Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano

Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016
0039
177810
Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016
Decreti - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESRATES
vom 6. April 2016, Nr. 4161
DECRETO ASSESSORILE
del 6 aprile 2016, n. 4161
Gemeinde Kurtatsch a.d.W.: Genehmigung
einer Abänderung zum Bauleitplan der Gemeinde - Ratsbeschluss Nr. 9 vom 15. März
2016 – GAB Nr. 342/2015
Comune di Cortaccia s.S.d.V.: Approvazione
di una modifica al piano urbanistico comunale Delibera consiliare n. 9 del 15 marzo 2016 DGC n. 342/2015
Nach Einsichtnahme in den geltenden Bauleitplan
und Landschaftsplan der Gemeinde Kurtatsch
a.d.W.
Dopo aver preso visione del vigente piano urbanistico nonché piano paesaggistico del Comune
di Cortaccia s.S.d.V.
Der Gemeindeausschuss hat mit Beschluss Nr.
342 vom 25. November 2015 folgende Änderungen am Bauleitplan beschlossen:
La Giunta comunale con la delibera n. 342 del 25
novembre 2015 ha deliberato le seguenti modifiche al piano urbanistico:
1)
Erweiterung des Gewerbeerweiterungsgebietes „Etschweg“ (Nord)
1)
Ampliamento della zona d’espansione per insediamenti produttivi “Via dell’Adige” (Nord)
2)
Erweiterung der Wohnbauzone B (Auffüllzone) im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2 Landesraumordnungsgesetzes vom 11. August
1997, Nr. 13 mit Erweiterung der Zone für öffentliche Einrichtungen und der Zone für privates Grün in der Andreas Hofer Straße
2)
Ampliamento della zona residenziale B (zona
di completamento) ai sensi dell’art. 36/bis,
comma 2 della legge urbanistica provinciale
11 agosto 1997, n. 13 con ampliamento della
zona per attrezzature collettive e della zona
di verde privato nella via Andreas Hofer
Die Gemeinde hat das Verfahren gemäß Art. 21
des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr.
13 i.g.F. durchgeführt. Gegen den obgenannten
Ausschussbeschluss wurde eine Stellungnahme
von Seiten des Herrn Gerhard Mair zu Abänderung Nr. 1 eingebracht.
Il Comune ha applicato la procedura prevista
dall’art. 21 della legge provinciale 11 agosto
1997, n. 13 con successive modifiche. Avverso la
succitata delibera della Giunta comunale è stata
presentata una presa di posizione da parte del
signor Gerhard Mair riguardante la modifica n. 1.
Die Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 28. Januar 2016 die Anträge überprüft und folgendes
Gutachten erteilt:
La Commissione per la natura, il paesaggio e lo
sviluppo del territorio nella seduta del 28 gennaio
2016 ha esaminato le proposte ed ha espresso il
seguente parere:
„1) Die Fläche ist eine kompakte Erweiterung und
schließt direkt an das Gewerbegebiet an. Die
Erschließung ist vorhanden. Die Erweiterung betrifft eine Fläche im Ausmaß von circa 8.000 m².
Die Zone befindet sich in einer blauen Gefahrenzone, und laut Kompatibilitätsprüfung ist eine Erhöhung von 1,4 m vorgeschrieben. Dies muss in
die Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan
aufgenommen und im Durchführungsplan umgesetzt werden.
Die Zone befindet sich in dem 30 m Bannstreifen
der Autobahn und im Bannstreifen der Methangasleitung. Es fehlt das Gutachten der Autobahn.
Der gesetzliche Abstand zur Autobahn und Me-
L’area é un ampliamento compatto ed è connessa direttamente alla zona produttiva. L’infrastruttura è esistente. L’ampliamento riguarda
un’area di circa 8.000 m². La zona si trova in
un’area di pericolo blu e secondo l’esame di
compatibilità è prescritto l’innalzamento di 1,4 m.
Ciò deve essere recepito nelle norme di attuazione del piano urbanistico e realizzato nel piano di
attuazione.
La zona si trova nella zona di rispetto di 30 m
dell’autostrada e del metanodotto. Manca il parere delle Autostrade. La distanza legale dall’autostrada e dal metanodotto deve essere rispettata
Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016
0040
thangasleitung muss im Durchführungsplan eingehalten werden. Der Durchführungsplan muss
auch auf die Kompatibilitätsprüfung eingehen.
Ein Durchführungsplan ist vorgeschrieben und
sollte als Erweiterung des bestehenden Durchführungsplans der Zone geplant werden.
Zum Antrag liegt ein Einwand vor, der Durchfahrtsrechte von Anrainern betrifft, denen im
Durchführungsplan Rechnung zu tragen ist, damit
die Erschließung möglich ist.
Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung befürwortet mit diesen Auflagen die
Abänderung.
nel piano di attuazione. Il piano di attuazione deve tener conto anche dell’esame di compatibilità.
2) Es betrifft die Erweiterung der Zone B im Sinne
des Art. 36/bis Abs. 2 und der Gegenwert von
30% wird durch Abtretung einer Fläche für die
Erweiterung des Seniorenheimes und eine Ausgleichzahlung geleistet. Das private Grün wird
geringfügig als Erschließungsweg erweitert.
Es wird ein Durchführungsplan vorgeschrieben.
Dieser soll auf die besonders einsichtige Lage
Rücksicht nehmen und deswegen die Erschließung nicht auf der Südseite sondern von der „Andreas Hofer Strasse“ aus organisiert werden.
Die Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung befürwortet in diesem Sinne
die Abänderung.“
2) Si tratta dell’ampliamento della zona B ai sensi
dell’art. 36/bis comma 2 ed il controvalore del
30% viene prestato con la cessione di un’area per
l’ampliamento della casa di riposo ed un compenso in denaro. Il verde privato viene leggermente
ampliato come strada d’accesso.
È prescritto un piano di attuazione, che deve tener conto in modo ragionevole della particolare
posizione, e quindi l’accesso non deve essere
organizzato sulla parte sud bensì dalla “Via Andreas Hofer”.
La Commissione per la natura, il paesaggio e lo
sviluppo del territorio accoglie in questo senso la
proposta di modifica.”
Der Gemeinderat beschließt mit Beschluss Nr. 9
vom 15. März 2016 die zwei Tagesordnungspunkte getrennt voneinander zu behandeln. Die Änderung Nr. 2 wird vom Gemeinderat in Einklang
mit dem Gutachten der Kommission für Natur,
Landschaft und Raumentwicklung genehmigt.
Con la delibera n. 9 del 15 marzo 2016 il Consiglio comunale delibera di trattare separatamente i
punti dell’ordine del giorno. La modifica n. 2 viene
approvata dal Consiglio comunale in concordanza
al parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio.
Der Landesrat teilt das Gutachten der obgenannten Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung und befürwortet die Erweiterung der Wohnbauzone B im Sinne des Art.
36/bis, Abs. 2 L.R.O.G. Nr. 13/97 mit Erweiterung
der Zone für öffentliche Einrichtungen und der
Zone für privates Grün in der Andreas Hofer
Straße wie vom Gemeinderat beschlossen.
L’assessore condivide il parere della succitata
Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio ed accetta l’ampliamento della
zona residenziale B ai sensi dell’art. 36/bis, comma 2 della L.U.P. n. 13/97 con ampliamento della
zona per attrezzature collettive e della zona di
verde privato nella via Andreas Hofer come richiesto dal Consiglio comunale.
Die Änderungen am Bauleit- und Landschaftsplan
sind durch die Artikel 19 und 21 des Landesraumordnungsgesetzes, Landesgesetz vom 11.
August 1997, Nr. 13 i.g.F. bzw. die Artikel 3 und 6
des Landschaftsschutzgesetzes, Landesgesetz
vom 25. Juli 1970, Nr. 16 i.g.F. geregelt.
Le modifiche al piano urbanistico e al piano paesaggistico sono regolamentate dagli articoli 19 e
21 della legge urbanistica provinciale, legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 e successive modifiche e dagli articoli 3 e 6 della legge sulla tutela
del paesaggio, legge provinciale del 25 luglio
1970, n. 16 e successive modifiche.
Mit Beschluss der Landesregierung Nr. 799 vom
7. Juli 2015, veröffentlicht im Amtsblatt Nr. 28
vom 14. Juli 2015, wurde die Übertragung von
Befugnissen festgelegt.
Con la delibera della Giunta provinciale n. 799 del
7 luglio 2015, pubblicato sul bollettino n. 28 del 14
luglio 2015 è stata stabilita la delega di funzioni.
È prescritto un piano di attuazione che dovrebbe
essere previsto come ampliamento dell’attuale
piano d’attuazione della zona.
È stata presentata un’osservazione dei confinanti
alla proposta, la quale deve essere presa in considerazione nel piano di attuazione affinché sia
possibile l’accesso.
La Commissione per la natura, il paesaggio e lo
sviluppo del territorio accoglie con queste prescrizioni la proposta di modifica.
Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016
0041
DER LANDESRAT
L’ASSESSORE
verfügt
decreta
die mit Ratsbeschluss Nr. 9 vom 15. März 2016
beantragte Erweiterung der Wohnbauzone B
(Auffüllzone) im Sinne des Art. 36/bis, Abs. 2
Landesraumordnungsgesetzes vom 11. August
1997, Nr. 13 mit der Pflicht zur Erstellung eines
Durchführungsplanes sowie die Erweiterung der
Zone für öffentliche Einrichtungen und der Zone
für privates Grün zu genehmigen. Um eine optimale Einfügung der Zone in die Landschaft zu
gewährleisten, müssen die Zufahrten bergseitig
von der „Andreas-Hofer-Straße“ aus erfolgen.
di approvare l’ampliamento della zona residenziale B (zona di completamento) ai sensi dell’art.
36/bis, comma 2 della legge urbanistica provinciale 11 agosto 1997, n. 13 con l’obbligo di elaborare un piano d’attuazione nonché l’ampliamento
della zona per attrezzature collettive e della zona
di verde privato proposti con delibera consiliare n.
9 del 15 marzo 2016. Per garantire un ottimale
inserimento paesaggistico della zona, gli accessi
devono avvenire da monte dalla “Via Andreas
Hofer”.
Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
Il presente decreto è pubblicato nel Bollettino
Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno
successivo alla sua pubblicazione.
DER LANDESRAT
DR. RICHARD THEINER
L’ASSESSORE
DOTT. RICHARD THEINER