ST-30L-DH-ME / ST-40L-DH-ME / ST-50L-DH-ME Industrieller Hochleistungsluftentfeuchter ― High Capacity Industrial Dehumidifier 361000001-13 LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT GERMAN .................................................................................................1-6, 11,12 ENGLISH ...................................................................................... 1-3, 7-10, 11, 12 Bitte Bedienungsanleitung lesen: Wenn dieses Symbol auf einem Produkt abgebildet ist, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung. — Read The Instruction manual: When this symbol is marked on a product, it means that the instructon manual must be read. © 2015, Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 1 LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT ST-30L-DH-ME / ST-40L-DH-ME / ST-50L-DH-ME 2 3 5 1 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Handle Control Panel Top Guard Water Tank Filter Cover Wheel © 2015, Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 Handgriff Bedienfeld Obere Abdeckung Wasserbehälter Filterdeckel Rad LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT Technische Daten Änderungen vorbehalten Spannung ~ Hz Watts Luftstrom (CMH) Betriebsbereich Kältemittel Tankinhalt (L) ST-30L-DH-ME 220-240~50Hz 700 250 5-32 °C R410A / CFC Free 7.2 ST-40L-DH-ME 220-240~50Hz 700 250 5-32 °C R410A / CFC Free 7.2 ST-50L-DH-ME 220-240~50Hz 1150 380 5-32 °C R410A / CFC Free 7.2 Specifications Specifications subject to change Voltage ~ Hz Watts Air Flow (CMH) Operation Range Refrigerant Tank Capacity (L) ST-30L-DH-ME 220-240~50Hz 700 250 5-32 °C R410A / CFC Free 7.2 © 2015, Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 ST-40L-DH-ME 220-240~50Hz 700 250 5-32 °C R410A / CFC Free 7.2 3 ST-50L-DH-ME 220-240~50Hz 1150 380 5-32 °C R410A / CFC Free 7.2 LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT Sicherheitshinweis WICHTIG: Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftentfeuchters alle Sicherheitshinweise und Anweisungen in diesem Handbuch. Bewahren Sie dieses Handbuch für eine spätere Verwendung auf. Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Spritzwasser aus. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Verwenden Sie das Gerät nicht unter extrem feuchten Bedingungen. ELEKTROSCHOCKGEFAHR! GEEIGNETE UNFALLSCHUTZMASSNAHMEN ERGREIFEN. GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! TRENNEN SIE DAS GERÄT VOR WARTUNGSARBEITEN VON DER STROMVERSORGUNG. NIEMALS DEN LUFTENTFEUCHTER ODER DIE LUFTEIN- UND -AUSLÄSSE ABDECKEN. INSTALLIEREN SIE DEN LUFTENTFEUCHTER NICHT AUF UNEBENEM UNTERGRUND. Um Gefahren durch das unbeabsichtigte Verstellen des Thermowächters zu verhindern, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, z.B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Kreislauf angeschlossen werden, der vom Gerät regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird Kinder ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie unerfahrene Personen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht bedienen, bzw. wenn sie ausreichend in den sicheren Betrieb des Gerätes eingewiesen wurden und ihnen die damit verbundenen Risiken bekannt sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von Kindern nicht ohne Aufsicht gereinigt und gewartet werden Ziehen oder tragen Sie den Luftentfeuchter NIEMALS am Netzkabel. Stecken Sie NIEMALS Gegenstände irgendwelcher Art durch die Lüftungsgitter. Verwenden Sie den Luftentfeuchter NIEMALS mit einem externen Schaltgerät, z. B. einer Zeitschaltuhr. Stellen Sie die Temperatur des Luftentfeuchters NIEMALS höher als die Umgebungstemperatur ein. Leeren Sie den Auffangbehälter, bevor Sie den Luftentfeuchter bewegen oder aufbewahren. Wird der Luftentfeuchter enteist, warten Sie, bis der Zyklus abgeschlossen ist, bevor Sie ihn von der Stromversorgung trennen. Warten Sie 3 Minuten, nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben, bevor Sie es wieder einschalten, um eine Beschädigung des Kompressors zu vermeiden. Vor der Inbetriebnahme des Luftentfeuchters müssen Sie wissen, wie Sie den Luftentfeuchter im Notfall abschalten können. Verwenden Sie das Gerät NUR mit der auf dem Typenschild angegebenen Stromversorgung (Spannung und Frequenz). AUSSCHLIESSLICH ein für dieses Gerät ausgelegtes Verlängerungskabel verwenden. Installieren Sie den Luftentfeuchter NIEMALS in Bereichen, in denen er direktem Spritzwasser, Regen oder Tropfwasser ausgesetzt ist. IMMER darauf achten, dass alle Kabel gegen Kurzschluss und Überlast geschützt sind. Trennen Sie den Luftentfeuchter IMMER von der Stromquelle, wenn er nicht in Gebrauch ist. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenn der Luftentfeuchter beschädigt ist, darf er nicht verwendet werden. Der Luftentfeuchter muss von einer qualifizierten Person oder einem Servicevertreter gewartet werden. Der Entfeuchter ist für den Betrieb im Temperaturbereich von 5 bis 32° C ausgelegt. Ein Betrieb außerhalb dieses Temperaturbereichs kann das Gerät beschädigen. Stanley, das STANLEY-Logo, das eingekerbte Rechteck sowie das gelb-schwarze diagonale Paketdesign sind Markenzeichen von Stanley Black & Decker, Inc. oder ihrer Tochterunternehmen. © 2015, Pinnacle Products International Inc. 4 LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT Betrieb Starten des Entfeuchters: Feuchtigkeitseinstellungen: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Feuchtigkeitsregler auf “OFF” (AUS) gestellt ist. 1. Feuchtigkeitseinstellungen am Regler: 2. Schließen Sie den Entfeuchter an eine geeignete Stromquelle an. 3. Drehen Sie den Feuchtigkeitsregler auf den gewünschten Feuchtigkeitswert. Ausschalten des Entfeuchters: 1. Drehen Sie den Feuchtigkeitsregler auf „OFF“ (AUS). 2. Wenn der Entfeuchter für einige Stunden nicht wieder eingesetzt wird, trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. Einstellung des Feuchtigkeitsreglers Ungefähre Feuchtigkeitseinstellung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cont. 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% HINWEIS: Wenn sich der Entfeuchter im Dauerbetrieb befindet, schaltet er sich nicht aus. Behälter voll Feuchtigkeitsregler Abbildung 5 © 2015, Pinnacle Products International Inc. 5 Entfrosten LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT Ablauf: Wartung Entleerung in den Wasserbehälter –– Das Kondenswasser läuft in den Wasserbehälter auf der Rückseite des Luftentfeuchters. –– Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Kontrollleuchte des Wasserbehälters auf. 1. Schalten Sie den Luftentfeuchter aus. 2. Entfernen und leeren Sie den Wasserbehälter. 3. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein und schalten Sie den Luftentfeuchter ein. Abbildung 7 Filterreinigung: 1. Entnehmen Sie den Wasserbehälter vor dem Entfernen des Filters. 2. Entfernen Sie den Filter, indem Sie die Laschen am Filter nach unten ziehen. 3. Spülen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser aus, verwenden Sie KEINE Reinigungsmittel oder Alkohol. 4. Lassen Sie den Filter trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen und den Luftentfeuchter benutzen. HINWEIS: Reinigen Sie den Filter alle zwei Wochen. Abbildung 6 Dauerentleerung: –– Der Luftentfeuchter kann mittels eines PVCSchlauchs für eine Dauerentleerung umgerüstet werden. HINWEIS: Der PVC-Schlauch ist NICHT im Lieferumfang enthalten. 1. Um den PVC-Schlauch zu installieren, müssen Sie den Wasserbehälter entnehmen und den Schlauch in die Ablauföffnung stecken. 2. Setzen Sie den Wasserbehälter erneut ein, falls der Schlauch verrutscht ist. 3. Stellen Sie sicher, dass sich das Ende des Ablaufschlauchs an einem tiefergelegenen Punkt als der Luftentfeuchter befindet, um einen ordnungsgemäßen Ablauf des Kondenswassers zu gewährleisten. © 2015, Pinnacle Products International Inc. Abbildung 8 6 NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE Safety Information IMPORTANT: Read and understand all of the safety information and instructions in this manual before operating your dehumidifier. Retain this manual for future reference. Do Not expose to rain or water spray. Do Not submerge this dehumidifier in WARNING water or use in excessively wet conditions. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK! TAKE PRECAUTIONS TO PREVENT INJURY. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM POWER BEFORE MAINTENANCE. WARNING DO NOT COVER DEHUMIDIFIER OR OBSTRUCT AIR INLET OR OUTLET. WARNING DO NOT INSTALL DEHUMIDIFIER ON UNEVEN SURFACE. CAUTION In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. CAUTION This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. NEVER pull or carry dehumidifier by power cord. NEVER insert any objects through the fan guard. NEVER use dehumidifier with an external switching device, such as a timer. NEVER set the dehumidifier higher than the ambient temperature. Empty tank before storing or moving the unit. When unit is defrosting, allow cycle to complete before unplugging the unit. Wait 3 minutes after shutdown before restarting to avoid damaging the compressor. If dehumidifier is damaged, do not use it. The dehumidifier must be serviced by a qualified person or service agent. This Dehumidifier is designed for use between 5-32°C. Operating outside of those tempuratures may damage the unit. Before operating dehumidifier, be sure that you know how to switch the dehumidifier off in an emergency. ALWAYS use only the electrical power (voltage and frequency) specified on the model plate of the dehumidifier. ALWAYS use an extension cord properly rated for this appliance. ALWAYS install the dehumidifier so that it is not directly exposed to water spray, rain or dripping water. ALWAYS ensure that all cords are protected against short circuit and overload. ALWAYS disconnect dehumidifier from power source when not in use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof. © 2015, Pinnacle Products International Inc. 7 NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE Operation Starting the Dehumidifier: Humidity Settings: 1. Ensure the Humidity Control Knob is turned to the “OFF” position. 1. Humidity settings on the Control Knob: 2. Connect the dehumidifier to the proper electrical power source. Control Knob Setting 3. Turn the Humidity Control Knob to the desired humidity setting. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cont. Turning Off The Dehumidifier: 1. Turn the Humidity Control Knob to the “OFF” position. 2. If the dehumidifier will not be used again within a few hours, disconnect the power cord from the electrical outlet. Approximate Humidity Setting 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% NOTE: The Dehumidifier will not turn off when operating in Continuous Mode. Tank Full Humidity Control Knob Figure 5 © 2015, Pinnacle Products International Inc. 8 Defrost NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE Draining: Maintenance Water Tank Draining –– The condensed water will drain into the tank in the rear of the dehumidifier. –– When the tank is full, the tank full indicator light will illuminate. 1. Turn off the dehumidifier. 2. Remove and empty the water tank 3. Replace the tank and power the dehumidifier on. Figure 7 Filter Cleaning: 1. Remove the water tank before removing filter. 2. Remove filter by pulling down on filter tabs. 3. Wash filter with cool water only, DO NOT use cleaning solvents or alcohol. 4. Air dry filter before replacing and using dehumidifier. NOTE: Clean filter once every two weeks of operation. Figure 6 Continuous Draining –– The dehumidifier can be configured to drain continuously with a piece of PVC tubing. NOTE: PVC tubing NOT included with this unit. 1. To install PVC tubing, remove water tank and plug tubing into drain hole. 2. Replace the water tank in case tubing becomes dislodged. 3. Be sure to place drain tube at a lower point than dehumidifier to ensure proper draining and water flow. Figure 8 © 2015, Pinnacle Products International Inc. 9 NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE Plug Replacement WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM POWER BEFORE MAINTENANCE. NOTE: This section only applies to heaters sold or used in Great Britain. This appliance is supplied with a BS1363 3 pin plug fitted with a fuse. Should the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse with the proper amp rating. (see Technical Specifications page 2) and approved to BS1362. The blue wire must be connected to the terminal marked with an N or colored black. The brown wire must be connected to the terminal marked with an L or colored red. The green/ yellow wire must be connected to the earthing terminal which is marked with an E or with the earth symbol. In the event the mains plug has to be removed/ replaced for any reason, please note: connect live or neutral WARNING Never wires to the earth terminal of the plug. IMPORTANT: The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live Green/Yellow – Earth As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket. Plug Replacement Wiring Diagram GREEN / YELLOW Earth BROWN Live BLUE Neutral FUSE 3 Amps Figure 9 CORD CLAMP © 2015, Pinnacle Products International Inc. 10 LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT Explosionsdarstellung ― Exploded View 9 7 8 6 5 4 3 10 2 1 12 13 © 2015, Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 11 11 LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT Teilelist ― Parts List # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ST-30L-DH-ME 36-008-0004 36-020-0004 36-030-0004 36-023-0003 36-023-0004 36-012-0004 36-013-0004 36-024-0014 36-003-0004 36-002-0004 36-026-0004 36-025-0014 36-022-0004 © 2015, Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 ST-40L-DH-ME 36-008-0004 36-020-0004 36-030-0004 36-023-0003 36-023-0004 36-012-0004 36-013-0004 36-024-0004 36-003-0004 36-002-0004 36-026-0004 36-025-0004 36-022-0004 12 ST-50L-DH-ME 36-008-0004 36-020-0004 36-030-0004 36-023-0003 36-023-0004 36-012-0004 36-013-0004 36-024-0004 36-003-0004 36-002-0004 36-026-0004 36-025-0004 36-022-0004 STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof. Pinnacle Products International, Inc. Yardley, PA USA www.pinnacleint.com © 2015 Stanley Black & Decker, Inc.
© Copyright 2024 ExpyDoc