Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016 0039 177810 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESRATES vom 6. April 2016, Nr. 4161 DECRETO ASSESSORILE del 6 aprile 2016, n. 4161 Gemeinde Kurtatsch a.d.W.: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan der Gemeinde - Ratsbeschluss Nr. 9 vom 15. März 2016 – GAB Nr. 342/2015 Comune di Cortaccia s.S.d.V.: Approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale Delibera consiliare n. 9 del 15 marzo 2016 DGC n. 342/2015 Nach Einsichtnahme in den geltenden Bauleitplan und Landschaftsplan der Gemeinde Kurtatsch a.d.W. Dopo aver preso visione del vigente piano urbanistico nonché piano paesaggistico del Comune di Cortaccia s.S.d.V. Der Gemeindeausschuss hat mit Beschluss Nr. 342 vom 25. November 2015 folgende Änderungen am Bauleitplan beschlossen: La Giunta comunale con la delibera n. 342 del 25 novembre 2015 ha deliberato le seguenti modifiche al piano urbanistico: 1) Erweiterung des Gewerbeerweiterungsgebietes „Etschweg“ (Nord) 1) Ampliamento della zona d’espansione per insediamenti produttivi “Via dell’Adige” (Nord) 2) Erweiterung der Wohnbauzone B (Auffüllzone) im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2 Landesraumordnungsgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 mit Erweiterung der Zone für öffentliche Einrichtungen und der Zone für privates Grün in der Andreas Hofer Straße 2) Ampliamento della zona residenziale B (zona di completamento) ai sensi dell’art. 36/bis, comma 2 della legge urbanistica provinciale 11 agosto 1997, n. 13 con ampliamento della zona per attrezzature collettive e della zona di verde privato nella via Andreas Hofer Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Art. 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.F. durchgeführt. Gegen den obgenannten Ausschussbeschluss wurde eine Stellungnahme von Seiten des Herrn Gerhard Mair zu Abänderung Nr. 1 eingebracht. Il Comune ha applicato la procedura prevista dall’art. 21 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. Avverso la succitata delibera della Giunta comunale è stata presentata una presa di posizione da parte del signor Gerhard Mair riguardante la modifica n. 1. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 28. Januar 2016 die Anträge überprüft und folgendes Gutachten erteilt: La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio nella seduta del 28 gennaio 2016 ha esaminato le proposte ed ha espresso il seguente parere: „1) Die Fläche ist eine kompakte Erweiterung und schließt direkt an das Gewerbegebiet an. Die Erschließung ist vorhanden. Die Erweiterung betrifft eine Fläche im Ausmaß von circa 8.000 m². Die Zone befindet sich in einer blauen Gefahrenzone, und laut Kompatibilitätsprüfung ist eine Erhöhung von 1,4 m vorgeschrieben. Dies muss in die Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan aufgenommen und im Durchführungsplan umgesetzt werden. Die Zone befindet sich in dem 30 m Bannstreifen der Autobahn und im Bannstreifen der Methangasleitung. Es fehlt das Gutachten der Autobahn. Der gesetzliche Abstand zur Autobahn und Me- L’area é un ampliamento compatto ed è connessa direttamente alla zona produttiva. L’infrastruttura è esistente. L’ampliamento riguarda un’area di circa 8.000 m². La zona si trova in un’area di pericolo blu e secondo l’esame di compatibilità è prescritto l’innalzamento di 1,4 m. Ciò deve essere recepito nelle norme di attuazione del piano urbanistico e realizzato nel piano di attuazione. La zona si trova nella zona di rispetto di 30 m dell’autostrada e del metanodotto. Manca il parere delle Autostrade. La distanza legale dall’autostrada e dal metanodotto deve essere rispettata Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016 0040 thangasleitung muss im Durchführungsplan eingehalten werden. Der Durchführungsplan muss auch auf die Kompatibilitätsprüfung eingehen. Ein Durchführungsplan ist vorgeschrieben und sollte als Erweiterung des bestehenden Durchführungsplans der Zone geplant werden. Zum Antrag liegt ein Einwand vor, der Durchfahrtsrechte von Anrainern betrifft, denen im Durchführungsplan Rechnung zu tragen ist, damit die Erschließung möglich ist. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung befürwortet mit diesen Auflagen die Abänderung. nel piano di attuazione. Il piano di attuazione deve tener conto anche dell’esame di compatibilità. 2) Es betrifft die Erweiterung der Zone B im Sinne des Art. 36/bis Abs. 2 und der Gegenwert von 30% wird durch Abtretung einer Fläche für die Erweiterung des Seniorenheimes und eine Ausgleichzahlung geleistet. Das private Grün wird geringfügig als Erschließungsweg erweitert. Es wird ein Durchführungsplan vorgeschrieben. Dieser soll auf die besonders einsichtige Lage Rücksicht nehmen und deswegen die Erschließung nicht auf der Südseite sondern von der „Andreas Hofer Strasse“ aus organisiert werden. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung befürwortet in diesem Sinne die Abänderung.“ 2) Si tratta dell’ampliamento della zona B ai sensi dell’art. 36/bis comma 2 ed il controvalore del 30% viene prestato con la cessione di un’area per l’ampliamento della casa di riposo ed un compenso in denaro. Il verde privato viene leggermente ampliato come strada d’accesso. È prescritto un piano di attuazione, che deve tener conto in modo ragionevole della particolare posizione, e quindi l’accesso non deve essere organizzato sulla parte sud bensì dalla “Via Andreas Hofer”. La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio accoglie in questo senso la proposta di modifica.” Der Gemeinderat beschließt mit Beschluss Nr. 9 vom 15. März 2016 die zwei Tagesordnungspunkte getrennt voneinander zu behandeln. Die Änderung Nr. 2 wird vom Gemeinderat in Einklang mit dem Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung genehmigt. Con la delibera n. 9 del 15 marzo 2016 il Consiglio comunale delibera di trattare separatamente i punti dell’ordine del giorno. La modifica n. 2 viene approvata dal Consiglio comunale in concordanza al parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio. Der Landesrat teilt das Gutachten der obgenannten Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung und befürwortet die Erweiterung der Wohnbauzone B im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2 L.R.O.G. Nr. 13/97 mit Erweiterung der Zone für öffentliche Einrichtungen und der Zone für privates Grün in der Andreas Hofer Straße wie vom Gemeinderat beschlossen. L’assessore condivide il parere della succitata Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio ed accetta l’ampliamento della zona residenziale B ai sensi dell’art. 36/bis, comma 2 della L.U.P. n. 13/97 con ampliamento della zona per attrezzature collettive e della zona di verde privato nella via Andreas Hofer come richiesto dal Consiglio comunale. Die Änderungen am Bauleit- und Landschaftsplan sind durch die Artikel 19 und 21 des Landesraumordnungsgesetzes, Landesgesetz vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.F. bzw. die Artikel 3 und 6 des Landschaftsschutzgesetzes, Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr. 16 i.g.F. geregelt. Le modifiche al piano urbanistico e al piano paesaggistico sono regolamentate dagli articoli 19 e 21 della legge urbanistica provinciale, legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 e successive modifiche e dagli articoli 3 e 6 della legge sulla tutela del paesaggio, legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16 e successive modifiche. Mit Beschluss der Landesregierung Nr. 799 vom 7. Juli 2015, veröffentlicht im Amtsblatt Nr. 28 vom 14. Juli 2015, wurde die Übertragung von Befugnissen festgelegt. Con la delibera della Giunta provinciale n. 799 del 7 luglio 2015, pubblicato sul bollettino n. 28 del 14 luglio 2015 è stata stabilita la delega di funzioni. È prescritto un piano di attuazione che dovrebbe essere previsto come ampliamento dell’attuale piano d’attuazione della zona. È stata presentata un’osservazione dei confinanti alla proposta, la quale deve essere presa in considerazione nel piano di attuazione affinché sia possibile l’accesso. La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio accoglie con queste prescrizioni la proposta di modifica. Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016 0041 DER LANDESRAT L’ASSESSORE verfügt decreta die mit Ratsbeschluss Nr. 9 vom 15. März 2016 beantragte Erweiterung der Wohnbauzone B (Auffüllzone) im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2 Landesraumordnungsgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 mit der Pflicht zur Erstellung eines Durchführungsplanes sowie die Erweiterung der Zone für öffentliche Einrichtungen und der Zone für privates Grün zu genehmigen. Um eine optimale Einfügung der Zone in die Landschaft zu gewährleisten, müssen die Zufahrten bergseitig von der „Andreas-Hofer-Straße“ aus erfolgen. di approvare l’ampliamento della zona residenziale B (zona di completamento) ai sensi dell’art. 36/bis, comma 2 della legge urbanistica provinciale 11 agosto 1997, n. 13 con l’obbligo di elaborare un piano d’attuazione nonché l’ampliamento della zona per attrezzature collettive e della zona di verde privato proposti con delibera consiliare n. 9 del 15 marzo 2016. Per garantire un ottimale inserimento paesaggistico della zona, gli accessi devono avvenire da monte dalla “Via Andreas Hofer”. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. Il presente decreto è pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. DER LANDESRAT DR. RICHARD THEINER L’ASSESSORE DOTT. RICHARD THEINER
© Copyright 2025 ExpyDoc