, Les 1782) cent nouvelles nouvelles, 1456) Metonymie 111 kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. Et ainsi mon temps passoie, Ne Ma foy, me voyci, me voila, / Je DIE EXISTENZ EINES nul courroux ne tenoie, Puis qu' ne tiens jamais mon courroux, / GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Je suis humain, courtois et doux, à penser m' atournoie à vous 111 16. Jh. Mitte doulce, simple et coie, à cui tous / Prest à vous faire tout service, / à celle fin que je jouisse ; mes cuers s' ottroie. (Bmf, (Grévin, La Trésorière, 1562) Machaut, Les lays, 1377) 111 kein Bsp. 111 kein Bsp. Verdruss haben, empfinden 256 mesaise Beispiel aus dem NCA oder der Bmf et cis qui grant corroz en ot / fiert et refiert ignellepas / com cil qui l ange ne vit pas (NCA, 111 19. Jh. Ende mace) sich Zorn aneignen, sich in Zorn hineinsteigern 255 corroz N 103 kein Bsp. 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 5 5 0,1667 0,0714 103 kein Bsp. 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 1 2 0,0333 0,0286 103 kein Bsp. mout est xm crist merciablez / et kein Bsp. a toutes gens amiables / car il pardonne ses courous / volentiers a tous pecheours (NCA, enf) Ma fille, laissiez ester ce dueil, kein Bsp. car, en chose qu' on ne puet amender, c' est folie de s' en donner trop grant courroux, combien que c' est raison naturelle que la creature soit doulente de son amy ou de son proesme, quant on le pert. (Bmf, Arras, Melusine, 1392) GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. e ceire quite e miel e bure e kein Bsp. oeilles e gras veels si li / dunerent e al pople ki od lui esteit kar il quiderent que li / poples oust eud mesaise el desert (NCA, reis) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. tant dulce et bone chose est de kein Bsp. deu a servir / qui lui at enameit ne s en puet departir / n at cure de mesaise ne grant paine a soffrir (NCA, moral) trois foiz me reclost sor la teste / kein Bsp. molt i endurai grant mesese (NCA, roma) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. 24 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Verdruss empfinden 259 mesaise Oper1 sentir 260 mesaise Oper1 porter 261 pesance Oper1 avoir 262 pesance Caus2Func1 faire 263 rage Oper1 avoir 264 rage Caus1Manif demener 265 rage Caus1Manif faire Oper1 sofrir / endurer 266 vilté 267 moleste Verdruss ertragen, erdulden Verdruss haben, empfinden jmd. Verdruss bereiten Wut (im Körper, Herz) haben, empfinden Wut äußern 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 1 2 0,0333 0,0286 103 kein Bsp. 4: 'Zorn / Ärger / Mfrz. Verdruss' 0 2 0,0000 0,0286 103 kein Bsp. 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 24 4 0,8000 0,0571 70 kein Bsp. 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 1 1 0,0333 0,0143 70 kein Bsp. 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' 4 12 0,1333 0,1714 57 # tolles Gebaren äußern, an den 4: 'Zorn / Ärger / Tag legen Afrz. Verdruss' Wut zeigen, äußern, faire rage de = wüten sich eifrige 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. bemühen um Verdruss', 7 - (siehe in 14) Verdruss ertragen, erdulden Not ertragen, 4: 'Zorn / Ärger / erdulden Afrz. Verdruss', 3 3 0 0,1000 0,0000 57 kein Bsp. 2 16 0,0667 0,2286 57 # 0,0000 0,0000 2 0 0,0667 0,0000 40 kein Bsp. Groll, Verdruss empfinden 268 desdeing Oper1 4: 'Zorn / Ärger / Afrz. Verdruss' avoir 2 9 - (Siehe in 2,3) Furcht haben 269 grevance 270 pëor Oper1 avoir 271 pëor Oper2 faire 272 dotance Oper1 avoir 273 dote Oper1 avoir jmd. Furcht machen, einjagen Furcht haben zu fürchten haben / Furcht haben 0,0667 0,1286 0,0000 0,0000 35 kein Bsp. 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 19 13 0,6333 0,1857 947 # 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 26 0 0,8667 0,0000 249 kein Bsp. 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 23 1 0,7667 0,0143 198 kein Bsp. * * -- -- 947 # N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher sy me dittes priveement ou ce kein Bsp. mal vous tient et dont il vous puet estre venu adfin c'on y remedye anchois huy que demain, car vostre grant infermeté que je vous voy avoir sent mon cuer grant mesaise et desplaisance. (Bmf, Le roman du comte d'Artois, 1453) wörtliche Bedeutung J' ay porté angoisse et mesaise kein Bsp. Assez, par la vierge Marie. (Bmf, Miracle de Berthe, 1373) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. se ot au cuer pesance e ire / par kein Bsp. le poing a sa fille prise / al uaslet l a en la main mise (NCA, pap) de la cite de rome vos fera grant kein Bsp. pesance / ne vos remaindra terre decique en plesance (NCA, flo) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. bien auez or el cors la rage / qui » Je n'ai rien dit, mais j'avais la me volez issi honir (NCA, faba) rage au coeur. (Romilly, Les Oufs de Pâques, 1993) li daneis li dieu enemi / s en sunt kein Bsp. en halte mer fui / vncore ne uoleient pas cessier / de lur grant rage demener (NCA, edmund) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Il vint ung Breton estrader Qui faisoit rage d' une lance: (Bmf, Le franc archier de Baignollet, 1468) wie (de)mener En arrière, la rente également faisait rage. (Zola, L'Argent, 1891) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Metonymie yy foiz me reclot sor la teste / kein Bsp. moult i endurai grant moleste (NCA, romc) Quant le fourreur entendi Aigres, kein Bsp. si en ot grant desdaing, puis sacha son espee par si grant aïr qu' il lui tresbucha plusieurs mailles de son haubert, et, se l' espee n' eüst trestourné, il l' eüst durement dommagié. (Bmf, Berinus, 1350) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. grant pour de mort en eustes (NCA, chaitH) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. il y a ceux qui ont peur et les autres, les plus nombreux, ceux qui n' ont pas le temps. (Camus, La Peste, 1947) que sains espirs dit li avoit / ains Nick était un nain et Ruben un que la mort paor te face (NCA, débile, mais Jeremiah faisait bodo) peur à Hélène. (Perec, La Vie mode d'emploi: romans, 1978) li anemis lo fuit et at de lui kein Bsp. dotance (NCA, moral) pour ceus de la mer rober et / destruire tuit cil de la nef / avoient grant paour et grant doute (NCA, arr) kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 25 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Angst haben, fürchten 274 dote Oper1 275 dote 276 angoisse faire eine Frage, Streitfrage stellen mettre Oper1 avoir Beklommenheit, Bedrängnis empfinden 5: 'Furcht / Bedrängnis' Mfrz. 0 68 0,0000 0,9714 198 kein Bsp. 5: 'Furcht / Bedrängnis', 25 Mfrz. 0 6 0,0000 0,0857 198 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 20 18 0,6667 0,2571 183 # Beklommenheit fühlen 277 angoisse Oper1 sentir 278 destrece Oper1 avoir 279 destrece Oper1 sofrir Beängstigung, Bedrängnis empfinden Knappheit haben Beängstigung, Knappheit Bedrängnis ertragen, ertragen / dulden letzte Not, Tod ertragen 5: 'Furcht / Bedrängnis' Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 183 # 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 4 15 0,1333 0,2143 108 kein Bsp. 5: 'Furcht / Bedrängnis', 3 Afrz. 4 7 0,1333 0,1000 Oper1 281 esfroi sentir Lärm äußern (de)mener 282 crieme Oper1 avoir 283 moleste Oper1 avoir Furcht haben, empfinden Bedrängnis empfinden Bedrängnis ertragen, Not ertragen, erdulden erdulden 284 moleste Oper1 285 estrif sofrir / endurer einen Kampf haben sich in einen Streit, Kampf einlassen avoir 286 estrif prendre 5: 'Furcht / Bedrängnis' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 108 kein Bsp. 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 2 0 0,0667 0,0000 65 kein Bsp. 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 3 0 0,1000 0,0000 40 kein Bsp. Afrz. 7 2 0,2333 0,0286 40 kein Bsp. Not empfinden / Schaden 5: 'Furcht / haben Bedrängnis' 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 2 0 0,0667 0,0000 40 kein Bsp. 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 40 5: 'Furcht / Bedrängnis' Afrz. 2 3 0,0667 0,0429 40 Kraft, Macht haben 287 force Oper1 avoir 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 48 52 1,6000 0,7429 Beispiel aus dem NCA oder der Bmf 988 # O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher ...li signeur d' Engleterre... kein Bsp. faisoient doubte que ils ne les venissent escarmuchier par nuit et brissier lor hoost sus deus costés, pour euls mieuls metre en aventure de vivre ou de morir, car il avoient entre euls grant famine. (Bmf, Froissart, Chroniques, 1400) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. et avoir granz angoisses ke veniet li juis (NCA, juise2) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Il avait l' étourdissement d' un homme qui tombe dans un rêve et qui a l' angoisse de tomber toujours. (Goncourt, Renée Mauperin, 1864) Forragiers viennent quatre vingt On commençait à sentir cette et puis cent / Et le povre homme angoisse profonde et noire qu'on despourveu d'apuy sent / Grant pourrait nommer l'anxiété du angoisse, cil qui est nourrissant / soleil absent. (Hugo, L'Homme De tous estas. (Bmf, Meschinot, qui rit, 1869) Les lunettes des Princes, 1461) estroit estoit en la chevesce / si qu il avoit si grant destrece / que de paor s est esveilliez (NCA, ren2) estoit venus si ne voloit mie / por lui soffrir mesaise ne 108 16. Jh. Mitte destrece (NCA, hista) Bedrängnis, Beängstigung fühlen 280 destrece N Et le roy, qui tost senty la destrece de la mort, ne se pot plus tenir sur le destrier, mais chey a terre a la renverse tout mort. (Bmf, Arras, Melusine, 1392) kein Bsp. wörtliche Bedeutung DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. NEGATIVE GEFÜHLE SIND Sy j'en suis loing, mon coeur souffre destresse : Car de le voir KRANKHEITEN. sans cesser j'ay desir. (Navarre, Comédie à dix personnages, 1542) wörtliche Bedeutung kein Bsp. kein Bsp. vnques rien n en uirent mi oil / kein Bsp. donc io si grant crieme eusse (NCA, perf) li asnes a la fole teste / voit ce a kein Bsp. cuer en ha moleste (NCA, yzop) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. tel traison de moi feis / en l eue kein Bsp. soffri grant moleste / yy foiz me reclost seur la teste / mont y endurai grant meseise(NCA, roma) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. et quant len le levoit et len le delessoit , il cheoit tout maintenant comme braz qui n avoit nule force de nature en la devant dite jointure . (NCA, loys) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Nous ne nous sommes unis que DIE EXISTENZ EINES pour le meilleur, Antoine, tu le GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. sais bien... Ni toi ni moi n' avons la force de... faire comme eux. (Sagan, La Chamade, 1965) 26 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen 288 force C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen Caus1Oper1 mettre 290 force FinOper1 perdre F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens faire force = Gewalt anwenden faire sa force à Inf.= alles tun, was man vermag, sein Bestes tun faire force a aucune, aucun 6: 'Kraft / Macht' Afrz. = jmd. Gewalt antun, in jmd. dringen ne faire force de/à/en. = sich nichts machen aus (Idiom) faire 289 force E Kraft dransetzen, aufwenden, verbrauchen H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 23 Relative Frequenz Afrz. 34 0,7667 K Relative Frequenz Mfrz. 0,4857 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 13 6 0,4333 0,0857 988 # 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 15 9 0,5000 0,1286 988 # jmd. Kraft schenken, geben CausFunc1 6: 'Kraft / Macht' Afrz. doner 12 23 0,4000 0,3286 988 # wieder Kraft bekommen, wieder zu Kräften kommen 292 force de nouveau, IncepOper1 293 force 294 vertu 295 vertu recouvrer employer Oper1 avoir faire 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. Kraft aufwenden, 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. anwenden, gebrauchen Kraft, Stärke haben eine Tugend, gute Eigenschaft haben 6: 'Kraft / Macht' Afrz. Wunder machen / eine 6: 'Kraft / Macht' Afrz. Tugend aus etw. machen 0 5 0,0000 0,0714 988 # 0 6 0,0000 0,0857 988 58 * 44 1,9333 8 1,4667 -- 0,1143 Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher 988 Kraft verlieren 291 force N DIE EXISTENZ EINES tu doiz metre force et desfense / Et je mettais toute ma force à encontre ce que tes cuers pense reprendre les données physiques GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. (NCA, rose) et morales que je possédais sur le crime. (Bourget, Anfré Cornélis, 1887) et ot si perdue se force qu il / ne Où y s' en va perdre toutes ses pooit movoir ses mains ne ses / forces ? (Celine, Mort à crédit, pies ne ses teste (NCA, hyla) 1936) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. ' biau fiz guibert de deu lo fil L' attente de la misère ne donna marie / vos doinst sante et force aucune force aux séductions et bone vie (NCA, guib) grossières auxquelles j' y fus exposée. (Diderot, La Religieuse, 1784) Olivier, entend a moy, descens Et si elle recouvrait la force bas seurement et va prendre du nécessaire, accepterait-elle l'affreuse humiliation d'être baulme en boy a ton aise, et confrontée avec son agresseur ? tantost tu seras gueris et te pourras mieulx deffendre contre (Tournier, Le Médianoche amoureux, 1989) moy, et sy recouvreras force nouvelle. (Bmf, Bagnyon, L'histoire de Charlemagne, 1465) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES certes qui est leel en fei / mult a et que sans estre en peine de riche vertu en sei porter incessamment les pieds l' GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. (NCA, best) un devant l' autre, ils ont cette vertu et ce pouvoir d' estre 587 17. Jh. Anf. portez eux-mesmes en un clin d' oeil, où bon leur semble ; (Gombauld, L'Endimion, 1624) 587 27 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen Kraft, Stärke verlieren 296 vertu FinOper1 297 vertu CausFunc1 doner 298 vertu Caus1Manif (de)mostrer 299 vertu aquerre 300 vertu porter Oper1 avoir 302 justice faire 303 justice prendre F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens 6: 'Kraft / Macht' Afrz. I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. 8 9 305 poissance Oper1 avoir 306 poissance CausFunc1 doner L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 0,2667 0,1286 13 6 0,4333 0,0857 587 17. Jh. Anf. 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 6 0 0,2000 0,0000 587 kein Bsp. 0 16 0,0000 0,2286 587 0 4 0,0000 0,0571 587 14 23 0,4667 0,3286 378 kein Bsp. eine Tugend, gute 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. Eigenschaft erwerben eine Tugend, gute 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. Eigenschaft in sich tragen 6: 'Kraft / Macht' Afrz. aburteilen, Vergeltung 6: 'Kraft / Macht' Afrz. üben Buße nehmen 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 30 * 5 1,0000 2 -- 0,1667 0,0286 0,0000 0,0000 0,9667 -- (de)mostrer P Metapher la douleur si fort l assailli / que des menbres et des cinq sens / perdi la vertu par lonc tens (NCA, ndchar) DIE EXISTENZ EINES Aussi devint-il morne de GEFÜHLS IST DER BESITZ fascherie, et mangeoit sans EINES OBJEKTS. appetit : avec ce qu' il estoit pressé et batu de souspirs et sanglots, qui peu à peu luy faisoient perdre la force et vertu de son corps. (M. le president F.Fleur de la maison de Charlemaigne,..., recueillie par M. le president F.FÈ, 1601) mais nostres sires dius quant il l oume forma / tel force et tel vertu et tel sens li donna (NCA, vcou) À ceste-là donnant vertu et force,DIE EXISTENZ EINES la taille avancée, pour lui faire GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. produire du bois, dont elle a faute : et à ceste-ci, la retarde, lui rabbatant son trop d'orgueil et luxure, qui la surcharge en rameaux, l'empeschant de fructifier, par y employer toute sa substance. (Serres, Le Théâtre d'agriculture et mesnage des champs, 1603) einsi mostre diex sa uertu / qui l kein Bsp. enfant uout metre a salu (NCA, oct) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. si n i ot le roy ne justice / dedens kein Bsp. flandres ne seingnorie (NCA, gepa) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 378 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 29 * 170 # 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 6 18 0,2000 0,2571 170 # 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 5 0 0,1667 0,0000 170 # Macht, Kraft zeigen Caus1Manif Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 378 jmd. Macht, Kraft geben, verleihen 307 poissance N 587 17. Jh. Anf. 6: 'Kraft / Macht' Afrz. - (siehe in 17) Macht, Kraft haben 304 orgueil K Relative Frequenz Mfrz. jmd. eine Tugend, gute Eigenschaft geben Kraft, Macht zeigen ein Wunder zeigen Macht haben (bekommen) H Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) eine Tugend, gute Eigenschaft verlieren perdre jmd. Kraft, Stärke geben, verleihen 301 justice E jamais en / sa vie ne tendra plain Je ne suis pas un père dénaturé, DIE EXISTENZ EINES pie de ma terre tantque / je aie et comme s' il croyait ou voulait GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. puissance dou defendre (NCA, faire croire que des parents hista) avaient la puissance d' obliger leurs progénitures à se marier contre leur gré, il profitait de son expansion de bon père pour obtenir de Désirée tout ce dont il avait envie. (Huysmans, Les Sours Vatard, 1879) e fait sobres les leceours / a non Mais, le premier effet social de DIE EXISTENZ EINES poissans poissance done (NCA, la révolution sera de lui donner GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. neele) enfin la puissance politique. (Martin du Gard, Les Thibault, 1936) tu es deus fesanz merveilles / Et celui-là qui commandait était DIE EXISTENZ EINES demustranz es pueples la tue heureux de montrer sa puissance GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. puissance (NCA, psautier) en grandissant son subalterne. (Saint-Exupéry, Citadelle, 1944) 28 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) FinOper1 6: 'Kraft / Macht' Afrz. perdre 2 4 0,0667 0,0571 Kraft, Macht für etw. verbrauchen, aufwenden, in etw. stecken 309 poissance Caus1Oper1 mettre 310 poeste Oper1 avoir 311 poeste CausFunc1 doner 312 poeste Caus1Manif mostrer 313 poeste FinOper1 perdre 170 # jmd. Kraft, Macht geben, verleihen 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 1 7 0,0333 0,1000 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 27 0 0,9000 0,0000 149 kein Bsp. 314 dangier Oper1 avoir 315 dangier faire 316 dangier sofrir 317 dangier mener Macht zeigen 318 dangier 319 dangier Caus1Manif mostrer prendre eine Verwehrung, einen Widerstand haben etw. verwehren, sich sträuben einen Widerstand, Mangel dulden, ertragen etw. verwehren, sich sträuben eine Gefahr, eine Herrschaft zeigen eine Absage bekommen / eine Gefahr auf sich nehmen P Metapher DIE EXISTENZ EINES Nous sortirons bientôt, nous irons sur les routes ensoleillées, GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. et ces filles de la nuit perdront leur puissance : les rayons du jour les transperceront comme des épées. (Sartre, Les Mouches, 1943) 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 3 0 0,1000 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 2 0 0,0667 DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 149 kein Bsp. neis sor les diables / avoit il kein Bsp. poeste mais li maistres ne / puet avoir poeste sor les / vrais prophetes ' (NCA, nicb) que dieus vous doinst barnage et kein Bsp. proeche et poeste (NCA, elie) 0,0000 149 kein Bsp. mostera deus sa poeste / en terre kein Bsp. de sa majeste (NCA, myst) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. 0,0000 149 kein Bsp. sathan me dist ke par / la mort kein Bsp. jhesu perdroie la poeste (NCA, nicb) plus ont li riche de dangier / et kein Bsp. de travalh en aquerant / lor grant avoir et en gardant (NCA, verite) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Quant Raine s' apperçut que elle kein Bsp. avoit en telle maniere soupris son seigneur et l' amour de lui atraicte a soy, si commença a monstrer un pou de dangier et a cueillier fierté et orgueil envers lui; (Bmf, Berinus, 1350) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. Kraft, Macht zeigen Kraft, Macht verlieren O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) ce qui n'a pas esté maindre Ils ne prétendent mettre aucune DIE EXISTENZ EINES miracle puissance surnaturelle dans leur GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. mais trop plus grant, que se ung jeu. (Guéhenno, Journal d'un simple homme feble et nus, ... homme de quarante ans, 1934) seurmontoit et vaincoit ung grant paÿs, fort et bien assemblé pour 20. Jh. Anf. - resister de toutes pars, et qui a 170 Mitte soy deffendre mettroit toute sa puissance, son estude et diligence. (Bmf, Gerson, Sermon pour la fete des saints Pierre et Paul, 1389) Macht, Kraft haben Macht haben Beispiel aus dem NCA oder der Bmf perdi dyables sa puissance (NCA, mir) Macht, Kraft verlieren 308 poissance N 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 1 3 0,0333 0,0429 117 kein Bsp. 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 16 13 0,5333 0,1857 117 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 2 4 0,0667 0,0571 117 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 117 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 117 kein Bsp. 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 117 DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 29 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) porter jmd. eine Gefahr bringen / eine Herrschaft, ein 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. Versagen erdulden, ertragen 0 4 0,0000 0,0571 117 321 dangier endurer eine Herrschaft erdulden, aushalten / 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. eine Gewalt(tätigke it) erdulden 0 2 0,0000 0,0286 117 322 dangier eviter 0 5 0,0000 0,0714 117 323 dangier courir 0 1 0,0000 0,0143 117 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 5 0 0,1667 0,0000 50 kein Bsp. 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 50 kein Bsp. 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 3 2 0,1000 0,0286 41 kein Bsp. mettre eine Heeresmacht, ein Heer / seine Anstrengung 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. für etw. verbrauchen, aufwenden, in etw. stecken 0 6 0,0000 0,0857 41 faire Gewalt anwenden, jmd. Gewalt antun / eine Anstrengung machen 2 23 0,0667 0,3286 41 320 dangier eine Gefahr 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. meiden Gefahr laufen 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. Kraft haben 324 fierte Oper1 avoir 325 fierte Caus1Manif mostrer 326 esforz Oper1 avoir Kraft zeigen Kraft haben 327 esforz 328 esforz ein Heer haben 6: 'Kraft / Macht' Afrz. Kraft, Macht, Stärke haben 329 vigor Oper1 6: 'Kraft / Macht' Afrz. avoir 5 28 0,1667 0,4000 26 # FinOper1 perdre 331 vigor (de nouveau) IncepOper1 (re)prendre sich Kraft, Stärke, Macht verschaffen, erlangen Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) li quens guillaumes qui tant ot kein Bsp. de fierte / zz olifant a hautement soné (NCA, guib) celle ville ot bien en chierte / kein Bsp. quant son poeir et sa fierte / i monstra comme poissant dame (NCA, ndchar) semblant fait d omme qui soit kein Bsp. mort / car en lui n a point mais d effort (NCA, romd) P Metapher DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Et pour ytant j' en vueil un eslire J'avais beaucoup plus de vigueur DIE EXISTENZ EINES qui ait hardement et savoir, se avant. (Weyergans, Macaire le GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. on me veult faire guerre et que il Copte, 1981) ait vigueur de moy deffendre, ne il ne m' en chault se il n' a richesse,... (Bmf, Berinus, 1350) DIE EXISTENZ EINES Mais chaque élément de la GEFÜHLS IST DER BESITZ mosaïque ainsi en train de se EINES OBJEKTS. constituer est établi si lentement qu'il perd en chemin toute vigueur. (Leiris, La Règle du jeu, 1976) 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 1 16 0,0333 0,2286 26 # et pour ce en grant dolour Li cuers me tramble et la char me tressue, Si que j' en pers ma force et ma vigour. (Bmf, Machaut, La loange des dames, 1377) 6: 'Kraft / Macht' Afrz. 1 11 0,0333 0,1571 26 # DIE EXISTENZ EINES Au fort, ilz reprindrent vigueur Tous ses sens venaient de prendre une vigueur nouvelle. GEFÜHLS IST DER BESITZ et sonnerent trompettez et EINES OBJEKTS. (Germain, Jours de colère, 1989) clairons pour resjoïr leurs hommez (Bmf, Le roman du comte d'Artois, 1453) Kraft verlieren 330 vigor N 30 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren 332 vigor Caus1Oper1 mettre 333 vigor de nouveau, CausFunc1 rendre D Bedeutung der GefühlsKollokationen Kraft, Stärke in jemanden legen / jmd. Kraft, Stärke schenken / Kraft aufwenden, verbrauchen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. 0 7 0,0000 0,1000 26 # 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. 0 4 0,0000 0,0571 26 # jmd. die Kraft zurückgeben die Kraft, Stärke, Macht verringern 334 vigor CausPredMinus amendrir 335 joie Oper1 avoir 336 joie 337 joie Caus1Manif / Caus2Func1 Caus1Manif faire mener 6: 'Kraft / Macht' Mfrz. Freude haben, empfinden, sich freuen 7: 'Freude' Freude äußern, an ein freudiges den Tag legen, jmd. Treiben an den Freude bereiten Tag legen, eine Feier machen / jmd. 7: 'Freude' einen freudigen Empfang bereiten Freude äußern, zeigen, erkennen lassen, sich freuen 7: 'Freude' Afrz. Afrz. Afrz. 0 * 2 * * -- 97 73 0,0000 21 -- 2,4333 0,0286 -- 1,3857 Caus1Manif demener 339 joie CausFunc1 doner jmd. Freude schenken 1966 # 1966 # 0,3000 1966 kein Bsp. FinOper1 perdre Oper1 avoir Freude haben 341 (bone / male) aventure Oper1 avoir Metapher DIE EXISTENZ EINES Cela pourra paraître Car vous m' avez si GEFÜHLS IST DER BESITZ amoureusement / Pris et espris d' extraordinaire, mais Gaspard EINES OBJEKTS. amoureuse dolour / Que cuer et entendit le cuisinier se gratter la corps, desir, vie et vigour / En tête, tellement le silence fut profond, et tellement l'homme y vous ay mis, sans partir ne retraire, / Car en vous est de mi mit une solennelle vigueur. faire et deffaire. (Bmf, Machaut, (Dhôtel, Le Pays òu l'on n'arrive jamais, 1955) La loange des dames, 1377) Mais ce me rendi vigour / Qu' Il lui semblait qu' une " flamme elle vis à vis / Me dist par tres invisible " lui rendait sa première vigueur. (Guéhenno, grant douçour: "à Dieu, dous amis! (Bmf, Machaut, La loange Roman et vérité, 1950) des dames, 1377) Se mes regars s' en esbloïst, Se kein Bsp. la parole m' en tarist, Se ma vigour en amenrist. (Bmf, Machaut, Remede de fortune, 1341) plus grant joie ot li peres lo jor Ainsi, il n'aura pas la joie de te cant lo vit nét / tendit ses mans voir souffrir, ni nous avec toi. al ciel de joie at ploreit (NCA, (Bâ, Oui mon commandant, alexo) 1991) del tut ublient lur granz dols / e Je n'ai pas voulu me faire une lur cumpaignuns ki co virent / fausse joie. (Lanzmann, La grant joie e grant leece firent / Horde d'or, 1994) mut sunt li dui frere joiant (NCA, ipo); Lembert, mon ami doulx, alez / Dire au maistre d' ostel que nez / Nous est un biau filz de ma dame: / Grant joie li ferez,... (Bmf, Miracle de la fille du roy de Hongrie, 1371) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. " par l arme de mon pere / je la kein Bsp. panrai puisqu elle m est donnee / ja de mon cors ne sera refusee " / li parent l oient grant joie en ont menee (NCA, amile) Metonymie GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. wie (de)mener / DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Afrz. 42 15 1,4000 0,2143 7: 'Freude' Afrz. 29 30 0,9667 0,4286 1966 # 7: 'Freude' Afrz. 13 12 0,4333 0,1714 bone aventure aies à 7: 'Freude' Abschiedsgru ß Afrz. 24 12 0,8000 0,1714 1966 # 824 kein Bsp. Ergötzen, Freude empfinden 342 delit P 7: 'Freude' die Freude verlieren an 340 joie Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) al matin s an departi l ost / molt Il alloit librement par tout à son Metonymie an demena lan grant joie / par desir, / Et nul tant fust chagrin, tote la cite de troie (NCA, eneas) ne l'eust trouvé par voie, / Qui ne l'eust emmené chés lui 1966 16. Jh. Ende demener joie. (L'Estoile, Registre-Journal du regne de Henri III, 1575) Freude äußern, zeigen, erkennen lassen 338 joie 26 kein Bsp. N 7: 'Freude' Afrz. 50 10 1,6667 0,1429 274 kein Bsp. ' diex vos desfande de toz maux ça m' a donné de la joie pour / et doint bone vie et grant joie " huit jours. (Zola, La Faute de (NCA, contro) l'Abbé Mouret, 1875) par amours vous requier et pri / Dans le cimetière Thomas avait que cel conseill celer vous plaise perdu sa joie. (Queffélec, Un recteur de l'île de Sein, 1944) / perdu auroie ioie et aise / et mauroie sans nule faute (NCA, vergik) vos doint dieus et tot lo deduit / kein Bsp. qu on puet avoir et jor et nuit / et vos aiez bone aventure " (NCA, mule) tu te coucheras en ton lit / ou tu kein Bsp. avras poi de delit / que quant tu cuideras dormir / tu comenceras a fremir (NCA, rose) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 31 A B C LF der GefühlsKollokationen Kollokatoren 343 delit Oper1 faire 344 delit Caus1Manif mener 345 delit IncepOper1 prendre Nr. Basen D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen faire son delit = tun, ein was Freude, Verbrechen Ergötzen bringt begehen Freude, Ergötzen, äußern, an den Tag legen Ergötzen, Freude finden an G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. 7: 'Freude' Afrz. 16 15 0,5333 0,2143 7: 'Freude' Afrz. 3 0 0,1000 0,0000 7: 'Freude' Mfrz. 0 15 0,0000 0,2143 7: 'Freude' Afrz. 18 23 0,6000 0,3286 Ergötzen, Kurzweil empfinden 346 deduit Oper1 avoir Ergötzen, Kurzweil, äußern, an den Tag legen 347 deduit Caus1Manif (de)mener 7: 'Freude' Afrz. 9 4 0,3000 0,0571 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) IncepOper1 prendre 349 confort Oper1 avoir 350 confort Caus2Func1 faire 351 confort CausFunc1 doner 352 solaz Oper1 avoir Freude haben Freude, Liebesfreude, Kurzweil haben, empfinden 7: 'Freude' Mfrz. 0 12 0,0000 0,1714 217 kein Bsp. 7: 'Freude' Afrz. 53 75 1,7667 1,0714 208 kein Bsp. 7: 'Freude' Afrz. 6 12 0,2000 0,1714 208 7: 'Freude' Afrz. 4 59 0,1333 0,8429 208 7: 'Freude' Afrz. 20 40 0,6667 0,5714 152 7: 'Freude' Afrz. 10 2 0,3333 0,0286 152 Hilfe haben (jmd.) Freude machen faire son solaz = tun, was Freude bringt 353 solaz Caus2Func1 / Oper1 faire Metapher Metonymie a romme mainent tel deduit / par Viendront Silvan, Pan et les la cite avoit tel bruit / grant et demydieux / Des bois petits esjoissoient (NCA, athi) prouchains et circonvoisins lieux, / Et avec eulx les féës et nymphettes, / Tout alentour faisans joyeuses festes, / Menans 217 16. Jh. Anf. deduit en danses et caroles / Et en chansons d'amoureuses parolles. (Lemaire de Belges, Les épîtres de l'amant vert, 1511) Hilfe haben jmd. Hilfe geben P wörtliche Bedeutung cuchiez mei bien e en biau lit / e kein Bsp. me faites tut mon delit (NCA, besant) Metonymie et menerent lor delis / or a sa kein Bsp. joie aucassins / et nicholete 274 kein Bsp. autresi (NCA, auc) DIE EXISTENZ EINES Souvent de nuiz le truis et voy / kein Bsp. GEFÜHLS IST DER BESITZ Qu' en jesir prent plus grant delit EINES OBJEKTS. / A terre pure qu' en son lit. kein Bsp. 274 (Bmf, Miracle de Pierre le Changeur, 1378) mult a grant joie et grant deduit / Nous n'avons point eu le deduit / DIE EXISTENZ EINES quant loth vit les citez fondues / De rien tuer, moy et Jaunisse. GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. (La Chesnaye, La Condamnation 217 16. Jh. Anf. et destruites et confundues (NCA, evratC2) de Banquet, 1508) jmd. Freude bereiten jmd. Freude geben Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 274 kein Bsp. Kurzweil, Ergötzen finden an 348 deduit N Amis, se je te veoie, Grant kein Bsp. deport Et grant deduit y penroie; (Bmf, Machaut, Les chansons baladées, 1377) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES a angousse et a duel moroit / ou kein Bsp. GEFÜHLS IST DER BESITZ languiroit jusqu a la mort / sans EINES OBJEKTS. avoir delit ne confort (NCA, amad) DIE EXISTENZ EINES cist me gari ja de la mort / et si kein Bsp. GEFÜHLS IST DER BESITZ me fist si bon confort / de sa kein Bsp. EINES OBJEKTS. moillier qu il me donna (NCA, athi) DIE EXISTENZ EINES molt a grant duel e grant pite / kein Bsp. GEFÜHLS IST DER BESITZ qui ensi s en uait eissellé / mais kein Bsp. EINES OBJEKTS. grant confort li a doné (NCA, pap) DIE EXISTENZ EINES car jo juc nus entre ses bras / s L'homme seul n'a jamais tel en euc grant joie et grant solas / soulas qu'on veoyd entre gens GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 16. Jh. Mitte de li sentir et enbrachier / de sa mariez. (Rabelais, Tiers livre, 1552) tenre face baisier (NCA, compoit) wörtliche Bedeutung " j es te dirai " fet elle " belles / j Dont de bon cueur te loue et ai si t amie an mes laz / faire en remercie, / Et à toute heure à par porras ton solaz / juques moy me soucie / Par quel moyen demain apres ceste eure " (NCA, (si loing de toy absent) / Te fab4e) pourray faire aucun soulas 16. Jh. Anf. decent, / Pour me monstrer avoir plus grand envie / De te servir qu'onques je n'euz en vie. (Lemaire des Belges, Les épîtres de l'amant vert, 1511) 32 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) die Freude verlieren an 354 solaz 355 solaz 356 solaz FinOper1 IncepOper1 Caus1Manif perdre 7: 'Freude' prendre Kurzweil, Freude einen schöpfen aus, finden Zeitvertreib an nehmen, beginnen / Hilfe nehmen 7: 'Freude' mener Freude, Liebesfreude äußern, an den Tag legen 7: 'Freude' Afrz. Afrz. Afrz. 1 1 2 11 8 4 0,0333 0,0333 0,0667 CausFunc1 doner 7: 'Freude' Afrz. 1 6 0,0333 NonPermOper21 eschiver 7: 'Freude' Mfrz. 0 2 0,0000 Oper1 avoir 360 lëece Caus1Manif (de)mener 361 lëece Caus1Manif / Caus2Func1 faire Fröhlichkeit äußern, an den Tag legen Fröhlichkeit äußern, zeigen / jmd. Fröhlichkeit bereiten, Fröhlichkeit auslösen 0,0571 0,0857 0,0286 Afrz. 20 10 0,6667 0,1429 7: 'Freude' Afrz. 3 0 0,1000 0,0000 Afrz. 2 1 0,0667 0,0143 jmd. Fröhlichkeit geben, schenken 362 lëece CausFunc1 doner 7: 'Freude' Mfrz. 0 5 0,0000 DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 0,1143 7: 'Freude' 7: 'Freude' Metapher Aux prez de diverses couleurs, / DIE EXISTENZ EINES Dont quant mes corps s' i GEFÜHLS IST DER BESITZ embatoit, / Il y prenoit si grant Aux fleuves, aux bois, aux EINES OBJEKTS. rivieres, / Aux jardins de toutes solas / Qu' il n' en estoit nulle heure las; (Bmf, Machaut, Le dit manieres, / En chasteaux, et en 152 16. Jh. Mitte de l'Alerion, 1349) bastimens, / Et en triomphans ornemens, / Ne prenez vous point de soulas ? (Navarre, Trop, prou, peu, moins, 1544) Fröhlichkeit empfinden 359 lëece Gentil dame, pour Dieu, n' ociëz kein Bsp. pas / Vostre loial ami, qui en vos las / Est si laciez qu' il en pert tout solas / Et toute joie. (Bmf, Machaut, Le jugement dou roy de Behaingne, 1340) P 152 kein Bsp. Et en lieu de pleurs, ilz mainent faulse joye, solas et esbatement. 152 16. Jh. Anf. (Bmf, Gerson, Sermon pour la fête de la purification, 1400) 0,0714 Il fault reprendre l'ordinaire, / Et Metonymie pour mener quelque solas, / Faictes jouer le lutenaire. (La Chesnaye, La Condamnation de Banquet, 1508) DIE EXISTENZ EINES kein Bsp. 152 kein Bsp. Assemblement / Le glorieux sainct Nicolas / Nous doint a tous joye et soulas / Et si tres bien nous secourir / Que vrays conféz puissons mourir! (Bmf, Miracle de Saint Nicolas et d'un Juif, 1480) 152 kein Bsp. La vraie vesve doit eschiever les kein Bsp. solas du monde, asscavoir serviteurs ou compaignes pompeuses, convives et assamblees publicques et choses samblables. (Bmf, Daudin, De la érudition, 1360) Freude meiden, aus dem Weg gehen 358 solaz Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 0,1571 jmd. Freude schenken 357 solaz N GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. ke ie peusse a celi plaire / qui Mais qu' elle fut vraye és me tient en telle destrece / que ie mauvaises promesses, et que ces 101 17. Jh. Anf. ne puis avoir leece (NCA, amo) feux de joye eurent peu de liesses. (Camus, Palombe ou la Femme honnorable, 1625) par la cite avoit tel bruit / grant kein Bsp. et petit s esjoissoient / et grant 101 kein Bsp. leesce demenoient (NCA, athi) e lur cumpaignuns ki co virent / kein Bsp. grant joie e grant leece firent (NCA, ipo) 101 kein Bsp. Sire, se Dieu me doint leesse, / Je croy qu' ilz ont sur elle envie: (Bmf, Miracle de l'abbeesse 17. Jh. Anf.- grosse, 1340) 101 Mitte GEFÜHLE SIND BEWEGUNG. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Metonymie wie (de)mener / DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Evan, Jac, Evoé, alme chasse- DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ tristesse, / Niseen, Liseen, EINES OBJEKTS. Bachus chasse-soucy, / Chasseennuy, chasse-mal, Denis donne liesse, / Donne-amour, donneforce, et donne vie aussi. (Auvray, Le Banquet des muses, 1636) 33 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Fröhlichkeit finden an 363 lëece IncepOper1 365 plaisir Oper1 Caus2Func1 366 plaisir prendre 7: 'Freude' Mfrz. 0 Afrz. 6 avoir 7: 'Freude' faire Mfrz. faire un plaisir Afrz. faire son à qn = jmd. plaisir de qn = Vergnügen, Freude nach jmds. bereiten Belieben etw. tun mit, handeln / über jmd. verfügen Mfrz. faire un plaisir à qn = jmd. einen 7: 'Freude' Gefallen tun faire le plaisir de qn. / faire son plaisir = jmds. Wunsch, Willen, Belieben nachkommen Afrz. 61 * dire einen Willen, Wunsch äußern, 7: 'Freude' nennen / sagen, was einem beliebt Afrz. 10 4 0,0000 0,0571 101 16. Jh. Ende 37 0,2000 2,0333 7 0,3333 0,5286 -- 0,1000 27 # IncepOper1 prendre 368 delice essayer de Oper2 querre 369 delice CausFunc1 doner 370 cuer Oper1 avoir 7: 'Freude' jmd. Wonne, jmd. einen Ergötzlichkeit Leckerbissen 7: 'Freude' verlangen verlangen jmd. Wonne, Ergötzlichkeit geben 7: 'Freude' Herz haben = Zuneigung haben den Wille, den Sinn, die 8: 'Liebe / Absicht haben Leidenschaft' O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher ô ciel contraire aux bons, c'est à DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ tort qu'on t'invoque, / De noz EINES OBJEKTS. calamitez maintenant tu te mocque, / Celuy que ni Hector, Pelide, ni Paris / N'ont peu ruer à bas, ni les Troyens peris, / Alors qu'il pense prendre et repos et liesse, / Il est tué, il meurt d'une dextre traistresse, / Ah, mon cher nourrisson ! (Matthieu, Cltyemnestre, 1589) DIE EXISTENZ EINES Et quelque jeu ou instrumens qu' Rien que pour elle j'aurai il voie, il luy souvient tourjours toujours plaisir à revenir chez GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. de son mesnage et ne peut avoir vous. (Rheims, Les Greniers de Sienne, 1987) plaisir en chose qu' il voye. (Bmf, Les quinze joies de mariage, 1390) et vous, demourez dalez nous tant comme il vous plaira, car vostre venue nous fait grant plaisir. (Bmf, Froissart, Chroniques III, 1390) Mais c'est un cadeau destiné à te DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ faire plaisir à toi. (Buron, EINES OBJEKTS. "Chéri, tu m'écoutes ? : alors répète ce que je viens de dire...", 1998) Moult prist le roy grant plaisir en ceste histoire et en pluseurs autres qui y furent. (Bmf, Arras, Melusine, 1392) Je prenais un indicible plaisir à DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ la contempler, de loin, quand EINES OBJEKTS. elle ne me voyait pas et que je ne risquaus point de l' intimider. (Duhamel, Chronique des Pasquier, 1934) 27 # 27 Vergnügen, Freude finden an 367 plaisir Beispiel aus dem NCA oder der Bmf Jamais ne prendera leesce / En riens qu' il voie. (Bmf, Miracle de nostre dame d'Amis et d'Amille, 1365) Vergnügen, Freude jmds. Willen haben haben 364 plaisir N Mfrz. 0 49 0,0000 0,7000 27 # Afrz. 3 1 0,1000 0,0143 24 kein Bsp. Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 24 kein Bsp. Afrz. 48 41 1,6000 0,5857 2603 19. Jh. Mitte e chevachames si k as lices / hi kein Bsp. ja me quesisse autres delices (NCA, anti) et se tu le fais, il donra delices et kein Bsp. plaisir a ton ame, asscavoir de honneur ou de gloire et de leesse ou temps present et a venir. (Bmf, Daudin, De la erudition, 1360) car trop me puet estre grevable / car vois si a si grant poissance / car vostre cuer avoir ne puis (NCA, amou) wörtliche Bedeutung DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. reprit le meunier, car j'ai le coeur DIE EXISTENZ EINES de Rose et vous allez me parler GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. tous les jours ! (Sand, Le meunier d'Angibault,1845) 34 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C D Kollokatoren Bedeutung der GefühlsKollokationen Liebe in jemanden legen, Liebe aufwenden für jmd. / jmd. Zuneigung entgegenbringen / das Herz an jmd. verlieren, das Herz in etwas legen 371 cuer Caus1Oper1 mettre 372 cuer Caus3Fact1 (re/a)tourner E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen das Herz etw. / jmd. zuwenden G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. IncepOper1 374 cuer Liqu1Func1 retraire 375 cuer IncepReal13 doner 376 cuer CausFunc1 esclairer das Herz zurückziehen, zurücknehmen jmd. das Herz schenken, geben jmds. Herz erleuchten, entzünden CausFunc1 alumer 378 cuer CausFact1 fendre jmds. Herz brechen, zerreißen CausFact1 percer Liebe empfinden 380 amor Oper1 avoir Freundschaft haben CausFunc1 doner Metapher 92 2,0000 1,3143 8: 'Liebe / Leidenschaft' Afrz. 24 14 0,8000 0,2000 2603 17. Jh. Anf. Afrz. 12 22 0,4000 0,3143 8: 'Liebe / Leidenschaft' Afrz. 12 8 0,4000 0,1143 8: 'Liebe / Leidenschaft' Afrz. 23 41 0,7667 0,5857 8: 'Liebe / Leidenschaft' Afrz. 10 2 0,3333 0,0286 son cuer avoit torné vers lui / Il tourne tousjours mout loiaument s aiment andui infailliblement le coeur de celuy (NCA, athi) qui ayme vers la personne aymée. (Urfé, L'Astrée, 1627) et vous meesmes en / seriez vers Mais rien n'est plus doux que de s'aimer sans trop savoir / Si dieu trop / corrociee mes / prenez bon cuer car vous / estes demain, on doit partir et ne plus 2603 20. Jh. Mitte juene dame et / bele / et de grant se revoir... / Pic Pic Pic / Prenez mon coeur ce soir ! (Trenet, lignage (NCA, sage) Chansons, 1945) ne ja a le n aprismereit / hom se sen espos n esteit / li dameiseals 2603 20. Jh. Anf. ne sout que faire / quer n en poeit son cuer retraire (NCA, chastoi) se vo cuer me volés donner / se vostre cuer porroie avoir / se 2603 # vostre dous fin cuer n avoie (NCA, amou) sa biautes le cuer m esclaire / bien est drois que s amor aie 2603 # (NCA, auc) 8: 'Liebe / Leidenschaft' Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 2603 # 8: 'Liebe / Leidenschaft' Mfrz. 0 7 0,0000 0,1000 2603 # 8: 'Liebe / Leidenschaft' Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 2603 # 8: 'Liebe / Afrz. Leidenschaft', 11 * * -- -- 2498 # jmd. Liebe geben, schenken 381 amor P 60 jmds. Herz brechen, zerreißen 379 cuer Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) Afrz. jmds. Herz entflammen 377 cuer N 8: 'Liebe / Leidenschaft' 8: 'Liebe / Leidenschaft' prendre M a vous me renc a tous endrois / j'ai mis mon coeur en vous dès le DIE EXISTENZ EINES conme vos hom et vos amis / premier jour où je vous ai vue. GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. conme cil qui son cuer a mis / en (Sand, Les beaux messieurs de vous amer sans removoir (NCA, Bois-Doré, 1858) 2603 19. Jh. Mitte amo) (jmds.) Herz nehmen 373 cuer L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 8: 'Liebe / Leidenschaft' Afrz. 31 23 1,0333 0,3286 2498 # remettre son coeur à la résignation dans la solitude, retirer son coeur. (Barrès, Mes cahiers, 1907) GEFÜHLE SIND BEWEGUNG. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Un homme chante: Je t' ai donné DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ mon coeur; (Pilhes, La EINES OBJEKTS. Rhubarbe, 1965) Et il sera des mots chantants qui GEFÜHLE SIND FEUER. lui éclaireront le coeur. (SaintExupéry, Citadelle, 1944) deuant sa dame en est alee / qui Je savais de Botev que c'était un GEFÜHLE SIND FEUER. donques estoit eschaufee / du feu héros national, que ses vers étaient toujours vivants et sur dont guimar se sent / que son toutes les lèvres, que ses cuer alume et esprent (NCA, chansons étaient les étincelles guigS) qui allumaient le coeur de ceux qui montaient à l'attaque contre les Turcs ou contre les nazis. (Eluard, Poèmes de Christo Botev, 1952) Ne je ne m' en puis deffendre, / Tu me fends le coeur, pleure pas, GEFÜHLE MÜSSEN BEKÄMPFT WERDEN. > Car elle fait mon cuer fendre, / mon petit. (Ionesco, Les GEFÜHLE SIND FEINDE. Quant elle n' est vers moy Chaises, 1954) tendre; (Bmf, Machaut, Les lays, 1377) Atant se departirent l' un de l' Les souvenirs de la vie libre et GEFÜHLE MÜSSEN autre a telle destresce que a heureuse que j' avais jusque-là BEKÄMPFT WERDEN. > GEFÜHLE SIND FEINDE. paine que le cuer ne leur perçoit. menée avec ma mère me (Bmf, Berinus, 1350) perçaient le coeur. (Renan, Souvenirs d'enfance et de jeunesse, 1883) sa biautes le cuer m esclaire / Ils ne se sont jamais parlé, ils se bien est drois que s amor aie / sont vus une fois et ils savent que trop est douce " (NCA, auc) tout ce qu'ils ont d'amour l'un pour l'autre. (Senghor, Traductions, 1961) premerains parla huges li traites » Il était le seul élément positif li leres / qui out a la duchece tote dans sa vie, son premier s amour donnee (NCA, orso) bonheur, il lui donnait l'amour, la tendresse, l'enfance, qu'elle n'avait jamais eus. (Matzneff, Ivre du vin perdu, 1981) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 35 A Nr. Basen 382 amor B LF der GefühlsKollokationen Caus1Oper1 C Kollokatoren mettre D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Liebe in jmd. legen, für jmd. Liebe aufwenden = jmd. Liebe entgegenbringen 8: 'Liebe / Leidenschaft' G Epoche des Auftret ens Afrz. H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 19 Relative Frequenz Afrz. 11 0,6333 K Relative Frequenz Mfrz. Oper1 otroiier 384 amor FinOper1 perdre 385 amor Caus2Oper2 desservir Liebe verlieren 386 amor Caus1Oper1 M 0,1571 2498 # essayer de Oper2 388 amor Caus1Oper1 389 amor Oper1 0,6667 0,0143 Freundschaft 8: 'Liebe / verlieren Leidenschaft' Afrz. 15 7 0,5000 0,1000 2498 # Afrz. 14 12 0,4667 0,1714 2498 kein Bsp. Freundschaft erobern, gewinnen conquerre 8: 'Liebe / Leidenschaft' 8: 'Liebe / Leidenschaft' (re)querre Afrz. 11 3 0,3667 0,0429 390 amor ContOper1 garder 391 amor Caus1Manif mostrer Freundschaft entgegenbring en, erweisen 8: 'Liebe / Leidenschaft' jmds. Liebe Freundschaft bewahren, behalten bewahren, behalten 8: 'Liebe / Leidenschaft' Liebe offenbaren, kundtun, zeigen Afrz. 17 11 0,5667 2498 # 8: 'Liebe / Leidenschaft' Afrz. Afrz. 6 9 36 16 0,2000 0,3000 DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. " biaus sire / se vostre amie deuenoie / que l amour diu em perderoie (NCA, fabj) saiges doit estre et avisiés / a toutes fames doit servir / por amour d une deservir (NCA, vache) nuz ne puet trop grant paine en cest secle soffere / por la graze de deu et por s amur conquerre (NCA, moral) Si j'avais perdu ton amour, que me ferait la vie ? (Balzac, Histoire des Treize, 1853) kein Bsp. je vous otroy bien voirement / que c est trop durement grant chose / qant je vostre amour requerre ose (NCA, vache) Mais cependant nous requerons wörtliche Bedeutung et conjurons amour d' oster des ames de ces belles l' incredulité qui fait condamner nos actions, puis que, si veritablement elles sont differentes de ce qu' elles souloient estre, ce n' est pas changement de volonté, mais la contrainte de nos affaires qui en est cause, (Urfé, L'Astrée, 1627) GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. GEFÜHLE MÜSSEN « L'honneur d'avoir conquis l'amour d'un peuple libre », cette BEKÄMPFT WERDEN. > GEFÜHLE SIND FEINDE. réplique qui avait failli d'abord passer inaperçue dans la coulée mélodieuse des vers - nous frappa. (Makine, Le Testament français, 1995) 0,1571 2498 17. Jh. Anf. 0,5143 Et, quant il ot faite une telle fiole La question n' est donc plus de GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. savoir comment acquérir l' de tres pur voirre et il pensoit amour de Dieu, mais bien plutôt par ce acquerir l' amour de d' amener cet amour de Dieu à Cesar, il le vint veoir et li presenta et il fu grandement prendre conscience de soi-même, 2498 20. Jh. Mitte receu. (Bmf, Foulechat, Le de son objet, et de la manière Policraticus, 1372) dont il doit se comporter à l' égard de cet objet. (Gilson, L'Esprit de la philosophie médiévale, 1932) Freundschaft gewinnen, sich verschaffen 8: 'Liebe / Leidenschaft' faire DIE EXISTENZ EINES sans raison et sans connoissance Lorsque je lui écrivais, je / met s amour en zz homme voulais que mes lettres, fussent GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. estraigne (NCA, faucon) enjouées, banales, indifférentes. Malgré moi, j'y mettais mon amour. (Genet, Miracle de la rose, 1947) 1 Liebe erobern, gewinnen Liebe machen Metapher 20 jmds. Freundschaft 8: 'Liebe / verdienen Leidenschaft' aquerre P Afrz. jmds. Liebe verdienen Liebe gewinnen, sich verschaffen Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) mout nous poons bien entramer Parquoy de bon coeur je vous DIE EXISTENZ EINES " / ' biaus sire otroie moi t amor octroie mon amour, où jamais GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. " (NCA, narcC) nul autre n'aura lieu tant que ma 2498 16. Jh. Mitte vie durera. (Aneau, Alector ou Le Coq: histoire fabuleuse, 1560) Liebe verlangen, suchen 387 amor N 8: 'Liebe / Leidenschaft' Liebe zusichern, gewähren 383 amor L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 0,2286 2498 # fasoe je au fil amor et druerie / et Tu es un bon petit gars, je veux wörtliche Bedeutung c elle m est par vous donnee et bien faire l'amour avec toi, mais otroie / je vous donrai d or fin pense que j'ai dix ans de plus une mule chargie " (NCA, orso) que toi, et un gamin à élever. (Clavel, La Maison des autres, 1962) Afrz. 8 10 0,2667 0,1429 2498 # DIE EXISTENZ EINES se vous de bon cuer m amissiez / Il m'eût fallu des combats GEFÜHLS IST DER BESITZ et m amour garder vousissiez / ordinaires, dit-elle en le EINES OBJEKTS. regardant fixement, ceux que donner deussiez au premier / mènent les autres femmes pour tout le meillor et le plus chier aimer, enfanter, garder l'amour. (NCA, enf) (Bastide, Les Adieux, 1956) Afrz. 7 7 0,2333 0,1000 2498 # DIE EXISTENZ EINES quant il estoient a sejor / adont Comment montrerait-elle l' mostroient lor amor / li uns vers amour ? (Saint-Exupéry, Pilote GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. l atre dolcement (NCA, udrm) de guerre, 1942) 36 A Nr. Basen 392 amor B LF der GefühlsKollokationen Oper1 C Kollokatoren porter 393 misericorde 394 charité Oper1 avoir 395 charité Caus1Manif faire 396 passïon 397 drüerie Oper1 otroiier 398 merci Oper1 399 merci Caus1Manif od. Perm1Manif crier 400 merci Oper1 faire 401 merci 402 merci avoir rendre CausFunc1 doner essayer de Oper2 (re)querre / demander D Bedeutung der GefühlsKollokationen Liebe, entgegenbringen, erweisen F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Freundschaft entgegenbring en, erweisen 8: 'Liebe / Leidenschaft' - (siehe in 9) Afrz. christliche Nächstenliebe empfinden / Mfrz. auch Zuneigung, Liebe empfinden Afrz. christliche Nächstenliebe zeigen / Mfrz. auch Zuneigung, Liebe zeigen - (siehe in 2) jmd. seine Liebe zusichern, gewähren jmd. gnädig sein, Gnade walten lassen sich bei jmd. bedanken, jmd. danken Mfrz. jmd. Mitleid, Afrz. jmd. Erbarmen, Gnade einen Lohn geben, zukommen geben lassen H I Afrz. J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 6 Relative Frequenz Afrz. 6 K Relative Frequenz Mfrz. 0,2000 0,0857 0,0000 0,0000 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 0,4333 0,1143 138 # 8: 'Liebe / Leidenschaft' Afrz. 4 6 0,1333 0,0857 138 kein Bsp. 0,0000 0,0000 0,1000 0,0000 Afrz. * 0 26 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 50 2 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 38 4 9: 'Mitleid / Gnade' Mfrz. auch: jmd. um einen Lohn bitten 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. Afrz. * 9 2 32 12 26 -- -- 0,3714 75 kein Bsp. 1487 # 0,1286 1487 # 1,6667 0,0286 1487 19. Jh. Ende 1,2667 0,0571 1487 0,0667 1,0667 0,1714 0,3714 P Metapher itant de charite avoit / que as "Eh bien, mes amis, sachez que DIE EXISTENZ EINES povres mont bien faisoit (NCA, même si vous apprenez toutes GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. eustache) les sciences et toutes les théologies de toutes les religions du monde, si vous n'avez pas de charité dans le coeur, cela ne vous servira absolument à rien ! (Bâ, Oui mon commandant, 1991) 8 3 Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 2498 # 13 Afrz. N Eins portoie couvertement / Elle crut ne plus porter d'amour DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ Ceste amour et celeement, / Sans à Georges, mais lui vouer un EINES OBJEKTS. sentiment bas et inavouable. faire en plainte ne clamour, / Tant estoie espris de s' amour. (Duras, Les Impudents, 1946) (Bmf, Machaut, Remede de fortune, 1341) Afrz. 9: 'Mitleid / Gnade' um Gnade flehen, jmd. um Gnade anflehen G Epoche des Auftret ens 8: 'Liebe / Leidenschaft' 8: 'Liebe / Leidenschaft' mit jmd. Mitleid, Erbarmen haben / Mitleid, Erbarmen für jmd. empfinden (jmd.) um Gnade bitten 403 merci E 1487 kein Bsp. mult fait grant charite ki pecheur kein Bsp. chastie (NCA, sergbH) wie (de)mener tote m amor poez aueir / kar m en dites vostre uoleir / ma druerie vus otroy (NCA, lanvalC) merci aiez / pur deu amur e sez buntez / de cest mester ne me chargez (NCA, modw) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. car leur criez merci qu il aient pitie de vous et de vostre pere , qui a tel tort estes desheritez . (NCA, vilhar) kein Bsp. Ayez donc merci de moi, je vous DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ en prie, je vous en demande EINES OBJEKTS. pardon. (Barante, Histoire des ducs de Bourgogne de la maison de Valois, 1824) Je la verrai encore à mes genoux,wörtliche Bedeutung tremblante et baignée de pleurs, me criant merci de sa trompeuse voix ; (Choderlos de Laclos, Les liaisons dangeureuses, 1782) tu feis grant merci a mun pere Dieu lui fasse merci et dans les DIE EXISTENZ EINES david si cume il / te servid en cieux prenne son âme blanche ! GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. lealtet e en verited e en justise e (Banville, Les Exilés, 1874) co de quer (NCA, reis) Si pri Amours de cuer qu' elle m' kein Bsp. acueille / Pour presenter à vostre doulz accueil / Et que pité dedens vous mettre vueille / Pour moy donner merci, qui toudis vueil / Acomplir vostre voloir, / Servir, celer et manoir… (Bmf, Machaut, La loange des dames, 1377) et alast a sa sepoulture et a / son 16. Jh. Ende autel requerre s ayde et sa merci (NCA, jaco) requerre 1487 kein Bsp. querre DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Parlez vous mesme à luy, c'est wörtliche Bedeutung vostre propre affaire, / Jettezvous à ses piés et requerez merci, / Peut estre vous rendrez son courage adouci. (Garnier, La Troade, 1585) 37 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 404 merci essayer de Oper2 prier 405 merci IncepOper2 trouver (vor jmd.) Gnade finden jmd. um Mitleid, Erbarmen, Gnade bitten 406 merci essayer de Oper2 rouver 407 grace Oper1 avoir 408 grace Oper1 faire CausFunc1 Caus2Oper2 Oper1 FinOper1 0,1429 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 20 1 0,6667 0,0143 9: 'Mitleid / Gnade' Mfrz. 0 Afrz. 34 * Afrz. 21 5 0,0000 1,1333 97 0,7000 0,0714 -- 1,3857 28 78 0,9333 1,1143 Afrz. 7 31 0,2333 1487 kein Bsp. puisque jou merci quierc bien kein Bsp. doi merci trouver (NCA, vcou) 1487 kein Bsp. Et quant tous en vo commant / kein Bsp. Suis, je me merveil comment / Vostre bonté / M' a sa grace refusé, / Quant en plourant / Vous ay et en souspirant / Merci rouvé. (Bmf, Machaut, Les chansons baladees, 1377) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. wörtliche Bedeutung 597 19. Jh. Mitte 597 # 597 # Afrz. 8 0 0,2667 Afrz. 5 15 0,1667 DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. brandit sa redoutable épée nue. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ Et brusquement des cris, un EINES OBJEKTS. cavalier à fond de course qui envahit la place en brandissant un parchemin : grâce, grâce ! Le mot juste. Car le roi donne sa grâce ; il ne tient pas compte d' un mérite. (Febvre, Combats pour l'histoire, 1952) Je ne doy jamais estre las / De kein Bsp. la vierge amer et servir, / Par quoy je puisse desservir / La grant grace qu' elle m' a fait. (Bmf, Miracle de un marchant et un larron, 1349) GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. 597 kein Bsp. 0,0000 seingneur saint jehan l esvangelistres / a cui diex otroia / si grant grace que il se transfigura / seur le mont de 597 19. Jh. Ende thabor (NCA, jaco) DIE EXISTENZ EINES Moi qui ne suis qu'un brin GEFÜHLS IST DER BESITZ d'hysope dans la main du EINES OBJEKTS. Seigneur tout-puissant qui m'octroya la grâce, je puis, si mon dessein est pur devant Sa face, purifier autrui passant sur mon chemin. (Verlaine, Ouvres poétiques complètes, 1896) Dont puis leur convient, pour leur estat maintenir, souffrir maints tors et maintes tirannyes et, par ce, perdre la grace de 597 20. Jh. Mitte Dieu, qui les a en ce monde establis pour gouverner son peuple en vraye justice; (Bmf, La Sale, La salade, 1442) si donc ils parlent d' un amour DIE EXISTENZ EINES naturel, le mot nature n' exclut GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. pas nécessairement la grâce, puisque Dieu a créé l' homme en état de grâce et que, même quand l' homme a perdu cette grâce, il peut encore la récupérer. (Gilson, L'Esprit de la philosophie médiévale, 1932) eine Gunst verlieren 9: 'Mitleid / Gnade' e molt humlement li requierent / Il me la faut pour avoir la grâce que il demonstrance lur face / de Dieu. (Sand, François le qui dignes seit d auer sa grace Champi, 1850) (NCA, pap) Mû par son extrême bonté supliant et requerrant aus dis conchitores / qu il leur pleuist a / Monsieur le directeur me faisait grâce des cinq ou six jours qui consentir greer et ottroijer de faire grace / a eauls par quoy il / me restaient à tirer en cellule peussent faire et parediffier une disciplinaire et j'allais avoir, en accord avec mon juge maison (NCA, fierens) d'instruction, l'autorisation d'assister à l'enterrement. (Boudard, Mourir d'enfance, 1995) 0,4429 Gunst zusichern, gewähren 9: 'Mitleid / Gnade' Metapher 1487 kein Bsp. beneois soies tu dex / touspoissans peres de misericorde / ki ta grasce as donee as pecheors (NCA, nicb) Afrz. P wörtliche Bedeutung jmds. Gunst verdienen otroiier perdre 0,9333 9: 'Mitleid / Gnade' Gnade verlieren 412 grace jmd. eine Gunst geben / eine Gabe geben desservir Gnade zusichern, gewähren 411 grace 10 9: 'Mitleid / Gnade' doner jmds. Gnade verdienen 410 grace 28 jmds. Gnade haben, jmds. Gunst, empfinden Dank haben / 9: 'Mitleid / einen Ruf Gnade' haben Gnade walten Mfrz. auch: lassen, gnädig sein / jmd. einen etw. gnädig Gefallen tun gewähren 9: 'Mitleid / Gnade' jmd. eine Gnade(ngabe) geben, schenken 409 grace Afrz. Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) kein Bsp. et puis donc qu' il est ainssi, / Priez a Diex de cuer merci, / Que touz voz meffaiz vous pardoint / Et a vostre ame gloire doint; (Bmf, Miracle du roy Thierry, 1374) jmd. um Gnade, Erbarmen bitten 9: 'Mitleid / Gnade' N 0,2143 38 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E weitere Konzeptgruppe Bedeutungen vor jmd. / in jmds. vor jmd. / in Augen Gnade finden jmds. Augen Gunst finden 413 grace IncepOper2 trouver jmds. Gnade gewinnen 414 grace Caus1Oper1 415 grace 9: 'Mitleid / Gnade' G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) essayer de Oper2 Afrz. 10 18 0,3333 0,2571 597 # 417 grace Oper3 obtenir 418 pitié Oper1 avoir 419 pitié IncepOper1 prendre Mitleid bekommen mit jmd. jmd. Mitleid machen, bereiten 420 pitié CausFunc1 faire 422 misericorde Oper1 Caus1Manif / Oper1 faire Erbarmen zeigen, äußern / Erbarmen jmd. gegenüber zeigen, jmd. entgegenbringen Elle ouvrit doucement la porte et DIE EXISTENZ EINES son dernier sourire était d'une GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. douceur qui lui fait éternellement trouver grâce devant Dieu. (Cohen, Solal, 1930) 36 0,1000 0,5143 jmd. danken, 9: 'Mitleid / sich bedanken Gnade' Afrz. 70 17 2,3333 0,2429 597 Mfrz. 0 12 0,0000 0,1714 597 # eine Gunst erhalten 9: 'Mitleid / Gnade' Mfrz. 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 9: 'Mitleid / Gnade' Altfrz. 9: 'Mitleid / Gnade' 9: 'Mitleid / Gnade' avoir Metapher 3 Mfrz. 0 * 5 * 10 0 0,0000 -- 8 21 0,3333 0,0000 0,0714 -- 0,1143 0,3000 Erbarmen haben, empfinden 421 misericorde P Afrz. 9: 'Mitleid / Gnade' Erbarmen, Mitleid, Mitgefühl haben, empfinden O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 9: 'Mitleid / Gnade' demander Gnade erhalten Beispiel aus dem NCA oder der Bmf va en la pais deu kar grace n i purras truver vers nostre / seignur le rei (NCA, reis) um Gnade bitten 416 grace N GEFÜHLE SIND EIN Mais ce seroit mal argué de Croys tu que ma vertu puisse toutes tentations surmonter, et tourner cela au rebours: c'est que WIRTSCHAFTLICHER WERT. vaincre lez mondaines passions, l'homme puisse acquérir la grâce de Dieu par une seule bonne et eschapper lez tormens des 597 16. Jh. Mitte paines et afflictions temporellez, oeuvre, cependant que par et que sans moy est impossible plusieurs fautes il provoquera acquerir grace de Dieu? (Bmf, son ire. (Calvin, Institution de la Chartier, Le livre de l'esperance, religion chrestienne, 1560) 1429) jmds. Gunst gewinnen / sich einen Ruf verschaffen aquerre rendre F 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. Afrz. 3 8 21 18 0,1000 0,2667 0,3000 0,2571 597 # Faux parjure, ains qu' a toy Ne l'a-t-on pas vu épargner un wörtliche Bedeutung assemble, / Je te conseil qu' a mameluk qui demandait grâce ? moy te rendes / Et que grace et (Lanzmann, La Horde d'or, pardon demandes: (Bmf, Miracle 1994) de nostre dame d'Amis et d'Amille, 1365) Et pour ce, aucun est qui ne pourroit obtenir telle grace ne par une supplicacion ne par moiens. (Bmf, Oresme, Le livre du ciel et du monde, 1370) J'aime les grottes, et j'ai pitié de ceux qui y cherchent refuge. (Yourcenar, Nouvelles orientales, 1978) ja ociront garnier se dieu pitie n Je serai heureuse, peut-être, si en prent / si eussent il fet sanz Dieu prend pitié de mes nul delaiement / se ne fussent les douleurs, et s'il m'envoie bientôt 506 # gardes qui bien gardent le chanp la mort... (Sand, Indiana, 1857) (NCA, aye) Elle m' a fait si grant pitié / En tu n' as rien osé me dire parce faisant ses doulces clamours / que je te faisais pitié... tu n' as pas mauvais coeur ! (Mauriac, Que le cuer me font tout en 506 # plours; (Bmf, Miracle de la fille Les mal aimés, 1945) du roy de Hongrie, 1371) digne ne sui qu a lui m acorde / Qu' il affronte maintenant, pour ne qu aie sa misericorde (NCA, une issue désormais à peine ndchar) douteuse, le destin qui n' eut pas la miséricorde de le changer en statue de sel, celui dont les yeux 209 20. Jh. Mitte se sont ouverts sur ce qu' ils ne devaient pas voir. (Gracq, Au château d'Argol, 1938) 506 # 209 # puis li a en haut escrié / ' biau sire aiez de moi pitie " (NCA, enf) DIE EXISTENZ EINES Sa piété se signala par de GEFÜHLS IST DER BESITZ nombreuses dévotions, et sa EINES OBJEKTS. clémence en obtenant la grâce du général Debelle, qui avait porté les armes contre lui. (Flaubert, Bouvard et Pécuchet, 1880) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. la court toute ensamble s acorde Je ne valais pas mieux que lui et wie (de)mener / DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER / c on li face misericorde (NCA, notre seigneur m' a fait BESITZ EINES OBJEKTS. yzop) miséricorde et le petit pauvre d' Assise m' a ouvert les yeux. (Aymé, Clérambard, 1950) 39 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. essayer de Oper2 424 pec (re)querre Frieden, Ruhe haben Frieden machen, schließen Frieden verlangen, fordern Frieden bewahren, behalten avoir 425 pec faire 426 pec (re)querre 427 pec (main)tenir 428 charité Oper1 avoir 429 charité Caus1Manif / faire 430 gré Caus1Oper1 aquerre 431 gré Caus2Oper2 desservir 432 gré Oper1 avoir 433 gré Barmherzigkeit empfinden, haben Barmherzigkeit zeigen, an den Tag legen Wohlwollen, Wohlgefallen gewinnen, sich verschaffen jmds. Wohlwollen / Unwillen verdienen 434 gré faire 435 gré rendre 436 gré acomplir 437 aise Oper1 avoir 438 aise Caus2Func1 faire Wohlgefühl, Behagen haben empfinden jmd. Wohlgefühl, Behagen machen jmds. Wunsch erfüllen / eine Bezahlung leisten jmd. für etw Dank abstatten jmds. Wunsch, Wille erfüllen "Gelegenheit macht Diebe" (aise = SUBJ) Beispiel aus dem NCA oder der Bmf Afrz. 2 13 0,0667 0,1857 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 17 0 0,5667 0,0000 194 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 14 0 0,4667 0,0000 194 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 6 0 0,2000 0,0000 194 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 7 0 0,2333 0,0000 194 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 13 8 0,4333 0,1143 138 # 9: 'Mitleid / Gnade' Afrz. 4 6 0,1333 0,0857 138 # 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 1 2 0,0333 0,0286 666 kein Bsp. Wohlwollen haben / Dank ernten / Wohlgefallen haben jmds. Gunst 10: '(Un)Behagen Afrz. haben / Wohlgefühl' jmd. Dank wissen N 9: 'Mitleid / Gnade' 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' savoir M Car il convendroit dont en Dieu querir aultre misericorde que celle qui regarde justice. (Bmf, Crapillet, Cur deus homo de 209 16. Jh. Ende arrha animae, 1450) Erbarmen verlangen, erbitten 423 misericorde L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 1 2 0,0333 0,0286 666 kein Bsp. 18 19 0,6000 0,2714 666 20. Jh. Mitte 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 98 * 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 19 33 0,6333 0,4714 666 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 12 0 0,4000 0,0000 666 10: '(Un)Behagen Mfrz. / Wohlgefühl' 0 2 0,0000 0,0286 666 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 18 14 0,6000 0,2000 205 kein Bsp. 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 2 3 0,0667 0,0429 205 kein Bsp. 3,2667 -- O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher wörtliche Bedeutung Quand ce pauvre homme se trouva pris et convaincu (car le tout avoit esté descouvert à la Royne par l'un des complisses) il n'eust qu'à joindre les mains et requerir la grace et misericorde de ce Prince, aux pieds duquel il se voulut jetter : (Montaigne, Essais, 1592) Il pensa évidemment que j'étais DIE EXISTENZ EINES un infâme barbouilleur et eut la GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. charité de ne pas le dire. (Perry, Vie d'un païen, 1965) mult fait grant charite ki pecheur Elle pouvait bien faire la charité. wie (de)mener chastie (NCA, sergbH) (Aragon, Les beaux quartiers, 1936) GEFÜHLE SIND EIN pour le gre de t amie aquerre / kein Bsp. WIRTSCHAFTLICHER WERT. mainte foiz perdras ton repos (NCA, clef) mes si il charite n aveit / seint pol nos dit que ne valt ren (NCA, best) Si pris ja a devenir grant / Et de kein Bsp. plus enquerir engrant / Comment peüsse pour servir / Le gré ma dame desservir; (Bmf, Pizan, Le livre de la mutacion de fortune, 1400) GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. ne tu rien n i perdiras / del labur Quand tu as voulu étudier, tu as DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ que eu as / kar bon gre de deu eu notre gré. (Druon, Les EINES OBJEKTS. averas (NCA, modw) Grandes familles, 1948) 666 len a sovent grant aise em petite kein Bsp. maison (NCA, herm) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. encor virgiles fist un fu / qui kein Bsp. longuement a ronme fu / ades et nuit et jour ardoit / grant aise a pluseurs gens faisoit (NCA, cleom) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 40 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen 439 aise C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen querre 440 mesaise Oper1 avoir 441 mesaise Oper1 sofrir 442 mesaise Oper1 endurer E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Wohlergehen / 10: '(Un)Behagen Erholung Mfrz. / Wohlgefühl' verlangen 0 7 0,0000 0,1000 205 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 13 8 0,4333 0,1143 103 kein Bsp. 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 5 5 0,1667 0,0714 103 kein Bsp. 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 1 2 0,0333 0,0286 103 kein Bsp. Unbehagen haben, empfinden Unbehagen ertragen, dulden Unbehagen aushalten, erdulden Unbehagen empfinden 443 mesaise Oper1 sentir 444 mesaise Oper1 porter 445 malaise Oper1 sofrir Unbehagen ertragen, erdulden Unbehagen ertragen, dulden 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 1 2 0,0333 0,0286 103 kein Bsp. 10: '(Un)Behagen Mfrz. / Wohlgefühl' 0 2 0,0000 0,0286 103 kein Bsp. 10: '(Un)Behagen Afrz. / Wohlgefühl' 1 0 0,0333 0,0000 28 kein Bsp. Unbehagen ertragen 446 malaise Oper1 endurer 447 amor FinOper1 perdre 448 amor Caus2Oper2 desservir 449 amor Caus1Oper1 conquerre 450 amor Caus1Oper1 aquerre 10: '(Un)Behagen Mfrz. / Wohlgefühl' Mfrz. jmds. Treue verlieren 451 amor Oper1 faire 452 amor ContOper1 garder jmds. Treue verdienen 1 0,0000 0,0143 28 kein Bsp. Afrz. 15 7 0,5000 0,1000 2498 kein Bsp. 11: '(Un)Treue / Vertrauen' Afrz. 14 12 0,4667 0,1714 2498 kein Bsp. 11: '(Un)Treue / Vertrauen' Afrz. 11 3 0,3667 0,0429 2498 kein Bsp. 11: '(Un)Treue / Vertrauen' Afrz. 6 36 0,2000 0,5143 2498 kein Bsp. Mfrz. eine Freundschaft 11: '(Un)Treue / verlieren Vertrauen' jmds. Freundschaft verdienen die Treue erobern, eine gewinnen Freundschaft erobern, gewinnen die Treue gewinnen eine Freundschaft gewinnen jmd. Treue entgegenbringen, erweisen 0 jmd. Freundschaft entgegenbring 11: '(Un)Treue / en Vertrauen' die Treue bewahren, jmds. behalten Freundschaft 11: '(Un)Treue / bewahren, Vertrauen' behalten Afrz. 9 16 0,3000 0,2286 2498 kein Bsp. Afrz. 8 10 0,2667 0,1429 2498 kein Bsp. N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher mais il auoient tant mesaise que kein Bsp. il estoient , de ieuner et de uellier , fel c on s em puist mervillier ; (NCA, chret1) quer mout grant mesaise soffrist kein Bsp. / ainzque il sa maison vendist (NCA, chastoi) trois foiz me reclost sor la teste / kein Bsp. molt i endurai grant mesese (NCA, roma) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. sy me dittes priveement ou ce kein Bsp. mal vous tient et dont il vous puet estre venu adfin c'on y remedye anchois huy que demain, car vostre grant infermeté que je vous voy avoir sent mon cuer grant mesaise et desplaisance. (Bmf, Le roman du comte d'Artois, 1453) wörtliche Bedeutung J' ay porté angoisse et mesaise kein Bsp. Assez, par la vierge Marie. (Bmf, Miracle de Berthe, 1373) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. et teil male aventure vait querre kein Bsp. et demandant / il soffret tant de paine et malaise si grant (NCA, moral) A quiconque plaise ou desplaise, kein Bsp. / Quant Vieillesse vient les gens prendre, / Il couvient a elle se rendre / Et endurer tout son malaise. (Bmf, Charles d'Orleans, Rondeaux, 1443) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. kein Bsp. roberie laironcins glotonie ivresce / e tuit li autre peche par que hom est dignes / de perdre l amor de de et de ses amics (NCA, sully2) et fet chascune tant d onor / qu il kein Bsp. desert sa grace et s amor (NCA, dole) quant cesar ot en cele baillie / kein Bsp. conquise l amor deu pueple (NCA, fetrom) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. et si bellement disoit la parole / kein Bsp. nostre seignor selon l / apostre qu il aqueroit l amor de toz / ceus qui l ooient (NCA, anth) Elle m' a fait trop plus d' amour, kein Bsp. / De courtoisie, de douçour, / D' onneur, de profit, de tenrour, / Qu' a nul autre; (Bmf, Machaut, Remede de fortune, 1341) GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. c est la fame mon seneschal / kein Bsp. garder li doi amor et foi (NCA, equiS) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. GEFÜHLE MÜSSEN BEKÄMPFT WERDEN. > GEFÜHLE SIND FEINDE. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 41 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen jmd. Treue entgegenbringen, erweisen 453 amor Oper1 porter Treu und Glauben, Vertrauen haben 454 foi Oper1 avoir 455 foi Oper1 porter 456 foi Oper1 plevir 457 foi ContOper1 tenir 458 foi Liqu1Func1 mentir 459 foi ContOper1 garder 460 foi Caus1Manif mostrer jmd. Treue entgegenbringen, erweisen E weitere Konzeptgruppe Bedeutungen jmd. Freundschaft entgegenbring 11: '(Un)Treue / en Vertrauen' einen Glauben haben / guten 11: '(Un)Treue / Glauben Vertrauen' haben jmd. Glauben bringen 11: '(Un)Treue / Vertrauen' jmd. Treue 11: '(Un)Treue / versichern, geloben, Vertrauen' versprechen jmd. die Treue Glauben halten bekommen, in Empfang nehmen / jmd. glauben 11: '(Un)Treue / Vertrauen' Vertrauen in jmd. bekommen IncepOper1 prendre Afrz. H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 6 Relative Frequenz Afrz. 6 0,2000 K Relative Frequenz Mfrz. 0,0857 Oper1 23 0 0,7667 0,0000 1742 # Afrz. 22 6 0,7333 0,0857 1742 kein Bsp. Afrz. 17 1 0,5667 0,0143 1742 kein Bsp. 0,3667 0,0429 1742 19. Jh. Mitte 11: '(Un)Treue / Vertrauen' Afrz. 10 0 0,3333 0,0000 1742 kein Bsp. 11: '(Un)Treue / Vertrauen' Afrz. 4 2 0,1333 0,0286 1742 # jmd. Glauben 11: '(Un)Treue / zeigen Vertrauen' Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 einen Glauben annehmen, sich das Wort 11: '(Un)Treue / geben lassen, Vertrauen' geloben lassen jmd. Glauben geben jmd., etw. Glauben schenken ajouster 464 foi die Treue, Loyalität wahren, aufrecht erhalten 465 lëauté ContOper1 garder 2498 kein Bsp. 3 jurer doner 463 foi M Afrz. N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. kein Bsp. wörtliche Bedeutung 0,0000 11: '(Un)Treue / Vertrauen' Afrz. 2 0 0,0667 0,0000 1742 11: '(Un)Treue / Vertrauen' Afrz. 1 3 0,0333 0,0429 1742 0,1429 GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. que meseire uers sun seignur / a Il suffirait de ce jeune mort pour DIE EXISTENZ EINES ki il deit honur porter / e leaute e que nous gardions toute notre foi GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. fei garder (NCA, fablesA) en la France. (Mauriac, Journal, 1934) DIE EXISTENZ EINES li mantiaus montrera grant foi / kein Bsp. GEFÜHLS IST ANWESENHEIT que il ou moi gesir vouloit 1742 kein Bsp. HIER. (NCA, malk) la foi en prist / et li dus Tout lui semble devoir aller sur DIE EXISTENZ EINES maintenant li dis … (NCA, des roulettes, sitôt que seulement GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. vergic) je prendrai un peu foi en mon 1742 19. Jh. Mitte étoile et assurance en moimême. (Amiel, Journal intime de l'année 1866, 1866) 0,1333 0,1333 DIE EXISTENZ EINES Ils se retirèrent à part pour en délibérer : " il faut maintenant " , GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. dit le sire Rodolphe, " tenir la foi que nous avons jurée à notre noble prince et à notre dame élisabeth, qui a déjà enduré tant de misères ; (Montalembert, Histoire de sainte Elisabeth de Hongrie, 1836) si jeo vus en menoe od mei / jeo kein Bsp. li mentireie ma fei (NCA, elid) 0 10 DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. le roy manda ses barons a paris et / leur fist faire serement que foy et / loiaute porteroient a ses enfans (NCA, joinv) je vous plevis la moie foi / que ja haiz n en ert par moi / dame " (NCA, thebe) sor l image ta main metras / e sor l image jureras / a mei fei porter e tenir (NCA, maur) 4 4 Metapher Réapprendre à l' homme à avoir DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ foi en l' homme. (Mauriac, EINES OBJEKTS. Journal du temps de l'Occupation, 1944) Afrz. Afrz. P et disoit que ele avoit en soi foi et esperance que ele peust estre delivree par le benoiet saint loys desus nommé . (NCA, loys) 11: '(Un)Treue / Vertrauen' 11: '(Un)Treue / Vertrauen' O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) Ceulx-cy, se voyans en ce peril kein Bsp. et neccessité, ne nous portèrent point l' amour que font les Suysses, praticquèrent et se tournèrent du cousté dudit don Ferrand. (Bmf, Commynes, Memoires, 1489) et hugez ces conperes qui foi li out juree / ceant aus palefrois chacuns ceinte l espee (NCA, 1742 20. Jh. Anf. orso) Treue versprechen, schwören 462 foi L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 11 die Treue, Vertrauen halten, bewahren Vertrauen zeigen G Epoche des Auftret ens Afrz. die Treue brechen 461 foi F mais je vous asseure qu' elle vous garde tresmal/ la loyauté qu' elle vous a promise: (Bmf, 110 19. Jh. Mitte Les cent nouvells nouvelles, 1456) wörtliche Bedeutung Je jure ma foi de ne te faire aucun mal et de ressortir dans la minute. (Pourrat, Les Vaillances, farces et aventures de Gaspard des montagnes, 1922) DIE EXISTENZ EINES Chez d'innombrables GEFÜHLS IST DER BESITZ imposteurs, immuable, EINES OBJEKTS. inébranlé, non séduit, non terrifié, il garda sa loyauté, son amour et son zèle. (Chateaubriand, Le Paradis perdu [trad.], 1839) 42 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. ContOper1 tenir 467 lëauté Oper1 plevir 468 lëauté Oper1 faire jmd. Treue, Loyalität versichern, geloben, versprechen (jmd.) Treue, Loyalität entgegenbringen, erweisen Oper1 Oper1 0,0667 0,0714 11: '(Un)Treue / Vertrauen' Afrz. 2 1 0,0667 0,0143 110 kein Bsp. 11: '(Un)Treue / Vertrauen' die Treue, Loyalität bewahren, halten 471 lëauté ContOper1 11: '(Un)Treue / Vertrauen' maintenir Afrz. 1 7 0,0333 0,1000 Afrz. 2 6 0,0667 0,0857 Mfrz. 0 Mfrz. 0 7 7 0,0000 0,0000 0,1000 0,1000 Loyalität, Treue versprechen 472 lëauté Oper1 473 tort jurer Unrecht haben avoir 11: '(Un)Treue / Vertrauen' Mfrz. 12: 'Schuld' Afrz. 0 * 4 62 0,0000 -- 0,0571 0,8857 110 kein Bsp. 475 vice CausFunc1 12: 'Schuld' doner - (siehe in 20) Mfrz. 0 4 0,0000 0,0571 0,0000 0,0000 eurent ensemble cumpainie / e leaute e fei plevie (NCA, fablesA) kein Bsp. » Les barons, voyant cecy, vont kein Bsp. plourer de joye et luy jurent qu'ilz ne luy feroent sy non toute loyauté. (Bmf, Bagnyon, L'histoire de Charlemagne, 1465) Et chils qui adrecera les paroles auroi d' Engleterre, dira ensi: " Vous devenés honme lige au roi de France, mon signeur qui chi 110 19. Jh. Mitte est, conme dus de Giane et pers de Franche, et li pronmettés foi et loiauté porter. (Bmf, Froissart, Chroniques, 1400) wörtliche Bedeutung DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES Il faudrait alors y porter une irréprochable loyauté, et avoir en GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. face des gens que vous jugez la même sévérité que vous avez en parlant d'eux. (Sand, Correspondance, 1839) DIE EXISTENZ EINES Se j'eusse ma part de tous biens / Et puis, soyons justes, je n' ai Autant que j'ay de loyauté, / J'en pas seulement la bêtise contre GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. auroye si grant planté / Qu'il ne moi, j' ai aussi la loyauté et le 110 20. Jh. Mitte me fauldroit jamais riens. (Bmf, courage de ceux qui veulent être heureux. (Camus, Caligula, Orleans, Chansons, 1415) 1944) Loyauté vueil tous jours maintenir / Et de cuer servir / Ma dame debonnaire. (Bmf, 110 kein Bsp. Machaut, Les chansons balades, 1377) et se manderoit le roi d' Engleterre qui li avoit juré toute loiauté, et li aidier, fust contre le roi de France ou autrui. (Bmf, 18. Jh. Mitte 110 Froissart, Chroniques, 1400) kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. C' est là, mon féal, qu' à genoux wörtliche Bedeutung devant votre dame et maîtresse, vos deux mains dans les siennes et en présence de son chancelier, vous lui jurerez foi et loyauté à toute épreuve, non pas à dire amour éternel ; (Rousseau, La Nouvelle Héloïse, 1761) 599 # jmd. die Schuld geben 474 tort Metapher 5 11: '(Un)Treue / Vertrauen' avoir P 2 Treue, Loyalität haben, empfinden 470 lëauté Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) Afrz. 11: '(Un)Treue / Vertrauen' porter N 11: '(Un)Treue / Vertrauen' jmd. Treue, Loyalität entgegenbringen, erweisen 469 lëauté M Si vous prie cierement, conme Pour l'amour de moy, Seigneur DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ une dame veve et orfene de mari, Caliste, puis que nature les a EINES OBJEKTS. que vous aiiés pité de moi et de prouveuz de telles graces, qu'il l' enfant, et le tenés foi et loiauté [l.. qu'ils] soient bien recogneuz 110 16. Jh. Ende et a moi aussi, ensi que vous de vous : à celle fin qu'ils vous avés fait jusques a chi a son pere tiennent loyauté par tout. (Lavardin, La Celestine [adapt.], et mon mari. (Bmf, Froissart, 1578) Chroniques, 1400) die Treue, Loyalität halten, bewahren 466 lëauté L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 599 # Et Dieu ne lui donnera pas tort Et de ce debat le Roy d' Angleterre fut si vertueux que, qui a mis la révolte dans son quelque accuse ou rapport qu' il verre, ni le pape. (Cendrars, fut fait de ceste matiere, il donna Bourlingueur, 1948) tousjours le tort à son filz [ et semblablement faisoit le Roy de France à Philippe, son filz ], (Bmf, La Marche, Memoires, 1470) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 43 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) jmd. die Schuld geben 476 faute CausFunc1 doner 477 faute faire 478 dete payer 479 honte Oper1 avoir Oper2 0 1 0,0000 0,0143 29 # Afrz. 46 37 1,5333 0,5286 29 12: 'Schuld' Afrz. 5 0 0,1667 0,0000 23 13: 'Schande / Scham' Afrz. den Dienst versagen, sich als unbrauchbar 12: 'Schuld' erweisen / Mfrz. einen Fehler machen Schulden bezahlen Schimpf, Schande bestürzt sein Schmach empfinden = sich schämen jmd. Schande bereiten 480 honte Mfrz. 12: 'Schuld' faire eine schimpfliche Tat, eine schändliche Handlung begehen 13: 'Schande / Scham' Afrz. * * 66 -- 41 2,2000 -- 0,5857 1041 # 1041 # jmds. Schande, Schmach rächen 481 honte Real1 13: 'Schande / Scham' Afrz. 20 10 0,6667 0,1429 Schimpf, Schande, Schmach dulden, ertragen Oper1 sofrir 483 honte NonPerm1Manif boire 484 honte CausFunc1 485 honte Schimpf, Schande, Schmach schlucken, zu schlucken bekommen jmd. Schande, Scham geben doner dire jmd. Schande, Schmach antun 486 vilté Caus2Func1 faire Beispiel aus dem NCA oder der Bmf schimpfliche Worte sagen, schimpfen / jmd. beschimpfen eine Niederträchtig keit, Gemeinheit machen 13: 'Schande / Scham' Afrz. 9 0 0,3000 0,0000 13: 'Schande / Scham' Afrz. 3 0 0,1000 0,0000 Afrz. 5 1 0,1667 0,0143 1041 # 13: 'Schande / Scham' Afrz. 16 4 0,5333 0,0571 1041 13: 'Schande / Scham' Afrz. 2 1 0,0667 0,0143 42 kein Bsp. Metapher DIE EXISTENZ EINES tu nos as / fait molt grant honte On n'a jamais vu une reine qui noz / paranz et noz amis nos pareille ! Vous me faites honte. GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. as einsis / ocis (NCA, lin) (Ionesco, Le roi se meurt, 1963) devant les rois devent les contes / por qui tu seufres les granz hontes / les grans doleurs et les 20. Jh. Anf.- grans peines (NCA, calex) 1041 Mitte 13: 'Schande / Scham' P cil i vienent lor vis trestournent / Parfois, elle avait honte de ce qu' DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ car de lor pere ont grant honte elle disait ; (Rolland, JeanEINES OBJEKTS. (NCA,malk) Christophe: L'Adolescent, 1905) 1041 18. Jh. Mitte 1041 # O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) Et de ceci je ne done pas la faute L' on donne la faute de ceci au DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ ne le blasme a tous les Albains, chancelier, qui n' a pas fait EINES OBJEKTS. publier dans les bailliages l' car il ont suy leur duc et leur cheveteyne aussi comme vous arrêt de radiation dont il s' agit. eussez fait moi, se je vous eusse (Argenson, Journal et mémoires, 1757) volu mener autre part. (Bmf, Bersuire, Les decades de Titus Livius, 1354) et sachiez que ge le di por la vostre honte vengier . (NCA, mortartu) vengier 482 honte N GEFÜHLE MÜSSEN Mais le pape Jean Xii fut assassiné trois mois après, entre BEKÄMPFT WERDEN. > GEFÜHLE SIND FEINDE. les bras d' une femme mariée, par les mains du mari qui vengeait sa honte. (Voltaire, Essay sur l'histoire générale et sur les mours et sur l'esprit des nations, 1756) Trop souvent, il avait dû souffrir NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. la honte de voir l' ancien brigadier, presque toujours pris de boisson, surgir dans le salon de la jument verte, en tenant des propos qui consternaient les invités... (Aymé, La Jument verte, 1933) de boire honte ne li chaut (NCA Il n'y a rien à faire qu'à boire mir) notre honte en espérant que ça n'ira pas trop loin. (Clavel, Les fruits de l'hiver, 1968) dieu " dist ele ' donés hui honte Et nul ne me donnera jamais / celui qui m a mellé au conte " honte de répéter que les (NCA, compoit) Aventures du Capitaine Hatteras sont un chef-d'oeuvre. (Gracq, Lettrines, 1967) GEFÜHLE SIND NAHRUNG. si suffrid mult por nus kar grant kein Bsp. bien nus uoleit / il li firent uilte e il tut lur suffreit (NCA, sergbH) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 44 A B C LF der GefühlsKollokationen Kollokatoren 487 vilté Oper1 sofrir 488 vergoigne Oper1 avoir Nr. Basen D Bedeutung der GefühlsKollokationen Schande, Schmach ertragen, dulden E F G H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) K L M weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Epoche des Auftret ens eine Gemeinheit, Erniedrigung 13: 'Schande / Scham' ertragen, dulden Afrz. 1 0 0,0333 0,0000 42 kein Bsp. 13: 'Schande / Scham' Afrz. 9 8 0,3000 0,1143 31 # 13: 'Schande / Scham' Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 31 # Scham empfinden, sich schämen Relative Frequenz Afrz. Relative Frequenz Mfrz. Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) jmd. Schande bereiten 489 vergoigne Caus2Func1 490 hontage Oper1 avoir 491 hontage Caus2Func1 faire faire Schande empfinden jmd. Schande bereiten Ehre, Ruhm haben 492 onor 493 onor Oper1 Caus2Func1 / Oper1 avoir faire jmd. Ehre, Ruhm machen / Ehrerbietung entgegenbringen 13: 'Schande / Scham' Afrz. 2 2 0,0667 0,0286 23 kein Bsp. 13: 'Schande / Scham' Afrz. 5 4 0,1667 0,0571 23 kein Bsp. Ansehen, Glanz haben / ein Besitztum, 14: '(Un)Ehre / eine Ruhm' Herrschaft haben jmd. ein Ansehen machen 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Afrz. Afrz. 78 * 2,6000 94 * 3,1333 -- -- 1407 # 1407 # 495 onor Oper1 CausFunc1 porter 14: '(Un)Ehre / Ruhm' doner jmd. Ehre, Ruhm, jmd. ein Ehrerbietung geben Besitztum, ein Lehen, eine 14: '(Un)Ehre / Herrschaft Ruhm' geben, schenken Ehre, Ruhm erweisen 496 onor Oper1 rendre Beispiel aus dem NCA oder der Bmf Ansehen vergelten, (zurück)geben / ein 14: '(Un)Ehre / Besitztum, ein Ruhm' Lehen, eine Herrschaft zurückgeben Afrz. Afrz. Afrz. 40 23 8 68 30 16 1,3333 0,7667 0,2667 0,9714 0,4286 0,2286 1407 # P Metapher NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. mes ot onte / et vergoigne de Elle n'a point de vergogne de se DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ nomer son pere / por ce que li laisser tripoter par ce flic ! EINES OBJEKTS. rois edippus estoit (NCA, hista) (Cluny, Une jeune homme de Venise, 1983) Tu ne vas pas me faire vergogne, DIE EXISTENZ EINES Grande vergoigne fait a son GEFÜHLS IST DER BESITZ seigneur celluy qui reçoit ses dis ? (Chabrol, La Folie des EINES OBJEKTS. serviteurs et messaigers en ceste miens, 1977) maniere. (Bmf, Bagnyon, L'histoire de Charlemagne, 1465) porcequ il iert de haut parage / si kein Bsp. en cremeit aueir hontage / que ele en fust depeuplee / e entre la gent abaissee (NCA, pap) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. mais vous venrés avecques moi / kein Bsp. a ma cite vous plevirai / que hontage ne vous ferai (NCA, compoit) jamais ne m en quier retorner / J'ai eu l'honneur de rappeler à quar a toz jorz honiz sereie / si Monseigneur la phrase, que jamais honor n avreie sublime, mon père ! (Malraux, Le Règne du malin, (NCA, maur) 1976) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. et ie m alai lez lui seoir / certes mout grant enor uos fist / qant il delez lui vos assist (NCA, percevalb) 1407 # 1407 # O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) iugement uolt aueir de si grant kein Bsp. cruelte / quant il por nus murut e suffrid grant uilte (NCA, sergbH) " fol asnes ce ne dauez faire / vous honour porter me dauez (NCA, yzop) jmd. Ehrerbietung erweisen, entgegenbringen 494 onor N sire diex qui tantes honors m avés dounees , otroiés moi que je l ochie et anchois mure je aveuc lui , (NCA, lancpr) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Il voulait me faire honneur, je le DIE EXISTENZ EINES méritais bien, j'étais déjà sur les GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. listes de propositions pour la croix de guerre. (Boudard, Mourir d'enfance, 1995) DIE EXISTENZ EINES Heureux, ah! qu'ils tendent jusqu'à nous, d'un bord à l'autre GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. de l'océan céleste, cet arc immense d'ailes peintes qui nous assiste et qui nous cerne, ah! qu'ils en portent tout l'honneur à force d'âme, parmi nous!... (Saint-John Perse, Oiseaux, 1962) Si tu m'as donné ton honneur, DIE EXISTENZ EINES j'ai vendu le mien, nous sommes GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. quittes. (Balzac, Melmoth réconcilié, 1845) Or s' est fait le cabuseur adourer, ce n' est plus à nous, c' est à lui DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ et lez sotz abusez ont rendu que les habitants des villages EINES OBJEKTS. honneur et louenge au maistre de rendent les honneurs. (Gide, deshonnesteté, et au controuveur Voyage au Congo) de toute infamie. (Bmf, Chartier, Le livre de l'esperance, 1429) 45 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen Mfrz. Ehre, Ruhm verlieren 497 onor FinOper1 498 onor (de nouveau) Caus1Oper1 perdre (re)conquerre Oper1 ContOper1 essayer de Oper2 maintenir (re)querre Mfrz. Ehre, Ruhm bewahren, behüten 502 onor ContOper1 503 onor 504 onor garder prendre Caus1Oper1 Afrz. ein Besitztum, ein Lehen verlieren 14: '(Un)Ehre / Ruhm' aquerre Ehre, Ruhm gewinnen, sich verschaffen G Epoche des Auftret ens Afrz. H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 16 Relative Frequenz Afrz. 28 0,5333 K Relative Frequenz Mfrz. 0,4000 Afrz. 14 12 0,4667 0,1714 Afrz. 21 4 0,7000 0,0571 gewinnen Afrz. ein Besitztum, ein Lehen (in Besitz) haben 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Mfrz. Ruhm, Ehre verlangen 501 onor weitere Konzeptgruppe Bedeutungen (re)tenir Mfrz. Ehre, Ruhm bewahren, erhalten 500 onor F Ehre, Ruhm erobern, eine gewinnen Herrschaft, ein 14: '(Un)Ehre / Besitztum Ruhm' erobern, Mfrz. Ehre, Ruhm haben 499 onor E Afrz. ein Besitztum, ein Lehen bewahren, 14: '(Un)Ehre / erhalten Ruhm' Afrz. ein Besitztum, ein Lehen verlangen 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Afrz. ein Besitztum, ein Lehen bewahren, 14: '(Un)Ehre / hüten / Mfrz. Ruhm' Ansehen bewahren, behüten ein Besitztum 14: '(Un)Ehre / nehmen Ruhm' ein Besitztum erwerben, gewinnen, sich 14: '(Un)Ehre / verschaffen Ruhm' Afrz. Afrz. 7 6 Afrz. 10 * Afrz. 9 Afrz. 2 5 8 0,2333 0,2000 0,3333 3 39 0,3000 0,0667 0,0714 0,1143 -- 0,0429 0,5571 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 1407 # N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher Doulx syre, qui formaste Adam, Soit désoeuvrement de coeur, DIE EXISTENZ EINES / Une coste luy ostate / De quoy soit commisération, elle a failli GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Eve vous creaste, / Mais pour le perdre l'honneur, la vie, pour un pechier qu'i firant / De paradis sot qu'elle croyait malheureux. banny il furant / Et perdirent tout (Sue, Les mystères de Paris, leurs honneur (Bmf, Le passion 1843) d'Autun, 1470) GEFÜHLE MÜSSEN Sans elle nous ne pouvons ni et sanet les malades et jete de BEKÄMPFT WERDEN. > langur / les avogles ralumet les reconquérir notre honneur GEFÜHLE SIND FEINDE. complet ni garder ce qui nous 1407 20. Jh. Anf. contraiz rent valur / por lo merite al saint qui conquise at l reste de fierté. (Barrès, Mes Cahiers, 1907) onor (NCA, alexo) DIE EXISTENZ EINES D' autre part, c' est du régime Et qui de Dieu le plus hault honneur tient / Par seigneurie ou fasciste que le maréchal-premier-GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. ministre tenait ses honneurs et dominacïon, / Plus est tenu et plus lui appartient / D' avoir en son commandement.(de Gaulle, lui entiere affectïon, / Crainte et Mémoires de guerre, 1956) honneur, bonne devocïon / Et 1407 20. Jh. Mitte vergoigne de meffait et de vice, / Et faire tout en bonne entencïon / Pour Foy garder et pour vivre en justice (Bmf, Chartier, Le breviaire des nobles, 1424) 1407 # 1407 kein Bsp. 1407 # Moult furent dolens les François quant ilz virent Olivier a pié et se vouloient armer pour le secourir, mais Charles n'y veult consentir pour maintenir son honneur et sa loiaulté. (Bmf, Bagnyon, L'histoire de Charlemagne, 1465) Ils ont maintenu un honneur, une DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ qualité et une dignité EINES OBJEKTS. intellectuelle qu' il est scandaleux de leur dénier maintenant, sous prétexte que le monde a changé. (Cacérès, Histoire de l'éducation popoulaire, 1964) kein Bsp. Et la superhabundance, c' est assavoir, amer et querir honneur non deü ou indeüement, c' est vice et en grans honneurs Aristote l' apelle caymotie et en mendres phylotimie. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) wörtliche Bedeutung mais c' estoit en façon qu' il sembloit qu' ilz desirassent plus de garder leur honneur que de saulver leurs vies. (Bmf, Le Clerc, Interp. Roye, 1502) C'est pour cela que, malgré le DIE EXISTENZ EINES chagrin que j'en éprouve, je suis GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. forcé, pour garder mon honneur, à ne pas transiger avec vous autres. (Sand, Le Compagnon du Tour de France, 1851) Et se Dieus li donne victoire, Il acquerra honneur et gloire; (Bmf, Machaut, Le jugement du Roy de Navarre contre le jug., 1349) Vous parlez bien comme Jean-le-GEFÜHLE SIND EIN chanteur, qui convoite toutes les WIRTSCHAFTLICHER WERT. plus belles fleurs, et s' imagine acquérir honneur et faveur sans avoir à les mériter. (Nerval, Faust [trad.]), 1828 1407 1407 # 46 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) jmds. Ehre retten 505 onor NonPermFinOper1 14: '(Un)Ehre / Ruhm' sauver Ruhm, Ehre haben 506 gloire Oper1 avoir die Herrlichkeit des Paradieses 14: '(Un)Ehre / haben / Ruhm' Einbildung haben Mfrz. Afrz. 0 24 6 56 0,0000 0,8000 0,0857 0,8000 1407 # FinOper1 14: '(Un)Ehre / Ruhm' perdre Afrz. 7 0 0,2333 0,0000 476 # Ruhm, Ehre gewinnen 508 gloire Caus1Oper1 14: '(Un)Ehre / Ruhm' conquerre Afrz. 4 3 0,1333 0,0429 476 # jmds. Ehre verdienen 509 gloire Caus2Oper2 510 gloire desservir (de)mostrer 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Afrz. 4 12 0,1333 0,1714 476 kein Bsp. Pracht zeigen, 14: '(Un)Ehre / beweisen Ruhm' Afrz. 5 1 0,1667 0,0143 476 jmd. Ehre geben, schenken 511 gloire CausFunc1 512 gloire Caus1Oper1 doner aquerre sich Ruhm, Ehre verschaffen, erwerben 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Afrz. 4 27 0,1333 0,3857 476 # 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Mfrz. 0 15 0,0000 0,2143 476 # jmd. Ehre entgegenbringen, jmd. ehren 513 gloire Oper1 rendre 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher Mesmes m' avez/ ad ce mené que j' estoye prest et délibéré d' attendre/ la mort, ou plus, si possible eust esté, pour vostre/ honneur sauver. (Bmf, Les cent nouvelles nouvelles, 1456) GEFÜHLE SIND LEBENDIGE Il voulait sauver l'honneur de ORGANISMEN. son frère mort sans qu'il en coûtât un sou ni à son neveu ni à lui. (Balzac, Eugénie, Grandet, 1843) en ti se glorifieront et aueront gloire tuit / cilz qui ton nom ainment (NCA, loth) Ayons la gloire d'être les premiers tués. (Hugo, Histoire d'un crime : Déposition d'un témoin, 1883) 476 # Ruhm, Ehre verlieren 507 gloire N DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. ' diva quele coupe ai jou de / ce alors il m' a dit que, puisque je DIE EXISTENZ EINES que tu as ta glore / perdue ne en lui faisais perdre la gloire et l' GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. quantes manieres fus tu / getés avenir, je devais bien le de paradis por moi " (NCA, pen) récompenser un peu. (Champfleury, Les aventures de Mademoiselle Mariette, 1853) " lyons quel gloire auras conquise / se tu as une rate occise / n est pas los a puissant mes honte (NCA, yzop) GEFÜHLE MÜSSEN La soupente que j'habite, BEKÄMPFT WERDEN. > boulevard Magenta, servait GEFÜHLE SIND FEINDE. d'atelier au peintre Domergue, du temps où il n'avait pas encore conquis la gloire. (Modiano, Les Boulevards de ceinture, 1972) Vraiz Dieu, en qui n' a point d' kein Bsp. amer, / Qui vous et vostre mére sert / Pardurable gloire en dessert. (Bmf, Miracle de Saint Ignace, 1366) et, pour advertir chacun bon et loyal Françoys de ce qu' il a affaire sans en donner gloire à nul, fors à Dieu, ont esté les chouses escriptes et divisées en deux et troys parties, afin qu' on n' en eust point de congnoissance ne qu' on n' y peust ryen gloser ne adjouster, comme dit est cy-dessus. (Bmf, Tringant, Commentaires du Jouvencek, 1477) GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. Pour le malheur de l' Europe, il DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ préférait la guerre à l' EINES OBJEKTS. administration, dans laquelle cependant il déployait un grand talent. Mais la guerre lui donnait la gloire. (France, La vie en fleur, 1922) Et se Dieus li donne victoire, Il J' acquis de la gloire dans les champs de bataille ; acquerra honneur et gloire; (Bmf, Machaut, Le jugement du (Lautréamont, Les Chants de Roy de Navarre contre le jug., Maldoror, 1869) 1349) Soyons donc justes, et rendons Mais quant le Roy des Roys, Jhesucrist, apparut sur la terre, gloire à la vérité et au génie. (La Harpe, Éloge de Racine, plusieurs cognoissans le Roy 1772) souverain, laisserent par 18. Jh. Mitte- devocion le nom de Roy, pour 476 Ende attribuer et rendre honneur [ et gloire ] à Dieu le createur. (Bmf, La Marche, Memoires, 1470) GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 47 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen Ruhm, Ehre haben 514 los Oper1 avoir 515 los essayer de Oper2 querre 516 los Caus1Oper1 conquerre 517 los Caus1Oper1 aquerre CausFunc1 CausPredPlus G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) CausPredMinus 22 0,2333 0,3143 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Afrz. 2 5 0,0667 0,0714 142 kein Bsp. Afrz. 3 0 0,1000 0,0000 142 kein Bsp. Mfrz. 0 7 0,0000 0,1000 142 kein Bsp. Mfrz. 0 6 0,0000 Caus2Func1 faire wörtliche Bedeutung A ce propos, / Aprés travail kein Bsp. nous plaist plus le repos / Et la grant soif fait boire enmy les pos, / Et es perilz acquiert on les grans los. (Bmf, Chartier, Le debat des deux fortunes d'amours, 1412) GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. 0,0857 142 16. Jh. Ende 0,0429 autant comme en tous les temps passez ait esté, où moult a de vaillans hommes et de jeunes voulentis et desirans d'acroistre leur los et renommée, et aussi 142 17. Jh. Anf. des sages conduiseurs et meneurs des fais de ce reaume, (Bmf, Pizan, Le livre des fais et bonnes meurs du sage roy Charles, 1404) einen Ruf vergrößern Mfrz. 0 3 0,0000 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Mfrz. 0 4 0,0000 0,0571 jmd. Unehre bereiten 521 desonor pus si alez de terre en terre / kein Bsp. vostre pris e vostre los quere (NCA, ipo) lo pris et lo los do mont as / par kein Bsp. ta grant proesce conquis (NCA, percevalb) Chascuns li donne los et pris, Pour le grant fait qu' il a empris. (Bmf, Machaut, La prise d'Alexandrie, 1369) 14: '(Un)Ehre / Ruhm' amendrir / rabaissier Metapher 7 Ruhm, Ehre einen Ruf mindern, verkleinern verkleinern 520 los P Afrz. 14: '(Un)Ehre / Ruhm' (a)croistre Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 14: '(Un)Ehre / Ruhm' jmd. ein Lob, einen Ruf geben, schenken doner N ele ne fist / onques autre bien Assez tu penses vaincre, avoir DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ dont ele deust / avoir los (NCA, du los assez, / Si bien tost tu EINES OBJEKTS. fetrom) revois les sillons herissez / De l'Egypte feconde, et sa rive 142 16. Jh. Ende estrangere / Que ta Royne, autre Phar', de ses beaux yeux esclaire. (Garnier, Marc Antoine, 1585) einen Ruf haben Ruhm, Ehre erobern, ein Lob, gewinnen Ansehen 14: '(Un)Ehre / erobern, Ruhm' gewinnen Ruhm / Ehre Ansehen, ein gewinnen, erwerben, Lob gewinnen, sich verschaffen erwerben, sich 14: '(Un)Ehre / verschaffen Ruhm' Ruhm, Ehre vergrößern 519 los F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Ehre, Ruhm suchen Ansehen suchen jmd. Ruhm, Ehre geben, schenken 518 los E 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Afrz. 8 19 0,2667 0,2714 142 kein Bsp. Les uns donnant le los à celles DIE EXISTENZ EINES qui plus leur plaisoient, autres GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. contredisans, tous ceux qui avoient esté en Allemagne donnerent le pris et premier lieu en beauté, par sus toutes les autres femmes à Inthe, fille de l'Empereur Othon, second du nom, qui lors gouvernoit l'Empire. (Poissenot, Bénigne, L'Esté, 1583) Car (comme dit Sénèque) le bon GEFÜHLE SIND LEBENDIGE renom des serviteurs accroist le ORGANISMEN. los et la réputation des Seigneurs. (Montchrestien, Traicté de l'oeconomie politique, 1615) kein Bsp. Quelle que part tu ailles, l' infortune du païs te poursuivra, rabaissera ton los et empeschera ta seurté. (Bmf, Chartier, Le livre de l'esperance, 1429) Il entent par inhonoracions non pas qui lui feroit vilonnie et deshonneur, mais qui ne lui 63 20. Jh. Mitte feroit le honeur qui lui est deü justement. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) GEFÜHLE MÜSSEN BEKÄMPFT WERDEN. > GEFÜHLE SIND FEINDE. GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. DIE EXISTENZ EINES « Te ne nous feras pas le GEFÜHLS IST DER BESITZ déshonneur-là, voyons. EINES OBJEKTS. (Chepfer, Saynètes, paysanneries 2, 1945) 48 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Unehre haben, empfinden 522 desonor Oper1 avoir 523 desonor Caus1Oper1 aquerre sich Unehre verschaffen jmd. Ehrerbietung entgegenbringen, erweisen 524 reverence Oper1 porter jmd. Ehrerbietung entgegenbringen, erweisen 525 reverence Oper1 faire 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Afrz. 1 12 0,0333 0,1714 63 # 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 63 kein Bsp. eine respektvolle Begrüßung erweisen, 14: '(Un)Ehre / respektvoll Ruhm' begrüßen (Verbeugung) eine respektvolle Begrüßung 14: '(Un)Ehre / erweisen, Ruhm' respektvoll begrüßen (Verbeugung) Afrz. Mfrz. 4 24 0* 0,1333 0,0000 0,3429 -- jmd. Ehrerbietung schuldig sein 526 reverence [X] avoir à faire S. à devoir Y 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Mfrz. 0 10 0,0000 0,1429 Oper1 14: '(Un)Ehre / Ruhm' avoir Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 md. Ehrerbietung entgegenbringen 528 reverence Oper1 doner 14: '(Un)Ehre / Ruhm' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 Beispiel aus dem NCA oder der Bmf 26 kein Bsp. kein Bsp. P Metapher DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. mais il n'exclud point la crainte, DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ pource que non seulement sa EINES OBJEKTS. majesté nous induit et contraint à luy porter révérence, mais nostre indignité nous fait oublier toute présomption et audace, pour nous tenir en crainte. (Calvin, Institution de la religion chrestienne, 1560) Et a l' entree du couvent ilz luy kein Bsp. firent grant honneur et reverence puis le menerent a leur eglise a grant joye et solemnité. (Bmf, La Vigne, Le voyage de Naples, 1495) Les subgectz doyvent reverence Et service pour absolu A leur prince en perseverence. (Bmf, 26 16. Jh. Mitte Meschinot, Les lunettes des princes, 1461) 26 # O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) » Fyrebras commence branler la L'homme au courant d'air, le teste et dist : «Par mon dieu rouquemoute, je n'ai pas le Mahommet, se je ne penssoye déshonneur de le connaître. avoir deshonneur de moy (Boudard, Mourir d'enfance, prendre a toy, de ceste heure je te1995) coupperoye la teste. (Bmf, Bagnyon, L'histoire de Charlemagne, 1465) En ce faisant n' aquerrez deshonneur, Ains soyez seur qu' aurez adés honneur; (Bmf, La Vigne, Le mystere de Saint Martin, 1496) Moult ot la dame grant joye quant elle entendi que son hoste estoit de telle valleur et de telle bonté, si lui porta plus grant 26 16. Jh. Mitte reverence qu' elle n' avoit fait. (Bmf, Berinus, 1350) Ehrerbietung empfinden 527 reverence N DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. GEFÜHLE SIND EIN comme il a esté dit, que WIRTSCHAFTLICHER WERT. mutuellement les enfans leur doyvent révérence et sujettion. (Calvin, Institution de la religion chrestienne, 1560) Et pour ce qu' il estoit trève, Il avait la plus grande révérence DIE EXISTENZ EINES venoit largement Angloys en la pour " son ami Pope " , mais " GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. ville et se monstroient peu saiges tout est bien " était devenu une et ayans peu de reverence à leur maxime de satisfaits et ne lui paraissait plus " qu' une insulte roy. (Bmf, Commynes, aux douleurs de notre vie " , Memoires, 1489) propre à engendrer un ignoble fatalisme et à désespérer les hommes. (Guéhenno, Roman et vérité, 1950) DIE EXISTENZ EINES Item selonc la conversation La fin de l'honnesteté tend à estudions a donner reverence auxcela, que quand on institue des GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. souverains en tout lieu et en tout cérémonies pour donner révérence et majesté aux temps ou en parole ; (Bmf, 26 16. Jh. Mitte Daudin, De la erudition, 1360) Sacremens, le peuple soit esmeu comme par une aide à honnorer Dieu. (Calvin, Institution de la religion chrestienne, 1560) 49 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. jmd. Ehrerbietung entgegenbringen 529 reverence Oper1 14: '(Un)Ehre / Ruhm' rendre jmd. Geringschätzung, Missachtung entgegenbringen 530 despit Oper1 faire Geringschätzung, Missachtung haben empfinden 531 despit Oper1 avoir Mfrz. 15: 'Geringschätzung Afrz. / Wertschätzung' 15: 'Geringschätzung Afrz. / Wertschätzung' 0 11 7 2 25 37 0,0000 0,3667 0,2333 0,0286 0,3571 0,5286 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 533 reverence Oper1 Oper1 15: 'Geringschätzung Afrz. / Wertschätzung' avoir porter jmd. Wertschätzung eine entgegenbringen, respektvolle erweisen Begrüßung 15: erweisen, 'Geringschätzung Afrz. respektvoll / Wertschätzung' begrüßen (Verbeugung) faire jmd.Wertschätzung eine entgegenbringen, respektvolle erweisen Begrüßung 15: erweisen, 'Geringschätzung Mfrz. respektvoll / Wertschätzung' begrüßen (Verbeugung) 534 reverence Oper1 535 reverence [X] avoir à faire S. à devoir Y jmd. Wertschätzung schuldig sein Wertschätzung empfinden 536 reverence Oper1 avoir 15: 'Geringschätzung Mfrz. / Wertschätzung' 15: 'Geringschätzung Mfrz. / Wertschätzung' 2 4 9 24 0* 0 0 0,0667 0,1333 0,0000 10 5 0,0000 0,0000 0,1286 0,3429 -- 0,1429 0,0714 Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher Je me suis arrêtée aussi, et je lui DIE EXISTENZ EINES " Plust au roy du ciel et a toy, Charles le premier roy de toute ai rendu une profonde révérence GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. la terre, que comme fille je fusse pour la sienne, qui n' en étoit qu' une demie. (Prévost, Lettre homme et que en moy fust la hardiesse qui estoit jadis en la angloises ou Histoire de miss Clarisse Harlove [trad.], 1751) pucelle de France Jehanne de 18. Jh. Mitte- Barroys, affin que je pusse 26 Ende devant ta incomparable Majesté moy mettre a genoulx pour te rendre reverence parfaicte et louenge condigne. (Bmf, La Vigne, Le voyage de Naples, 1495) Chascuns de nous / Le scet, l' a veü, l' a prouvé, / Et tantost li avons trouvé, / Et nous t' en portons tesmognage / De ce 151 18. Jh. Ende despit, de cest outrage, / Qu' a ta loy nulle riens n' aconte, / Et si vous fait despit et honte. (Bmf, Machaut, Le confort d'ami, 1357) J' ose toujours me flatter qu' il y DIE EXISTENZ EINES réussira dans son métier autant GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. que le kain dans le sien, et qu' on lui fera un sort heureux, quand ce ne serait que pour faire honte et dépit aux welches. (Voltaire, Correspondance, 1775) Ains, quant un vueil, ilz vuellent kein Bsp. el, / Et vont ensemble murmurant / Depuis que tu eüz enfant, / Car ilz ont desdaing et despit Geringschätzung / D' avoir dame de si petit / Estrasse et si basse lignie; (Bmf, Estoire de Griseldis, 1395) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 35 # Ains, quant un vueil, ilz vuellent Mais lui il n' a de dédain pour personne. (Queneau, Loin de el, / Et vont ensemble murmurant / Depuis que tu eüz Rueil, 1944) enfant, / Car ilz ont desdaing et despit / D' avoir dame de si petit / Estrasse et si basse lignie; (Bmf, Estoire de Griseldis, 1395) 26 kein Bsp. Et vous aussi, tout mon vivant Porter vous doibs bien reverance, Quant par vous je suis revivant Et mys hors de toute souffrance. (Bmf, La Vigne, Le mystere de Saint Martin, 1496) 151 kein Bsp. Geringschätzung empfinden 532 desdeing N 26 kein Bsp. 26 kein Bsp. 26 kein Bsp. kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Et a l' entree du couvent ilz luy kein Bsp. firent grant honneur et reverence puis le menerent a leur eglise a grant joye et solemnité. (Bmf, La Vigne, Le voyage de Naples, 1495) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Les subgectz doyvent reverence kein Bsp. Et service pour absolu A leur prince en perseverence. (Bmf, Meschinot, Les lunettes des princes, 1461) GEFÜHLE SIND EIN WIRTSCHAFTLICHER WERT. Et pour ce qu' il estoit trève, kein Bsp. venoit largement Angloys en la ville et se monstroient peu saiges et ayans peu de reverence à leur roy. (Bmf, Commynes, Memoires, 1489) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 50 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E weitere Konzeptgruppe Bedeutungen jmd. Wertschätzung entgegenbringen 537 reverence Oper1 F G Epoche des Auftret ens 15: 'Geringschätzung Mfrz. / Wertschätzung' doner H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 0 Relative Frequenz Afrz. 2 0,0000 K Relative Frequenz Mfrz. 0,0286 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 26 kein Bsp. jmd. Wertschätzungentge genbringen 538 reverence Oper1 15: 'Geringschätzung Mfrz. / Wertschätzung' rendre 0 2 0,0000 0,0286 26 kein Bsp. Hochmut, Stolz, Übermut empfinden 539 orgueil 540 orgueil Oper1 LiquFunc1 16: 'Stolz / Übermut' avoir abatre Stolz, Hochmut, Übermut niederschlagen, niederwerfen 16: 'Stolz / Übermut' Afrz. Afrz. 10 4 7 12 0,3333 0,1333 0,1000 0,1714 Stolz, Hochmut mindern, beschwichtigen 541 orgueil CausPredMinus 542 orgueil 543 orgueil 544 orgueil Caus1Manif IncepOper1 (de)mener prendre 545 dangier 546 desroi Caus1Manif mostrer faire P Metapher Item selonc la conversation kein Bsp. estudions a donner reverence aux souverains en tout lieu et en tout temps ou en parole ; (Bmf, Daudin, De la erudition, 1360) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. kein Bsp. " Plust au roy du ciel et a toy, Charles le premier roy de toute la terre, que comme fille je fusse homme et que en moy fust la hardiesse qui estoit jadis en la pucelle de France Jehanne de Barroys, affin que je pusse devant ta incomparable Majesté moy mettre a genoulx pour te rendre reverence parfaicte et louenge condigne. (Bmf, La Vigne, Le voyage de Naples, 1495) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. quant paien virent que franceis i Il avait bien trop d'orgueil pour DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ out poi / entr els en unt e orgoil aller proposer à son fils de se EINES OBJEKTS. e cunfort (NCA, rolandox) réconcilier, d'autant plus qu'il devinait qu'Éphraïm ne le souhaitait même pas. (Germain, Jours de colère, 1989) sy n'est paz de merveille se lez Castellains furent esbahis de veoir celuy qui leur orgueil abatoit et confondoit. (Bmf, Le roman du comte d'Artoi, 1453) GEFÜHLE MÜSSEN Je côtoyais d' immenses BEKÄMPFT WERDEN. > couvents et de lourds palais, GEFÜHLE SIND FEINDE. grillés, écussonnés, dont la mauvaise fortune n' a pas abattu l' orgueil. (Barrès, Greco ou le Secret de Tolède, 1911) Nabusgodonozor fut en ce temps Elle avait pour but d' abaisser l' GEFÜHLE SIND LEBENDIGE appellé Main forte, pour ce qu' il orgueil et d' exalter l' humilité. ORGANISMEN. fut incité de Dieu pour abaisser (Huysmans, L'Oblat, 1903) l' orgueil des Juifz en Babillonie, 346 20. Jh. Anf. dont il tenoit le resne. (Bmf, Phares, Recueil des plus celebres astrologues, 1494) Afrz. 2 5 0,0667 0,0714 Ungestüm 16: 'Stolz / zeigen, äußern Übermut' Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 346 16: 'Stolz / Übermut' Afrz. 3 2 0,1000 0,0286 346 kein Bsp. 0,0571 et de quoy prendras tu orgueil et Lorsqu' ils porteront des habits DIE EXISTENZ EINES gloire d'ores en avant, o sot cuer et qu' ils seront soumis à la loi GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. orguilleux de creature humaine ? morale, ils en prendront un 346 20. Jh. Anf. (Bmf, Gerson, Sermon pour la immense orgueil, une basse hypocrisie et une cruauté Noel, 1404) superflue. (France, L'Île des pingouins, 1908) Stolz, Hochmut zeigen / mit sich führen stolz, überheblich werden / stolz, Übermut nehmen (von…) Übermut zeigen 346 # Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 16: 'Stolz / Übermut' abaissier faire 346 # N 16: 'Stolz / Übermut' eine Gefahr, eine Herrschaft zeigen 16: 'Stolz / Übermut' einen Vorstoß, Angriff, 16: 'Stolz / Aufruhr Übermut' machen Afrz. 1 4 0,0333 Mfrz. 0 5 0,0000 0,0714 Afrz. 8 1 0,2667 0,0143 140 kein Bsp. 99 Trop menez ores grant orgueil. kein Bsp. (Bmf, Berinus, 1350) Quant Raine s' apperçut que elle kein Bsp. avoit en telle maniere soupris son seigneur et l' amour de lui atraicte a soy, si commença a monstrer un pou de dangier et a cueillier fierté et orgueil envers lui; (Bmf, Berinus, 1350) Metonymie DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. 51 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen Stolz haben 547 fierte Oper1 avoir 548 fierte Caus1Manif mostrer 549 cuer Oper1 avoir 550 cuer IncepOper1 prendre Stolz zeigen Mut haben E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Wildheit, Ungestüm haben Wildheit, Ungestüm zeigen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Afrz. 5 0 0,1667 0,0000 16: 'Stolz / Übermut' Afrz. 4 0 0,1333 0,0000 Afrz. 48 41 1,6000 0,5857 Afrz. 12 22 0,4000 0,3143 den Wille, den Sinn, die 17: 'Mut' Absicht haben 17: 'Mut' jmd. Mut geben (um etw. zu tun) CausFunc1 doner 17: 'Mut' Afrz. 23 41 - (siehe in 6) Mut haben 552 force 553 corage Oper1 554 corage (de nouveau) IncepOper1 avoir M 0,7667 0,5857 0,0000 0,0000 50 # Mut zeigen 17: 'Mut' Afrz. 41 90 1,3667 1,2857 2498 # 17: 'Mut' Afrz. 2 27 0,0667 0,3857 2498 # 17: 'Mut' Afrz. 6 8 0,2000 0,1143 2498 démontrer die Gesinnung zeigen kein Bsp. 555 corage Caus1Manif (de)mostrer # montrer Mut aufwenden, um zu 556 corage Caus1Oper1 mettre 17: 'Mut' Afrz. 3 5 0,1000 0,0714 2498 # jmd. Mut geben, machen 557 corage CausFunc1 doner Beispiel aus dem NCA oder der Bmf 17: 'Mut' Mfrz. 0 21 0,0000 0,3000 O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 2498 # P Metapher DIE EXISTENZ EINES Invisible en ville, chez elle GEFÜHLS IST DER BESITZ impossible d' aller, elle aurait EINES OBJEKTS. cru que je lui courais après, j' avais ma fierté. (Ernaux, Ce qu'ils disent ou rien, 1977) mes ki ne mustre sa fierte / a On applaudissait à un numéro peine en peot aver sante (NCA, double et le père Poileau guigH) montrait sa fierté. (Sabatier, David et Olivier, 1985) et dist / a achilles que il ne l Aucun des ministres n'eut le oceist mie car / il n avroit mie le coeur de répondre. (Cohen, 2603 # cuer de / lui veoir morir lors li Mangeclous, 1938) demanda (NCA, troi) prent cuer si s en entre el pales / à la fin je pris coeur, résolu d' renart auant grinbert apres endurer ce qui pouvoit venir 2603 17. Jh. Anf. (NCA, romm) sans me desesperer. (Régnier, Les Satires, 1609) je turpins / arcevesques de rains la besogne les ennuya vite : qui lor doneve cuer de combatre tables, chaises, et même une et les / absoilloie de lor pechiez petite armoire de sapin volèrent (NCA, pseuturp) à travers les fenêtres par-dessus 2603 # le barbelé. Le bruit du bois fracassé leur donnait du coeur à l'ouvrage. (Gracq, Un balcon en forêt, 1958) 50 # Mfrz. Mut fassen (re)prendre N grant fierte an son vis avoit (NCA, contre) 16: 'Stolz / Übermut' Mut fassen 551 cuer L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. ne je n avroie le corage de mettre Je n'avais pas eu le courage de DIE EXISTENZ EINES i / main ne le hardement car je nesortir le bateau (Izzo, Chourmo, GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. suiz / mie dignes ne soffisanz 1996) (NCA, queste) DIE EXISTENZ EINES Mes finaument il reprist corage Je voulais prendre courage et GEFÜHLS IST DER BESITZ et par la faveur et aide ses siens tenter de persévérer dans l' EINES OBJEKTS. enregistrement. (Mallarmé, il eschapa d' ilec. (Bmf, Bersuire, Les decades des Titus Correspondance, 1871) Livius, 1354) Nequedent elle prist et requelli Gauthier savait que Jean Renault DIE EXISTENZ EINES avait montré là plus de courage GEFÜHLS IST ANWESENHEIT le frain aux dens et monstra HIER. que les autres membres de corage d' onme et de lion, et l'organisation qui se refusaient à retint tous les compagnons, chevaliers et esquiers, qui de sa mesurer les conséquences de leurs gestes. (Déon, La Carotte partie estoient,... (Bmf, et le bâton, 1960) Forissart, Chroniques, 1400) Les Infernaulx, remplyz de malle Je devais recevoir les coups sans DIE EXISTENZ EINES les rendre et mettre mon courage GEFÜHLS IST DER BESITZ rage, / Envers luy ont leur EINES OBJEKTS. à feindre la lâcheté. (Sartre, Les bataille actraicte / Encontre ceulx qui ont mis leur courage / Mots, 1964) Pour decorer la joyeuse fleurette. (Bmf, Robertet, Oeuvres, 1451) Mais le berger serre fort sa main, DIE EXISTENZ EINES maiz Dieu l' a fait, et donné courage a petite compaignie de et cela lui donne du courage. (le GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Clézio, Désert, 1980) vaillans hommes ad ce entreprendre et faire a la requeste et priere du roy. (Bmf, Juvenal des Ursins, Tres reverends et reverends peres en Dieu, 1433) 52 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) FinOper1 perdre 17: 'Mut' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 CausPredPlus hausser 17: 'Mut' Mfrz. 0 1 0,0000 0,0143 den Mut vergrößern 560 corage CausPredPlus acroistre 17: 'Mut' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 LiquFunc1 briser 17: 'Mut' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 2498 # Et si tost que icellui Lucifer laissa humilité et en orgueil haussa son corage, le mist Nostre Seigneur plus loing de lui; (Bmf, Le menagier de Paris, 1394) Il doit, homme d' une race douce GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. et heureuse, hausser son courage, apprendre le courage devant un cosmos rude, pauvre, froid. (Bachelard, La Poétique de l'espace, 1957) car li uns estoit entiers et sains, Là, Pallas secoüant son horrible GEFÜHLE SIND LEBENDIGE et son corps estoit non violé d' Gorgonne dans le sein d' une nuë ORGANISMEN. armes ne de fer, et avecquez ce où claire elle rayonne, se plante la double victoire que il avoit eu en leur faveur sur la pointe du li accressoit courage de se bouter fort : et Jupiter luy-mesme en seconde l' effort, leur accroist le 2498 17. Jh. Anf. en la tierce bataille; (Bmf, Bersuire, Les decades de Titus courage, et durant ces allarmes rend tous les autres dieux bandez Livius, 1354) contre vos armes. (Bertaut, Les Ouvres poétiques, 1620) 2498 # sich Mut verschaffen, erlangen / Mut fassen 562 vigor (de nouveau) IncepOper1 (re)prendre 563 vigor LiquFunc0 esteindre 564 faim Oper1 avoir den Mut tilgen, aufheben sofrir Hunger aushalten, erdulden 566 faim Oper1 endurer GEFÜHLE SIND Cette affreuse mort acheva d'égarer l'esprit de M.. Bricolin PHYSIKALISCHE KRÄFTE. et de briser le courage de sa femme. (Sand, Le meunier d'Angibault, 1845) "Doulx amis, par amours et pour kein Bsp. Dieu, je vous prie que vous prenez cuer et vigueur et vous reconfortez en vous mesmes, si laissiez vostre plourer, car la douleur ne le dueil que vous demenez ne me puet conforter ne aidier aux griefz maulx que je sens, (Bmf, Berinus, 1350) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Afrz. 1 11 0,0333 0,1571 26 kein Bsp. 17: 'Mut' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 26 kein Bsp. 18: 'Hunger / Durst' Afrz. 48 81 1,6000 1,1571 232 # 18: 'Hunger / Durst' Afrz. 9 3 0,3000 0,0429 232 # 0,0429 et le lessent aucuneffois demy N' a-t-il pas assez enduré la faim NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. jour en sa chambre sans aller et la soif ? (Ghelderode, 232 20. Jh. Anf. devers lui, et endure fain et soif Pantagleize, 1934) et froit (Bmf, Les qunize joies de mariage, 1390) Hunger leiden Oper1 Il n' est beste, tant soit sauvage, Qui l' aroit en son juene eage Si la vosist aprevisier, Que son fier corage brisier Ne li feïst et sa nature Un po muër par norriture, Commant c' on die le contraire. (Bmf, Machaut, Le dit du lion, 1342) 17: 'Mut' Hunger haben 565 faim Metapher 2498 # den Mut nehmen 561 corage P DIE EXISTENZ EINES Il ne perdit pas courage et dépassa le marais. (Weyergans, GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Macaire le Copte, 1981) den Mut vergrößern 559 corage Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) ce dis je pourtant que vostre victoire devez radement poursievyr pour deux causes : l'une ... et l'autre affin que ne perdons nostre eur, corage et bonne fortune par laschetté et couardise ; (Bmf, Le roman du comte d'Artois, 1453) den Mut verlieren 558 corage N 18: 'Hunger / Durst' Mfrz. 0 3 0,0000 GEFÜHLE SIND FEUER. Ce estaint / En moy sens, joie et kein Bsp. vigour / Et coulour; (Bmf, Machaut, Les lays, 1377) et quant ele avoit fain ou soif ou Tu ne m' as pas raconté que tu DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ ele voloit fere autre chose , ele avais honte d' avoir faim? EINES OBJEKTS. ne disoit rien qui fust entendible (Sartre, Les mains sales, 1948) , aincois muioit et ploroit . (NCA, loys) mas nostre sires jhesu criz quant Il souffre de la faim et de la soif. NEGATIVE GEFÜHLE SIND il vint de cel en / terre il vint de (Simon, Les Géorgiques, 1981) KRANKHEITEN. richece a povrete il vint de joie / en ire e en dolentete tantqu il soffrit e faim e sei (NCA, sully2) 53 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Hunger ertragen, erdulden, aushalten 567 faim Oper1 18: 'Hunger / Durst' soustenir Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Oper1 569 soif MagnReal1 avoir 18: 'Hunger / Durst' Afrz. 17 39 0,5667 0,5571 54 # 18: 'Hunger / Durst' Afrz. 3 4 0,1000 0,0571 54 # Durst stillen estanchier Durst löschen 570 soif MagnReal1 18: 'Hunger / Durst' esteindre Afrz. 4 1 0,1333 Oper1 18: 'Hunger / Durst' endurer Afrz. 1 5 0,0333 Oper1 18: 'Hunger / Durst' sofrir Mfrz. 0 3 0,0000 MagnReal1 18: 'Hunger / Durst' (r)assasier Mfrz. 0 2 0,0000 Oper1 avoir 18: 'Hunger / Durst' Afrz. 2 4 0,0667 Nous soustenons la faim, faisant NEGATIVE GEFÜHLE SIND boüiller des peaux / Que mollies KRANKHEITEN. en l'eau nous mengions par morceaux : / Des poissons à coquille, et costes de balene,… (Chrétien des Croix, Les Portugaiz infortunez, 1608) Il avait soif, soif à crier, à en pleurer. (Germain, Jours de colère, 1989) Une source coulait à deux pas, .... Il fit un creux de ses paumes rapprochées et Thérèse put étancher sa soif. (Moselly, Terres lointaines, 1907) Toute la nuit Joseph ne cessa de Des fontaines et des rivages Estaint sa soif, non pas de vin; me donner à boire de grandes (Bmf, Miracle de un paroissian cruches d'eau, qui ne pouvaient esconmenie, 1356) éteindre ma soif. (Chateaubriand, Itinéraire de Paris à Jérusalem, 1812) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. GEFÜHLE SIND FLÜSSIGKEITEN IN EINEM GEFÄß. GEFÜHLE SIND FEUER. 0,0714 0,0429 mas nostre sires jhesu criz quant » Puis, excédé, il prit la coupe et NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. il vint de cel en / terre il vint de but, à grandes gorgées, car il richece a povrete il vint de joie / souffrait de la soif lui aussi. (Oldenbourg, Les Cités en ire e en dolentete tantqu il soffrit e faim e sei (NCA, sully2) charnelles ou l'histoire de Roger de Montbrun, 1961) 0,0286 54 # C' est la fontainne douce et clere / Qui puet dou tout assasier / L' ardant soif de mon desirier / Et 19. Jh. Anf.- tous mes griés maus alegier; 54 (Bmf, Machaut, Les lays, 1377) Mitte Hunger haben 574 famine Metapher et le lessent aucuneffois demy Pendant ce tems notre roi souffre NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. jour en sa chambre sans aller la faim, endure la soif, est devers lui, et endure fain et soif couché sur un grabat : et ce et froit (Bmf, Les qunize joies de jeûne terrible et salutaire lui imprime dans le coeur une 54 20. Jh. Anf. mariage, 1390) commisération plus tendre envers les nécessiteux. (Mercier, L'an deux mille quatre cent quarante, 1774) Durst stillen 573 soif P 54 # Durst leiden, ertragen, dulden 572 soif et quant ele avoit fain ou soif ou ele voloit fere autre chose , ele ne disoit rien qui fust entendible , aincois muioit et ploroit . (NCA, loys) burent li frere et estanchierent la grant soif qu il avoient (NCA, anth) O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 0,0143 Durst aushalten, erdulden 571 soif Beispiel aus dem NCA oder der Bmf Comme donques il ne feust plus nulle esperance que li assegié peussent plus soustenir la fain et la povreté ou il estoient, li Samnicien, qui avoient leurs 232 17. Jh. Anf. tentes a Lucerie, assemblerent toutes leurs forces de toutes pars pour soy combatre contre Papirius; (Bmf, Bersuire, Les decades de Titus Livius, 1354) Durst haben 568 soif N 0,0571 24 # GEFÜHLE SIND NAHRUNG. Quand un des deux enfants s'éveillait ou criait, / Dans le creux de sa main que leur lèvre essuyait, / Cédar, faisant un peu ruisseler la mamelle, / Rassasiait leur soif du lait de la chamelle. (Lamartine, La Chute d'un anage, 1838) Sus ceste parole, li signeur d' il y a eu une famine dans l' Inde, DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ Engleterre se consillierent reprit Deneulin à demi-voix, EINES OBJEKTS. ensamble et ne pooient penser comme s' il se fût parlé à luiou ceste baniere se vodroit traire, même. (Zola, Germinal, 1885) et faisoient doubte que ils ne les venissent escarmuchier par nuit et brissier lor hoost sus deus costés, pour euls mieuls metre en aventure de vivre ou de morir, car il avoient entre euls grant famine. (Bmf, Froissart, Chroniques, 1400) 54 A Nr. Basen 575 famine B C LF der GefühlsKollokationen Kollokatoren communiquer que Oper1 crier D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen sich beklagen, dass man Hunger hat / vor Hunger schreien G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. 18: 'Hunger / Durst' Afrz. 1 0 0,0333 0,0000 18: 'Hunger / Durst' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 Hunger(snot) leiden, dulden, ertragen 576 famine Oper1 sofrir 577 mal Oper1 faire 578 mal FinOper1 laisser Übles, Böses, Schlechtes tun das Schlechte, Böse, Übel aufgeben / laisser le mal à faire = aufhören / aufgeben Schlechtes zu tun Übel, Schlechtes dulden, ertragen 579 mal Oper1 sofrir 580 mal communiquer que Oper1 od. Caus1Manif dire 581 mal Oper1 traire 582 mal Caus2Func1 / essayer querre de Oper2 583 mal Oper1 einen Schaden 19: 'Schlechtes / tun, anrichten Übel' Schlimmes, Schlechtes sagen / ein Übel nennen, kundgeben ein Übel erdulden jmd. Böses, Übles antun, verschaffen wollen, zufügen / Böses, Schlechtes suchen Schlechtes denken penser 19: 'Schlechtes / Übel' Leid (eine Krankheit) dulden, ertragen Afrz. Afrz. * * 44 -- 3 1,4667 -- 0,0429 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Oper1 endurer essayer de Oper1 porchacier sains hom fu e de boine vie / Je me vengerai, je ferai le mal onques n ot de mal faire enuie pour le mal. (Bernanos, Journal (NCA, neele) d'un curé de campagne, 1936) se tu puez veraiemant prover que on laisse alors le mal pour l' ge aie / fet mal je suis prez de amour du bien. (Rousseau, laissier le mal et revenir au bien Lettre à Christophe de 2093 19. Jh. Mitte (NCA, barlaam) Beaumont, 1763) Afrz. 32 17 1,0667 0,2429 2093 # 19: 'Schlechtes / Übel' Afrz. 29 51 0,9667 0,7286 2093 # 19: 'Schlechtes / Übel' Afrz. 25 8 0,8333 0,1143 2093 kein Bsp. jmd. Schaden antun, 19: 'Schlechtes / verschaffen Übel' wollen, zufügen Afrz. 19 2 0,6333 0,0286 2093 kein Bsp. 19: 'Schlechtes / Übel' Afrz. 17 26 0,5667 0,3714 2093 # 19: 'Schlechtes / Übel' Afrz. 7 17 0,2333 0,2429 2093 # Sünden sagen 9 4 0,3000 0,0571 wörtliche Bedeutung 2093 17. Jh. Anf. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. qant paradis guerpirent assez firent grant mal / en enfer trebucherent ou il soffrirent mal (NCA, herm) Il faut donc souffrir le mal ou le NEGATIVE GEFÜHLE SIND servir, admettre que les principes KRANKHEITEN. ont tort ou reconnaître que le peuple et les hommes sont coupables. (Camus, L'homme révolté, 1951) cant li hom dist lo mal et comment il le fist / il soffret grant angoisse can il teil chose dist (NCA, moral) renart fu mout voir enpiriez / de geuner et de mal traire (NCA, ren2) a la deuesse ala parler / si li conmence a demander / de celuj qui mal li uuet querre (NCA, fablesc) Nous disons tout le mal que nous pouvons trouver. (Giraudoux, Électre, Pièce en deux actes, 1937) kein Bsp. wörtliche Bedeutung kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. / wörtliche Bedeutung NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. wörtliche Bedeutung mais il n en sauoit oncore rien / On riait même et l'on pensait ne ne pensoit ne mal ne bien / si tout le mal que l'on n'osait pas s endormit (NCA perh) dire de son voisin. (Reverdy, La Peau de l'homme, 1926) cist enfes qui tel mal endure Mais je voudrais qu' elles soient NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. (NCA, narcD) pires, je voudrais souffrir davantage, je voudrais endurer le mal durant des millions d' années et que, durant tout ce temps, mon fils vive. (Bataille, L'Arbre de Noël, 1967) mes amis ne puet estre qui mal welt porchacier / ja n iert mes eschevins qui a tort welt plaidier (NCA, moral2) Afrz. Metapher 2093 # 19: 'Schlechtes / Übel' 19: 'Schlechtes / Übel' P wörtliche Bedeutung trouverent plaines de vermine / depuis le jus dégueulasse de Fresnes ce matin avec un et lors crierent il famine / car tant de vermine y avoit / nulz le morceau de pain sec, mon estomac crie famine. (Boudard, nombre il n an savoit (NCA, Mourir d'enfance, 1995) contre) Ce fut au point que très souvent NEGATIVE GEFÜHLE SIND Helas, quelle famine ont ilz les soldats manquèrent de grain KRANKHEITEN. soufferte en ceste ville, ou la charge de blé a valu douze escus et souffrirent d' une grande 20. Jh. Anf.- ou salus, et le pais des ennemis famine. (Psichari, Le voyage du 24 Mitte centurion, 1914) estoit plain de blez; (Bmf, Ursins, Loquar in tribulacione, 1440) nach Üblem, Schlechtem, Bösen streben 585 mal Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 24 # Schlechtes, Übel ertragen, aushalten 584 mal N Delivre moy Seigneur, Seigneur GEFÜHLE SIND BEWEGUNG. d' une aide prompte, fay haster mon secours, soient ensemble confus, et tous couverts de honte, ceux qui cherchent mon ame, et la fin de mes jours, qui pourchasse mon mal, qui rit de ma misere, tres-buche en vitupere. (Camus, Palombe ou la Femme honnorable, 1625) 55 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Schlechtes, Böses, Übel zurückerstatten, vergelten 586 mal Oper1 rendre 587 mal CausFunc1 doner 588 mal Oper1/CausFunc1 (sup)porter 589 mal Oper1 jmd. Schlechtes, Übles geben 19: 'Schlechtes / Übel' Afrz. 7 6 0,2333 0,0857 2093 # 19: 'Schlechtes / Übel' Afrz. 9 0 0,3000 0,0000 2093 kein Bsp. Mfrz. 0 15 0,0000 0,2143 2093 # jmd. Schlechtes, eine Krankheit Übel bringen/ ertragen, 19: 'Schlechtes / Schlechtes ertragen, erdulden Übel' erdulden jmd. Übel wollen, etw. Böses wollen 19: 'Schlechtes / Übel' vouloir Mfrz. 0 17 0,0000 0,2429 Oper1 591 vice faire eschiver 592 vice avoir 593 vice encourir 594 envie Oper1 avoir 595 envie Oper1 porter 596 haïne Oper1 avoir 597 haïne CausFunc0 Hass haben, empfinden jmd. Hass entgegenbringen, jmd. hassen / Hass mit sich tragen Hass haben, empfinden kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. et de ce se conspira et engendra une très grande haine couverte à l' encontre du duc; (Bmf, La Marche, Memoires, 1470) Eh bien, j' ai assez vécu pour voir que différence engendre haine , se disait-il un matin. (Stendhal, Le Rouge et le noir, 1830) 115 kein Bsp. einem Laster, einem Fehler (moral.) 19: 'Schlechtes / ausweichen, Übel' aus dem Weg gehen, meiden Afrz. 4 3 0,1333 0,0429 115 Afrz. 3 19 0,1000 0,2714 115 Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 115 20: 'Hass' Afrz. 55 * 20: 'Hass' Afrz. 5 2 0,1667 0,0286 20: 'Hass' Afrz. 7 12 0,2333 0,1714 Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 perdu, 1971) forment me het li rois et la roinne / dui soudoier portent a moi envie / ce est amis et ses compains amiles (NCA, amile) quant li tirant a ce oi / sachiez point ne s en esjoi / ains a eu moult grant haine (NCA, calex) 0,0429 20: 'Hass' Pour tant je ne puis entamer Sentier qui moins de mal me porte. (Bmf, Narcissus, 1426) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. NEGATIVE GEFÜHLE SIND Qui supporte le mal sous ses formes heureuses ? (Char, La Nu KRANKHEITEN. kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 0,0000 218 kein Bsp. 218 kein Bsp. 67 # Hass verursachen, erzeugen engendrer lors a parlé li glous que dieus puist mal doner (NCA, elie) si sui dolens ne sai que face / kein Bsp. tolue m a ma seignorie / s en ai tel duel et tele envie (NCA, mir) 3 -- DIE EXISTENZ EINES je feroie grant uilenie / se por Quelques jours plus tard, il GEFÜHLS IST DER BESITZ son bien mal li randoie " (NCA, apprit avec horreur que Biton EINES OBJEKTS. fabb) Kouloubali, à la tête de son armée, campait en face de lui sur la rive droite du Niger et qu'il s'apprêtait à investir sa capitale, pour lui rendre tout le mal qui avait été fait à Ségou. (Bâ, Oui mon commandant, 1991) wörtliche Bedeutung 0 1,8333 Metapher Or me dictes, avez vous point / kein Bsp. Veu serviteur en son service, / Ou l'on ait trouvé tour ne point / Pour l'oster hors de son office, / Sinon qu'il ait fait aucun vice? (Bmf, Regnier, Les fortunes et adversitez, 1432) Mfrz. einem Laster 19: 'Schlechtes / verfallen Übel' P 2093 # 19: 'Schlechtes / Übel' ein Laster, ein Mangel, einen 19: 'Schlechtes / Fehler (moral.) haben Übel' Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) Abner le congneu et ne luy vouluRemarquez que je ne veux aucun wörtliche Bedeutung point de mal et luy dit : «Azaël, mal à ce pauvre Corona. mon amy, deportes toy de moy (Sollers, Le coeur absolu, 1987) poursievyr et te tyre a part, car tu ne me peus avoir. (Bmf, Fillastre, Le traitie de conseil, 1472) Böses machen, vollbringen 590 vice N 67 # Paule Dubac n'a pourtant pas de DIE EXISTENZ EINES haine pour les petits barbares ; GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. (Kateb, Nedjma, 1956) GEFÜHLE SIND LEBENDIGE ORGANISMEN. 56 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Hass erwerben 598 haïne Caus1Oper1 aquerre 20: 'Hass' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Oper1 porter 600 dehé 601 ahan 602 duel 603 (bone / male) aventure Oper1 avoir 604 (bone / male) aventure CausFunc1 doner 20: 'Hass' - (siehe in 24) - (siehe in 2) - (siehe in 2) Glück haben, bone aventure empfinden / Unglück aies = 21: 'Glück / haben Abschiedsgru Unglück' ß jmd. Glück, Unglück geben 21: 'Glück / Unglück' Glück, Unglück haben 605 606 (bone / male) ëur(e) Mfrz. bonheur, malheur Oper1 (bone / male) ëur(e) Mfrz. bonheur, malheur (bone / male) ëur(e) Mfrz. 607 bonheur, malheur voir 1 0,0000 0,0143 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 0,0000 67 # Afrz. 24 12 0,8000 0,1714 824 kein Bsp. Afrz. 5 9 0,1667 0,1286 824 kein Bsp. Afrz. 9 8 0,3000 0,1143 336 # Afrz. 11 14 0,3667 0,2000 336 (ne) voir l'ore que / ne cuidier voir l'ore que = es 21: 'Glück / nicht erwarten Unglück' können, dass … Afrz. 6 7 0,2000 0,1000 336 21: 'Glück / Unglück' Afrz. 3 21 0,1000 0,3000 ne garder l'ore que = nicht auf die Stunde zu achten brauchen (sie ist schon da), jeden Augenblick 21: 'Glück / einer Sache gewärtig sein, Unglück' jeden Augenblick darauf gefasst sein müssen, sie unmittelbar vor sich sehen garder 0 Los, Geschick haben 21: 'Glück / Unglück' avoir Mfrz. Glück haben 608 fortune Oper1 avoir Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher GEFÜHLE SIND EIN se garde le plus que elle pourra Mais puisque son amour me de grever ses hommes, car c'est donne tant de peine, / Je la veux WIRTSCHAFTLICHER WERT. chose de quoy on acquiert trop offenser pour acquérir sa haine, / 18. Jh. Anf.- leur haine ; (Bmf, Pizan, Le livre Et mériter enfin un doux 67 commandement / Qui prononce des trois vertus, 1405) Mitte l'arrêt de mon bannissement. (Corneille, La Place Royale, 1682) jmd. Hass entgegenbringen 599 haïne N 43 kein Bsp. ou se tu ne leur pourchaces pour ce que tu ne peux, au moins leur portes tu mortel haine. (Bmf, Pizan, Le livre des trois vertus, 1405) DIE EXISTENZ EINES Il avait pour second un grand garçon maigre et racé, étudiant GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. de l' université de Lwow, ukrainien d' origine, et qui portait aux polonais une haine vigilante. (Ambrière, Les grandes vacances, 1946) " bone aventure ait hui / ma kein Bsp. dame a cui je sui et iere " (NCA, ombre) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. kein Bsp. lu congie tantost li dona / si requist deu d entente pure / q a lui donast bone aventure (NCA, greg2) Nous ne croions / Jusques a ce Jamais je n'aurais le bonheur de que nous voions, / Maiz je doubt dire «papa» sans y mettre un que bon eur n' aions / Tant que point d'interrogation. (Aventin, plains de pechié soions. (Bmf, Le Cour en poche, 1988) Chartier, Le livre des quatre Moi, j' ai eu le malheur de voir dames, 1416) ce que la vie pourrait être. (Pourrat, Les Vaillances, farces et aventures de Gaspard des montagnes, 1931) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. qui avoye eu longuement fortune kein Bsp. contraire si comme / se tout le monde fust conjuré encontre moy (NCA, abe) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 57 A Nr. Basen 609 confort B LF der GefühlsKollokationen Oper1 C Kollokatoren D E F Bedeutung der GefühlsKollokationen weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Trost haben Hilfe haben 22: 'Trost / Trostlosigkeit' avoir G Epoche des Auftret ens Afrz. H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 53 Relative Frequenz Afrz. 75 1,7667 K Relative Frequenz Mfrz. 1,0714 IncepOper1 prendre 611 confort IncepOper2 trouver 612 confort Oper1 faire Trost finden jmd. Trost spenden, trösten jmd. Trost geben, spenden 613 confort CausFunc1 CausFunc1 615 confort CausFunc1 616 confort essayer de Oper2 0,5333 0,4429 22: 'Trost / Trostlosigkeit' Afrz. 6 16 0,2000 0,2286 208 kein Bsp. 22: 'Trost / Trostlosigkeit' Afrz. 6 12 0,2000 0,1714 208 kein Bsp. 617 confort FinOper1 perdre 4 59 0,1333 0,8429 208 19. Jh. Anf. Afrz. 2 12 0,0667 0,1714 208 kein Bsp. Afrz. 1 2 0,0333 0,0286 208 kein Bsp. Hilfe erbitten, verlangen 22: 'Trost / Trostlosigkeit' Trost verlieren Afrz. Hilfe bringen (re)querre / demander DIE EXISTENZ EINES Et pareillement, ajoute l'ordonnance, et pareillement, GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. seront punis extraordinairement tous ceux qui auront participé audit rapt, et qui auront prêté conseil, confort et aide en aucune manière que ce soit. (France, Le Crime de Sylvestre Bonnard, 1881) 31 22: 'Trost / Trostlosigkeit' Trost erbitten, verlangen Metapher 16 Hilfe schicken (a)porter P Afrz. 22: 'Trost / Trostlosigkeit' Trost bringen Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) 22: 'Trost / Trostlosigkeit' 22: 'Trost / Trostlosigkeit' envoyer N quant li marchis vit que le kiertes fu / si grans en le vile et qu il ne pooient avoir soulas / ne confort de nule part si manda 208 17. Jh. Anf. tous chiaus de le / vile et genevois qu il i avoit et uns et autres / si parla a aus et si leur dist (NCA, clari2) Hilfe geben doner Trost schicken 614 confort Hilfe finden M DIE EXISTENZ EINES es / paroles de la ewangel deués Commun, prenons en Dieu GEFÜHLS IST DER BESITZ prendre le confort / et la doctrine confort, / Car en ceste morte EINES OBJEKTS. de uostre saluement (NCA, saison, / Contre equicté, droict et carem) raison, / De nous jouront au 208 16. Jh. Anf. capifol / L'un aprés l'aultre à leur plaisir. (Anonyme, Six pièces du recueil La Vallière, 1530) sich Trost verschaffen 610 confort L Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Mfrz. 0 18 0,0000 0,2571 208 kein Bsp. Hilfe verlieren 22: 'Trost / Trostlosigkeit' Mfrz. 0 4 0,0000 0,0571 208 kein Bsp. ne je en vie ne en mort / ne puis trover bien ne confort (NCA, amad) or sez qui te fera confort car au mains avras esperance (NCA, rose) si cum j ai de saint pierre et del larron conté / dont deus nos at exemple et grant confort doné / sen grant torment de cors sunt maint home salvé (NCA, moral) kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES " très-haut et très-excellent prince, notre souverain seigneur GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. et père, voici les articles que votre très-humble et trèsdévouée fille l' université de Paris, vos très-humbles et obéissans sujets le prevôt des marchands, les échevins et bourgeois de votre bonne ville de Paris, ont dressés, pour vous donner avis, confort et aide, comme vous l' aviez requis, pour le profit, l' honneur, et le bien de vous et de la chose publique de votre royaume. (Barante, Histoire des ducs de Bourgogne de la maison de Valois, 1824) kein Bsp. Vierge, mére au doulx Jhesu Crist, / … Dame, envoie moy ton confort: / Car trop ay au cuer desconfort; (Bmf, Miracle de l'empereur Julie, 1351) Pour conforter les jouvenciaus / kein Bsp. L' avoit Dieus envoié des ceaus, / Si que si bien les conforta / Et tel confort leur aporta (Bmf, Machaut, Le confort d'ami, 1357) GEFÜHLE SIND BEWEGUNG. Et sans longuement sermonner, / kein Bsp. Quant une femme est amoureuse / Doit elle estre si maleureuse / Que ne peut confort demander? (Bmf, Narcissus, 1426) wörtliche Bedeutung kein Bsp. Tant ay perdu confort et esperence, / Joie et solas, sans nul bien recevoir, (Bmf, Machaut, La loange des dames, 1377) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 58 A Nr. Basen 618 solaz B LF der GefühlsKollokationen Oper1 C Kollokatoren D IncepOper1 prendre 620 desconfort Oper1 avoir F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Trost haben Hilfe haben 22: 'Trost / Trostlosigkeit' avoir 619 solaz E Bedeutung der GefühlsKollokationen Trost nehmen, sich einen verschaffen Zeitvertreib nehmen, 22: 'Trost / beginnen / Hilfe nehmen Trostlosigkeit' Trostlosigkeit haben, empfinden 22: 'Trost / Trostlosigkeit' G Epoche des Auftret ens Afrz. H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 20 Relative Frequenz Afrz. 40 0,6667 K Relative Frequenz Mfrz. 0,5714 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Caus1Manif (de)mener 622 desconfort IncepOper1 prendre Trostlosigkeit bekommen Afrz. 1 8 0,0333 0,1143 152 kein Bsp. Afrz. 4 5 0,1333 0,0714 22 kein Bsp. 22: 'Trost / Trostlosigkeit' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 22 kein Bsp. 22: 'Trost / Trostlosigkeit' Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 22 kein Bsp. Trauer tragen 623 duel Caus1Manif oder Real1 23: 'Traurigkeit / Mfrz. Trauer' porter 0 8 0,0000 0,1143 904 # Traurigkeit empfinden 624 tristece Oper1 23: 'Traurigkeit / Afrz. Trauer' avoir 5 66 0,1667 0,9429 Traurigkeit leiden, dulden, ertragen 625 tristece Oper1 23: 'Traurigkeit / Mfrz. Trauer' sofrir 0 4 0,0000 0,0571 91 # CausFunc1 doner 23: 'Traurigkeit / Mfrz. Trauer' 0 7 0,0000 0,1000 O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher Bouche feinte et feinte figure, / DIE EXISTENZ EINES yeux bénins aux gracieux lacs, / GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. honte cèlent et mal' mort dure : / Agamemnon n' en eut soulas, / aussi la forcenée Hélène / le fit voir au duc Ménélas. (Moréas, Poèmes et Styles, 1896) Le dimenche, trentiesme et kein Bsp. dernier jour / Du moys de may, pour en parler en somme, / A Marigné prist soulas et sejour / Chez ung expert coulevrinyer, bon homme; (Bmf, La Vigne, Le voyage de Naples, 1495) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. quant il me menbre de ma perte / kein Bsp. qui est si grant et si aperte / si ai poor et desconfort (NCA, rose) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Le dueil si fut le lendemain plus kein Bsp. fort, / Plourer veissiez et mener desconfort / Tout le peuple et tous les habitans, (Bmf, Regnier, Les fortunes et adversitez, 1432) Metonymie Ce voyage, doncques, ne vous kein Bsp. doit/ gueres ennuyer, et n' en prenez ja desconfort, car le/ retour en sera bref. (Bmf, Les cent nouvelles nouvelles, 1456) Les chevalliers de l' ordre, qui ne Elle perdit sa mère, hérita, porta portarent point le dueil, estoient le deuil, vint à Venise, et y vit tous à pied, adextrans le chariot Emilio, qui passa devant sa loge en échangeant avec elle un et tenans le palle couchant, regard de curiosité. (Balzac, (Bmf, La Marche, Mémoires, Massimila Doni, 1845) 1470) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. GEFÜHLE SIND EINE LAST. DIE EXISTENZ EINES por cui cist jors n est bien feriés J' avais de la tristesse, du / ki est de joie et de leece / si n i remords, je me disais, il a besoin GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. doit nus avoir tristece / mais aler de moi, il m' attend et je ne peux tuit a sainte eglise / oir la messe pas le rejoindre. (Vrigny, La Nuit des Mougins, 1963) et lo servise (NCA, evrat1) Que cils amans sueffre plus de Il n' avait jamais pu souffrir la NEGATIVE GEFÜHLE SIND tristesse, le reproche des yeux de KRANKHEITEN. tristesse, Et que li maus d' amours plus fort le blesse Que la Kate. (Peyré, Matterhorn, 1939) dame, ou moult a de noblesse, Et que plus loing Est de confort, dont il ont bon besoing, Et pour 91 20. Jh. Mitte ce di mon jugement et doing, Qu il a plus mal qu' elle n' a, plus de soing Et de grevance. (Bmf, Machaut, Le jugement dou roy de Behaingne, 1340) jmd. Traurigkeit geben 626 tristece Beispiel aus dem NCA oder der Bmf quant li marchis vit que le kiertes fu / si grans en le vile et qu il ne pooient avoir soulas / ne confort de nule part si manda 152 19. Jh. Ende tous chiaus de le / vile et genevois qu il i avoit et uns et autres / si parla a aus et si leur dist (NCA, clari2) Trostlosigkeit äußern 621 desconfort N 91 # Si comme se la male fortune ou la grant tristece d' un homme povoit estre du tout ostee ou grandement diminuee pour donner un peu de tristece voluntaire a son amy, il le devroit faire. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) DIE EXISTENZ EINES c'était pour moi une perte GEFÜHLS IST DER BESITZ irréparable, qui me donna EINES OBJEKTS. aussitôt une tristesse mortelle ; (Chandernagor, L'Allée du Roi, 1981) 59 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) jmd. Traurigkeit bereiten, zufügen 627 tristece 628 tristece Caus2Func1 Oper1 23: 'Traurigkeit / Mfrz. Trauer' faire porter Traurigkeit ertragen, erdulden / jmd. Traurigkeit bringen 23: 'Traurigkeit / Mfrz. Trauer' 0 0 8 2 0,0000 0,0000 CausPredMinus 23: 'Traurigkeit / Mfrz. Trauer' adoucir 0 1 0,0000 CausPredMinus 23: 'Traurigkeit / Mfrz. Trauer' alegier 0 1 0,0000 0,0286 Il ne pourroit endurer ne porter tele tristece. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 91 20. Jh. Mitte 1370) 0,0143 0,0143 Oper1 632 dehé 633 tribulacïon endurer avoir Oper1 avoir Trübsal haben, empfinden 634 tribulacïon Oper1 sofrir 0,0000 0,0286 verflucht sein 23: 'Traurigkeit / Afrz. Trauer' 32 2 1,0667 0,0286 65 23: 'Traurigkeit / Mfrz. Trauer' 0 3 0,0000 0,0429 24 kein Bsp. 635 dotance Oper1 avoir 2 0,0000 0,0286 Afrz. 26 0 0,8667 0,0000 S' ore avez tribulacion, / Requerez par devocion / Aide a la vierge Marie, (Bmf, Miracle de Theodore, 1357) Nommez en ung, se vous pouez, qui soit venus a ceste bieneureuse gloire sans avoir cuer doloreux, sans souffrir 24 18. Jh. Ende peine, angoisse et tribulacion : (Bmf, Gerson, Sermon pour la commemoration des defunts, 1400) Zweifel haben 24: 'Zweifel' Après m' être reposé un instant DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ et avoir rêvé à tout ce qui fait EINES OBJEKTS. notre tristesse actuelle, je me suis demandé tout à coup : " vais je rentrer par le cours-la-reine, ou marcherai-je jusqu' à l' école militaire ? (Green, Journal, 1943) Le plus rassurant des présages les épouvante, et l' oiseau annonciateur de joie porte la tristesse dans leur coeur ignorant. (Green, Journal, 1939) NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. / DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Qui pourroit endurer sans mourir NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. de tristesse, qu' Ascalon pour monstrer sa publique allegresse, allumast mille feux ? (Godeau, Poesie chrestiennes, 1633) 2 0 Metapher Il était plein de trouble, cédant à GEFÜHLE SIND LEBENDIGE une douceur qui lui mettait les ORGANISMEN. larmes aux yeux, et qui pourtant n'allégeait pas la tristesse qui pesait en lui. (Genevoix, Fatou Cissé, 1954) 0 23: 'Traurigkeit / Mfrz. Trauer' P C' est a savoir que la presence des amis alege la tristece et est delitable. (Bmf, Oresme, Le 91 20. Jh. Mitte livre de ethiques d'Aristote, 1370) 23: 'Traurigkeit / Mfrz. Trauer' Trübsal leiden, ertragen, erdulden O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) GEFÜHLE SIND LEBENDIGE Dont anciennement, quant aucun Il faut le ménager pour ORGANISMEN. officier, par le quel le roy faisoit l'empêcher de se porter à des excès de violence et aussi pour son jugement et punissoit les pecheurs, se disposoit et prenoit adoucir sa tristesse car il souffre l' espee pour faire justice, on li sans doute. (Sand, Correspondance, 1836) disoit " prens, obeïs a la franchise de la loy " ou l' en li 19. Jh. Mitte- disoit " vien, si acomplis la loy " 91 Ende a fin que la douceur de la parole atrempast en aucune maniere et assouagast et adoucist la tristece du pecheur qui devoit mort avoir. (Bmf, Foulechat, Le Policraticus, 1372) Les roys des citéz et leur predecesseurs estoient nourris si souef et si delicativement que il 91 17. Jh. Mitte ne povoient ne soustenir labeur ne endurer tristece. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) Traurigkeit ertragen, erdulden 631 tristece Aprés il monstre comment celle presence cause et fait tristece. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) 91 20. Jh. Mitte Traurigkeit erleichtern 630 tristece Beispiel aus dem NCA oder der Bmf 0,1143 Traurigkeit mildern 629 tristece N 249 # li rois meismes qui avoit / doutance qu il ne tornast au / derreain a corrouz les fist departir (NCA, queste) kein Bsp. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Mon cher Caro, c' est en qualité NEGATIVE GEFÜHLE SIND KRANKHEITEN. de bon français que vous souffrez tribulation. (Voltaire, Lettres à son imprimeur, 1778) J' avais bien une doutance que ça faisait partie de la bande à l' homme noir, ami de Joseph; (Sand, Les Maîtres sonneurs, 1865) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 60 A B C LF der GefühlsKollokationen Kollokatoren 636 dote Oper1 avoir 637 dote Caus1Manif faire Nr. Basen D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Bedenken, Zweifel haben zweifeln, Zweifel äußern (keine) Hoffnung haben 638 esperance Oper1 (n)avoir 639 esperance Caus1Oper1 mettre 640 esperance FinOper1 perdre die Hoffnung in jemanden setzen die Hoffnung verlieren (n) avoir = (keine) Vermutung haben 24: 'Zweifel' Afrz. 23 1 0,7667 0,0143 198 # 24: 'Zweifel' Mfrz. 0 68 0,0000 0,9714 198 kein Bsp. 25: 'Hoffnung' Afrz. 65 * 25: 'Hoffnung' Afrz. 10 16 0,3333 0,2286 201 # 25: 'Hoffnung' Afrz. 5 11 0,1667 0,1571 201 # 25: 'Hoffnung' Afrz. 4 15 0,1333 0,2143 201 # 2,1667 -- 201 # jmd. Hoffnung geben 641 esperance CausFunc1 doner Hoffnung bekommen, schöpfen 642 esperance IncepOper1 prendre 643 esperance Oper1 otroiier jmd. Hoffnung zusichern 25: 'Hoffnung' Afrz. 3 4 0,1000 0,0571 25: 'Hoffnung' Afrz. 3 0 0,1000 0,0000 Hoffnung wegnehmen 644 esperance LiquFunc1 oster 25: 'Hoffnung' Hoffnung haben 645 espoir Oper1 avoir (fol, mal espoir) einen Verdacht 25: 'Hoffnung' haben, eine Vermutung haben Mfrz. Afrz. 0 16 5 88 0,0000 0,5333 0,0714 1,2571 FinOper1 647 espoir Caus1Oper1 perdre O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher à présent je n' ai plus de doute, DIE EXISTENZ EINES ton ami si parfetement / doiz amer au commenchement / que il se dit-il en s' élançant hors de la GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. n ait soupechon ne doute / que t pièce. (Gide, Les fauxamor a luy ne soit toute (NCA, monnayeurs, 1925) clef) wie (de)mener Les auquns en faisoient grant kein Bsp. doubte, et li aultre non. (Bmf, Froissart, Chroniques, 1400) et la dite tyfaine respondi que ele Cependant ma mère avait encore DIE EXISTENZ EINES aloit au dit tombel , car ele avoit quelque espérance. (Dumas, Le GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. esperance que ele seroit ilecques Comte de Monte-Christo, 1846) delivree de sa maladie (NCA, loys) lors se vet elle apercevant / qu et nous ne mettrions pas notre DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ en parens n a nulle fiance / en espérance en lui. (Péguy, Le EINES OBJEKTS. dieu doit len mestre esperance Porche du Mystère de la deuxième vertu, 1911) (NCA, ndchar) quant juilles cesar vit que / il ot Dès l' entrée de cet enfer, ils ont DIE EXISTENZ EINES perdue l esperance / d egypte perdu toute espérance. (Mauriac, GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. avoir il tendi a / autre chose La Vie de Jean Racine, 1928) (NCA, fetrom) ma cause est bone sanz dotance / Ils m' ont affirmé que tu étais un DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ ce me done grant esperance de ceux qui leur donnaient le EINES OBJEKTS. (NCA, yzop) plus d' espérances. (Gide, Valéry, Correspondance, 1942) après tant de souffrance, Le désespoir vous plaît, moi je prends l'espérance ; (Hugo, La Légende des siècles, 1883) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. por dieu si m en weilliez tost kein Bsp. dire / se l esperance me volez / otroier dont sui afolés (NCA, vache) Avecquez ce, pour non oster aux songez-y bien, en ôtant crestiens l'esperance du ciel, ou l'espérance au condamné, ce n'est pas seulement un bonheur Dieu a reservé leur principalr fiance, il promist a ses disciples que vous lui arrachez ; (Hugo, 201 20. Jh. Mitte paradis, et menassa ses Choses vues, 1885) contraires des peines d'enfer; (Bmf, Chartier, Le livre de l'esperance, 1429) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Destournez vous, car j'ay espoir Peut-être avaient-elles l'espoir / Que, se seulle avec lui estoie, / qu'ils en reviendraient Telle chose de lui trairoie / Que réconciliés. (Verne, La Chasse ne feroye a compagnie. (Bmf, Le au météore, 1986) dit du prunier, 1330) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 201 kein Bsp. 185 # 25: 'Hoffnung' Afrz. 3 9 0,1000 0,1286 185 # 25: 'Hoffnung' Afrz. 1 1 0,0333 0,0143 185 # in jmd. Hoffnung / auf etw. legen mettre Beispiel aus dem NCA oder der Bmf une belle / pucelle gracieuse appelee print ardant desir par la main et / une autre nommee 201 19. Jh. Ende attrempee prist bonne esperance et les / menerent en un tres biau palais (NCA, songe14) die Hoffnung verlieren 646 espoir N DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES Et se par toy aucun bien ne m' J' ai perdu tout espoir de GEFÜHLS IST DER BESITZ retrouver une vie normale. advient, / Je pers espoir et ne EINES OBJEKTS. (Japrisot, La Dame dans l'auto, scay qu' il devient, (Bmf, 1966) Regnier, Les fortunes et adversitez, 1432) dites encor apertement / ker je le Elle avait mis tant d'espoir dans DIE EXISTENZ EINES voil por cen savoir / qu em vos la naissance à venir que la mort GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. woil metre mon espoir " (NCA, de l'enfant enlevait tout sens à sa eustache) vie. (Ormesson, Le Vent du soir, 1985) 61 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) jmd. Hoffnung geben 648 espoir CausFunc1 doner 25: 'Hoffnung' Mfrz. 0 15 0,0000 0,2143 Hoffnung schöpfen 649 espoir IncepOper1 prendre 25: 'Hoffnung' Mfrz. 0 9 0,0000 0,1286 185 # CausFunc1 rendre 25: 'Hoffnung' Mfrz. 0 1 0,0000 0,0143 LiquFunc1 oster 652 desconfort Oper1 avoir Mfrz. Hoffnungslosigkeit empfinden 25: 'Hoffnung' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 25: 'Hoffnung' Afrz. 4 5 0,1333 0,0714 Caus1Manif (de)mener 25: 'Hoffnung' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 IncepOper1 25: 'Hoffnung' prendre jmd. Genugtuung geben 655 droit Caus2Func1 faire Mfrz. 0 2 0,0000 0,0286 Afrz. 41 97 1,3667 1,3857 Il essaya de lui rendre l' espoir, DIE EXISTENZ EINES mais elle était trop gravement GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. contaminée : à peu de temps de là, il apprit son suicide. (Beauvoir, Mémoires d'une jeune fille rangée, 1958) 185 # 22 kein Bsp. 22 kein Bsp. 22 kein Bsp. Rede stehen für jmd. 26: 'Andere' Dimanche matin, sur R..T..L.., DIE EXISTENZ EINES Lesquelles parolles, sy GEFÜHLS IST DER BESITZ honorablement executees et de l'émission Stop ou encore qui EINES OBJEKTS. sy tresbon cuer, pleurent tant aux fonctionne sur un modèle très répandu : solliciter l'écoute d'un escoutans que ce leur donna grant espoir de victoire, par la grand nombre de gens en leur doulceur de lui. (Bmf, La Sale, proposant de voter pour ou contre une chanson, dont on La salade, 1442) passe le disque, et en leur donnant l'espoir de gagner une somme d'argent. (Ernaux, Journal du dehors, 1993) Le marchand d' oiseaux lui ôtait DIE EXISTENZ EINES Se Nestor, qui selon les GEFÜHLS IST DER BESITZ l' espoir de retrouver son hystoires vesquit jusquez a EINES OBJEKTS. rossignol. (Michelet, Journal, ZZZIIIc ans parsonnier de la 1860) grant prosperité de Grece, se douloit de nature, qui tant l' avoit fait durer pour voyr trop de foiz mort d' amys et douleur de prochain, tu dois avoir peu de regret de remaindre vif, quant ton païs perist devant tes yeulx, et que Fortune te oste l' espoir et le soulas de ta vie. (Bmf, Chartier, Le livre de l'esperance, 1429) Hoffnungslosigkeit bekommen 654 desconfort Metapher 185 # Hoffnungslosigkeit äußern 653 desconfort P Mais, s' aucun espoir li vuet rendre, / Plus couvertement li doit tendre / Que li charbons dessous la cendre / N' est, sans flamboier et sans luire. (Bmf, Machaut, Les lays, 1377) Hoffnung wegnehmen 651 espoir Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) DIE EXISTENZ EINES Encor voys tu que le pacient On monte, on descend, on a malade se esvertue et prent peur, on prend espoir et, tout à GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. espoir de sa guerison, pour coup, on se trouve nez à nez seullement povoyr soy plaindre avec une créature indéterminée et parler au mire. (Bmf, Chartier, qu'on ne pourrait dire humaine 185 20. Jh. Anf. Le livre de l'esperance, 1429) bien qu'elle ait une tête, un tronc, deux bras, deux mains, deux jambes, deux pieds. (Crevel, La Mort difficile, 1926) jmd. neue Hoffnung geben 650 espoir N 1004 kein Bsp. quant il me menbre de ma perte / kein Bsp. qui est si grant et si aperte / si ai poor et desconfort (NCA, rose) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Le dueil si fut le lendemain plus kein Bsp. fort, / Plourer veissiez et mener desconfort / Tout le peuple et tous les habitans, (Bmf, Regnier, Les fortunes et adversitez, 1432) Metonymie Ce voyage, doncques, ne vous kein Bsp. doit/ gueres ennuyer, et n' en prenez ja desconfort, car le/ retour en sera bref. (Bmf, Les cent nouvelles nouvelles, 1456) kein Bsp. ' caitis rois orgellous por coi nous contralie / qui si bas nostre dieu et confons et justiche / se tu ne l en fais droit n ert consaus de ta vie / tu t en veras contrais ains l eure de complie " (NCA, elie) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 62 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen Neid haben, empfinden 656 envie 657 envie Oper1 Oper1 avoir porter E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen Missgunst / feindliches Gelüsten haben, empfinden jmd. Neid entgegenbringen (jmd. beneiden) / Neid mit sich tragen 26: 'Andere' 26: 'Andere' G Epoche des Auftret ens Afrz. Afrz. H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. 55 * 5 1,8333 2 0,1667 K Relative Frequenz Mfrz. -- 0,0286 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) 218 kein Bsp. 218 # jmd. neidisch machen 658 envie Caus2Func1 faire 659 confort Oper1 avoir 660 confort CausFunc1 doner Zuversicht, Hilfe haben Zufriedenheit haben jmd. Zuversicht, jmd. Hilfe Zufriedenheit geben geben eine Schwäche haben 661 enfermete Oper1 26: 'Andere' Afrz. 2 3 0,0667 0,0429 218 kein Bsp. 26: 'Andere' Afrz. 53 75 1,7667 1,0714 208 kein Bsp. 26: 'Andere' Afrz. 4 59 0,1333 0,8429 208 kein Bsp. eine Krankheit haben avoir 26: 'Andere' Afrz. 6 1 0,2000 0,0143 111 kein Bsp. eine Schwäche holen eine Krankheit holen 662 enfermete IncepOper1 prendre 26: 'Andere' Afrz. 2 0 0,0667 0,0000 111 kein Bsp. Demut haben, demütig sein 663 umelité Oper1 avoir 664 umelité Caus1Manif / Caus2Func1 faire Demut äußern, an den Tag legen / jmd. Demut machen, bereiten 26: 'Andere' Afrz. 3 6 0,1000 0,0857 110 # 26: 'Andere' Afrz. 1 3 0,0333 0,0429 110 kein Bsp. N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf N' ayez point contre moy d' envie, / Car se j' ay plus que pour ma vie, / Certes pas ne le retenray: / A vous ou autre le donray / Sanz point d' atente. (Bmf, Miracle de Saint Alexis, 1382) O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) kein Bsp. P Metapher DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. a menart porteit grant envie / por Mais on porte envie à celui qui ce qu il hostes ot sovent (NCA, gagne le gros lot, parce que l' on martin2) ne peut ici qu' attendre, désirer, espérer, non pas vouloir. (Alain, Propos, 1936) et si a elle fait mains autres bons kein Bsp. et vaillans que je pourroye traire a exemple, et de tant que la personne est meilleur et plus vertueuse, tant lui fait envie, souvent avient, greigneur guerre : et si n'est nul ne nulle tant poissant ne oncques fut, fors Dieu qui de tous se peust vengier. (Bmf, Pizan, Le livre des trois vertu, 1405) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. bien durent avoir grant confort / kein Bsp. gent qui avoient tel seignour / ou tant ot prouece et valour (NCA, cleom) son chastel qu ele vit si fort / li a kein Bsp. doné mout bon confort (NCA, rose) Ce maistre, qui plus aux aultres kein Bsp. que a luy entendoit,/ quand le bruyt et son de son langage, dont rien/ il n' avoit entendu, fut finy, se vira devers luy, cuidant/ qu' il eust aucune enfermeté; (Bmf, Les cent nouvelles nouvelles, 1456) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. en l an nostre seigneur mil yy yy kein Bsp. yy yy et yy eu mois de setembre ot dis anz passez et plus que une enfermete prist hodierne , une femme de vileteigneuse de quarante anz , et estoit boiteuse de sa nativite , (NCA, loys) DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. et pour ce, des anges qui gardent nous redoutons de n'avoir pas DIE EXISTENZ EINES ceulz qui ont vraie humilité, assez d'humilité pour affronter GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. nostre Seingneur disoit: Angeli une si grande modestie, pas eorum in celis vident semper assez d'indépendance devant tant faciem Patris mei, qui in celis est de sérénité. (Blondin, Ma vie -- leurs angelz voient touzjours entre les lignes, 1982) la face de Dieu le Pere. (Bmf, Oresme, Le livre du ciel et du monde, 1370) mult fist deu grant humilite / quant por nos prist humanite (NCA, best) kein Bsp. wie (de)mener / DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 63 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Demut in etw. legen, setzen 665 umelité Caus1Oper1 mettre 666 umelité Caus1Manif mostrer 26: 'Andere' Afrz. 1 2 0,0333 0,0286 26: 'Andere' Afrz. 1 1 0,0333 0,0143 26: 'Andere' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 Demut zeigen Demut beibehalten 667 umelité ContOper1 garder L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) Oper1 prendre 26: 'Andere' Afrz. 30 36 1,0000 0,5143 Oper1 faire 670 venjance Oper1 avoir 26: 'Andere' Afrz. 9 8 0,3000 0,1143 26: 'Andere' Afrz. 4 12 0,1333 0,1714 Rache haben Rache fordern, verlangen 671 venjance essayer de Oper2 (re)querre / demander 672 venjance Oper1 sentir DIE EXISTENZ EINES Mais à condition de montrer suffisamment d' humilité, c' est-à GEFÜHLS IST ANWESENHEIT HIER. dire de conscience de son état. (Droit, Le Retour, 1964) et il gardait son humilité devant DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ Mme Aurélie, qui apportait EINES OBJEKTS. toujours près du triple dans le ménage. (Zola, Au bonheur des dames, 1883) 78 # 78 kein Bsp. crier - (siehe in 4) Würde haben 674 rage 675 dignite Oper1 avoir eine Herrschaft, einen Rang, eine Bedeutung haben 26: 'Andere' Afrz. 3 11 0,1000 0,1571 26: 'Andere' Afrz. 2 0 0,0667 0,0000 78 19. Jh. Mitte 26: 'Andere' Mfrz. 0 6 0,0000 0,0857 78 # 0,0000 0,0000 26: 'Andere' Afrz. 7 12 0,2333 0,1714 beneit / seit nostre sires ki venjance en ad pris de nabal (NCA, reis) Que les messieurs étaient rentrés DIE EXISTENZ EINES chez eux et qu' ils s' y tenaient GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. tranquilles ; mais qu' ils ne tarderaient guère à prendre leur vengeance. (Pourrat, Les vaill. Tour du levant, 1931) Et, pour vengence faire de sa mort, le roy, très malcontent d' icelle, fist pendre jusques au nombre de cinquante des meilleurs prisonniers (Bmf, Roye, Chronique scandaleuse, 1460) kein Bsp. mout autrement m en vengeraie / J' aurai ma vengeance. (Duhamel, Chronique des 78 20. Jh. Mitte se venjance avoir en volaie (NCA, meun) Pasquier, 1945) Par une, gist malade, mis / Ou lit et quant à requérir la vengeance des lois, on leur laissa la nuit d'amertume et grevance, / Requerant tous ses bons amis, / pour y réfléchir. (Flaubert, Par 78 19. Jh. Mitte S'il meurt, qu'on demande les champs et par les grèves: Touraine et Bretagne, 1848) vengeance. (Bmf, d'Orleans, Rondeaux, 1443) nach Rache schreien Caus1Manif Metapher cil sires qui humanite / prist en la virge humilite / nous moustra grant quant il venir / daigna en terre por morir (NCA, graal) Quelle humilité pourrés vous garder en temps eureux, quant voz presumptions et rumeurs 110 19. Jh. Ende croissent entre lez meschiefz? (Bmf, Chartier, Le livre de l'esperance, 1429) 110 # Rache fühlen 673 venjance P Si vostre amour vainqueur met l' DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ humilité dans mon coeur, ne EINES OBJEKTS. permettez pas qu' il s' en flatte ; (Brébeuf, Entretiens solitaires, 1660) Rache nehmen 669 venjance Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) Ceste amour et craintte, se a droicte est en leurs courages, les deffendra de vices et conduira 17. Jh. Mitte- aux vertus, et abaissera en elles 110 orgueil et mettra humilité, Ende chacera yre et amenra pacience, (Bmf, Pizan, Le livre des trois vertus, 1405) Rache nehmen 668 venjance N 48 # DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. wörtliche Bedeutung wörtliche Bedeutung li reis fud mult espoventez si / se Ils ne sont que trop près pour hastad de eissir kar il senteit ja sentir ma vengeance; (Balzac, la venjance nostre seignur Cromwell, 1820) (NCA, reis) wörtliche Bedeutung Tu te plains de moy et cries a Crier vengeance, nous qui Dieu venjance des maulx que tu sommes à peine victimes ? mesmes t' as pourchacé, mais tu (Schreiber, Un silence d'environ ne te juges pas de ta mesmes une demi-heure, 1996) coulpe, ainçois faiz la clamour et le bruit des presentes pertes et afflictions sans ramentevoir tes faultes passees qui en sont la cause. (Bmf, Chartier, Le quadrilogue invectif, 1422) mais il sont pires en tant comme il ne ont en eulz nule dignité ou espece de bien. (Bmf, Oresme, Le livre de ethiques d'Aristote, 1370) DIE EXISTENZ EINES J' ai ma dignité pour moi, approchez les nanas, / Alix au GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. pays des merveilles du lycée vous attend. (Bayon, Le Lycéen, 1987) 64 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen 676 dignite C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen perdre Würde erhalten 677 dignite Oper2 E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen eine Herrschaft, eine Bedeutung verlieren einen Rang erhalten recevoir 26: 'Andere' 26: 'Andere' G Epoche des Auftret ens Afrz. Mfrz. H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) 1 0 Relative Frequenz Afrz. 1 5 0,0333 0,0000 K Relative Frequenz Mfrz. 0,0143 0,0714 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) ContOper1 679 dignite garder einen Rang verlangen (re)querre Mes seignieur, s'il ne vous desplait, / Vous en eslirez bien ung aultre, / Car je vous dist, sans nulle faulte, / Que je ne 48 20. Jh. Mitte suys deliberé / De recepvoir tel dignité ; (Bmf, Le mystere de Saint Bernard de Menton, 1450) Oper1 avoir Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 48 # 26: 'Andere' Mfrz. 0 3 0,0000 0,0429 48 0,2571 vers deu somes nos molt colpable / mais il nos sera merciable / s il ueit que aions 44 18. Jh. Anf. repentance (NCA, pap) 26: 'Andere' Afrz. 10 18 0,3333 jmd. Reue geben, gewähren 681 repentance CausFunc1 26: 'Andere' doner Sicherheit haben 682 seurte 683 seurte Oper1 Le prince doit estre affable et gracieux en parole, liberal en grans dons et benefices et doit garder en meurs la dignité entiere de son auctorité. (Bmf, Foulechat, Le Policraticus, 1372) 26: 'Andere' Reue empfinden 680 repentance Beispiel aus dem NCA oder der Bmf Afrz. 3 1 0,1000 0,0143 eine Zusicherung, eine Garantie haben avoir 26: 'Andere' Afrz. 1 17 0,0333 0,2429 faire eine Garantie, eine Bürgschaft, 26: 'Andere' eine Ver/zusicheru ng machen Afrz. 6 1 0,2000 0,0143 O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher 48 Würde beibehalten, einen Rang wahren beibehalten, wahren 678 dignite N Ce n' est par aucun éloignement, DIE EXISTENZ EINES c' est par un rapprochement au GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. contraire que les cornéliens reçoivent cette dignité. (Péguy, Victor-Marie, comte Hugo, 1910) L' homme nu garde sa dignité DIE EXISTENZ EINES même dans le malheur extrême. GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. (Mordillat, Vive la Sociale!, 1981) Mon bijou, j'ai fait une offense DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ envers vos grâces, et je suis EINES OBJEKTS. d'avis de vous en demander pardon, pendant que j'en ai la repentance. (Marivaux, Le Prince travesti, ou l'Illustre aventurier, 1727) DIE EXISTENZ EINES dame proyés vo fil k il me doinst » Je laissai choir le livre, et, repentance (NCA, pritheo) élevant mon coeur et mes mains GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. vers le ciel dans une sorte d'extase de joie, je m'écriai : « 19. Jh. Anf.Jésus, fils de David, Jésus, toi 44 Mitte sublime prince et sauveur, donne moi repentance ! (Borel, Vie et aventure de Robinson Crusoe [trad.], 1836) Je n'ai pas toujours eu cette Et, oultre, sera dit et signifié sûreté, ce pessimisme qui audit de Bedford, regent et gouvernant, que se dedens mardi rassure les meilleurs d'entre prochain la Court n' a paiement nous. (Éluard, Les Dessous d' un autre mois et seurté d' estre d'une vie ou la Pyramide humaine, 1926) paiée desormais de mois en 42 20. Jh. Mitte mois, elle cessera du tout, et ne venront point ceans mecredi ne les jours ensuians. (Bmf, Fauquembergue, Journal, 1431) 42 DIE EXISTENZ EINES GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. 65 A Nr. Basen B LF der GefühlsKollokationen C Kollokatoren D Bedeutung der GefühlsKollokationen E F weitere Konzeptgruppe Bedeutungen G Epoche des Auftret ens H I J Absolute Frequenz Mfrz. (* > 100) Absolute Frequenz Afrz. (* > 100) Relative Frequenz Afrz. K Relative Frequenz Mfrz. Sicherheit finden 684 seurte IncepOper2 trouver 26: 'Andere' Mfrz. 0 6 0,0000 0,0857 L M Frequenz der Frantext Basis im Beleg bis... Afrz. (# heute) N Beispiel aus dem NCA oder der Bmf O Beispiel aus Frantext (evtl. andere Konstruktion und/oder Bedeutung) P Metapher " Et le Jouvencel se print à Apprenez donc ce qui suit : dans DIE EXISTENZ EINES soubrire et lui dit: " ces cavernes, dans ces grottes et GEFÜHLS IST DER BESITZ EINES OBJEKTS. Monseigneur le gouverneur, je kiosques, notre seigneur et son sçay et apercoy bien que vous épouse trouvaient protection et avez paour et me demandez sûreté, comme un couple 42 19. Jh. Mitte seureté pour aller veoir mes gens amoureux épris des charmes de et sur ceste coulleur vous voullez la nature. (Nerval, Le Second trouver seurté. (Bmf, Bueil, Le Faust [trad.], 1840) Jouvencel, 1461)
© Copyright 2025 ExpyDoc