Cartilla para los miembros de mesa Instalación 設営 7:00

Cartilla para los miembros de mesa
Instalación 設営
7:00- 07:30 Reciben el material electoral y revisan el contenido del paquete de útiles y de instalación
選挙道具一式を受け取り、道具(útiles)と設営(instalación)のパッケージの中身を確認してください。
(Se guarda paquete de escrutinio y revisan el resto de paquetes para verificar contenido.)
(開票(escrutinio)のパッケージは保存し、残りのパッケージの中身を確認します。)
Firma el cargo de entrega con el funcionario consular.
領事館職員の見ている前で、箱を受け取ったという証書にサインをしてください。
Verifican la cantidad de hologramas y firman la recepción
ホログラムシールの数を確認し、受領書にサインをしてください。
(Presidente de la mesa cuenta y anota cantidad de hologramas en presencia de coordinador de la ONPE-funcionario
consular- . Firma también el representante consular)
(Presidente がホログラムシールの数を数え、その数を受領書に記入します。ONPE の協力者もしくは領事
館職員のいる前で行ってください。領事館の代表者もサインをしてください。)
Verifica que hoja de electores esté pegada fuera del aula de votación
投票会場の外に、投票者のリストが貼り出してあるか確認してください。
Pega etiqueta en caja de restos electorales
選挙道具の余り(Restos electorales)のシールを、空いた箱に貼り付けてください。
7: 45 – 8: 00 Firman la hoja de control de asistencia
出席管理票にサインをしてください。
Primero Desglosa la hoja de control de asistencia para que la firme cada miembro de mesa y si no está presente
alguno se escribe FALTO.
まず出席管理票を取り出し、選挙委員(miembros de mesa)の人はサインをしてください。もしも出席して
いない場合は、誰かが「FALTO」と書いてください。(欠席を意味します。)
8:30 Si no están titulares se va cubriendo plaza con miembros suplentes o con miembros de mesa no sorteados
quienes escriben sus datos y firman en la hoja de asistencia)
もしも選挙委員がいない場合は、代理委員(miembros suplentes)か投票に来た投票者の中から選ばれた委
員(miembros de mesa no sorteados)が順に空席を埋めていきます。個人情報を記入し、出席管理票にサイ
ンをしてください。
Verifican la cantidad de cédulas recibidas. El presidente de mesa firma las cédulas obligatoriamente
受け取った投票用紙の数を数えてください。Presidente は投票用紙に必ずサインをしてください。
La cantidad de cedulas recibidas debe ser igual al del número de electores de la mesa
受け取った投票用紙の数は、その机で投票する投票者の数と同じでなければいけません。
Revisan la cámara secreta y verifican que los carteles de candidatos estén pegados
投票を記入する台と、そのカバーの内側に立候補者のリストが貼られているか、確認してください。
Llenan y firman 5 actas de instalación de Presidente y Vicepresidente, de Congresistas y de Parlamento Andino
設営の証明書(actas de instalación)を記入し、サインしてください。証明書は、大統領・副大統領用(de
Presidente y Vicepresidente)、議会用(de Congresistas)、アンデス議会用(de Parlamento Andino)と、そ
れぞれに 5 枚ずつ、計 15 枚あります。
Escribe la hora en que se instaló la mesa. Marca si se recibió el material en buen estado
投票机を設営した時間を記入してください。選挙用の道具を問題なく受け取ったかどうか、マークをつけ
てください。(Si にマークをつけると、問題なく受け取ったことになります。)
Escribe en números y letras la cantidad de cédulas y observaciones si hubiera. Firman según el cargo
(personero puede firmar si desea)
受け取った投票用紙の数を、スペイン語と数字で記入してください。役職に応じてサインしてください。
(personero も希望すればサインすることができます)
Si la mesa no se ha instalado hasta las 8:30 am se reemplaza con miembros suplentes o miembros de mesa no
sorteados
もしも午前 8:30 までに投票机が成立できなかった場合、選挙委員の役割は代理委員(miembros suplentes)
か投票に来た投票者の中から選ばれた委員(miembros de mesa no sorteados)へと移ります。
Si hasta las 9:00 am no se ha conseguido instalar una mesa se procede a la fusión, por inasistencia o insuficiencia del
número necesario de sus miembros
もしも午前 9:00 までに、選挙委員が欠席し最低限の 3 人が揃わず、投票机が成立できなかった場合、机の
合体をします。
9:00-11:00 am
1) Encargatura de administración a los miembros de una Mesa de Sufragio instalada y en funciones (mesa receptora)
para que reciba los votos de los electores de otra mesa de sufragio que no se pudo instalar en su momento (mesa
fusionada).
1)すでに成立している一つの投票机の選挙委員が、その時刻までに成立できなかった投票机で投票するは
ずだった投票者を、代わりに受け付けます。
2) Existencia de dos mesas de sufragio que no han podido completar sus miembros de Mesa, pero que éstos en total
alcanzan el número mínimo de tres, en cuyo caso, se conforma una mesa con los miembros de ambas Mesas de Sufragio
no instaladas, la cual recibirá los votos de los electores de ambos grupos de electores.
2)選挙委員を集められずに成立しなかった二つの投票机があり、その二つの机の選挙委員を合わせたら最
低人数の 3 人を達成する場合は、合体して一つの机を形成し、それぞれの机で投票するはずだった投票者を
受け付けます。
En ambos supuestos, en la mesa de sufragio producto de esta fusión, podrá estar presente hasta un personero por cada
organización política, participante en la contienda electoral.
いずれの場合も、合体した結果として成立した投票机には 、選挙に立候補した政党から来た代表 者
(personero)が最大一人まで同席することができます。
El número límite para fusión y/o encargatura de mesas es de 3
机の合体の上限は 3 つまでです。
Hora límite para la instalación de mesas 12:00 pm. Si para esta hora no se han instalado se señala NO INSTALADA
机の設営の刻限は 12 時です。この時刻までに成立しなかった机には「NO INSTALADA」とわかるように印
をつけてください。
Sufragio 投票
Ordenar la mesa para empezar la votación
投票を始める前に、机の上を片付けてください。
Solo se quedan las cédulas, ánfora cerrada, cartilla de hologramas, lista de electores, lapiceros y tampón, caja de restos
electorales
机の上に出ているものは、投票用紙、閉じたままの投票箱、ホログラムシール、投票者リスト、ボールペン
とインク、選挙道具の余りを入れる箱だけにしてください。
Atienden a cada elector previa identificación con el DNI
DNI を見せてもらいながら、投票者に対応してください。
Primero votan los miembros de mesa titulares y luego los suplentes , luego los personeros
まず、選挙委員が、次に代理委員 (suplentes)が、その後に personeros が投票します。
Solicitan el DNI de cada elector, comprueban su identidad y buscan en la lista de electores
投票者に DNI の提示を求めます。同一人物か確認し、投票者リストの中から探します。
Entregan la cédula doblada y firmada (por Presidente de mesa) y un lapicero
Presidente のサインが書かれた投票用紙を二つ折りにしたものと、ボールペンを一本渡します。
Elector ingresa sin compañía a la cámara secreta salvo electores con discapacidad
投票者は一人だけで投票記入用の台に行きます。(介助の必要な人はこの制限を受けません)
Elector deposita la cédula doblada en el ánfora
投票者が投票用紙を投票箱に入れます。
Señala a elector dónde debe firmar y poner su huella dactilar
投票者に、投票者リストの氏名を指示し、サインをしてもらい、指紋を押してもらいます。
Pegar holograma en el DNI y devolver DNI
DNI カードの裏にホログラムシールを貼り、DNI を返却します。
Se cierran las puertas del local de votación a las 4:00pm, y votan todos los que aún permanezcan dentro del local.
投票所の扉は午後 4 時に閉まります。その時間に投票所内にいる人は投票できます。
Culminada la votación (4.00pm), escriben NO VOTÓ en la lista de electores, al lado de los nombres de quienes no
votaron.
投票が終わったら(午後 4 時が目安)、投票者リストで投票に来なかった人を確認し、その人たちの名前の
横に、「NO VOTÓ」と記入してください。(投票しなかった、を意味します)
Presidente de mesa debe firmar en OBSERVACIONES en la última página de la lista de electores
Presidente は投票者リストの最後のページの「特記事項(OBSERVACIONES)」の欄にサインをしてくださ
い。
Cuentan la cantidad de votantes en la lista de electores
投票者リストの中から、投票に来た人の数を数えてください。
Llenan y firman 5 actas de sufragio de Presidente y Vicepdte., Congresistas y Parlamento Andino
投票の証明書(actas de sufragio)に記入して、サインをしてください。投票の証明書は、大統領・副大統領
選挙用(de Presidente y Vicepresidente)、議会用(de Congresistas)、アンデス議会用(de Parlamento
Andino)と、それぞれに 5 枚ずつ、計 15 枚あります。
Escribe total de número de personas que votaron en letras y números, total de cédulas no utilizadas, hora de fin y
firman miembros de mesa
投票した人の人数と、使わなかった投票用紙の数を、数字とスペイン語で記入してください。そして投票が
終わった時刻を記入し、委員会の人々はサインをしてください。
En cartilla de hologramas se firma en parte de devolución cuantos se devuelven en letras también. Firma presidente de
mesa y funcionario consular
ホログラムシールについての用紙の「返却(devolución)」の部分に、何枚のシールを返却するのか、スペ
イン語で書いてください。Presidente と領事館職員がサインしてください。
Devuelven al funcionario consular la lista de electores, la hoja de control de asistencia de miembros de mesa y la
cartilla con hologramas sobrantes (todo en el sobre anaranjado)
投票者リスト、選挙委員の参加証明書、余ったホログラムシールについての用紙を、領事館職員に返却して
ください。(上記の物を、オレンジ色の封筒に入れてください。)
Escrutinio 開票
Guardan los materiales, retiran las cédulas del ánfora, verifican que la cantidad sea igual al total de votantes
(cantidad escrita en acta de sufragio) y que tengan la firma del presidente de mesa.
その他の道具をしまい、投票箱から投票用紙を取り出し、その枚数が投票した人の人数に等しいか(投票の
証明書に書いた人数と比較してください)、また全ての投票用紙に presidente のサインがあるかを確認して
ください。
Se deja solo el ánfora de votación
投票箱だけを残してください。
Realizan el escrutinio de presidente y vicepresidentes con la respectiva hoja borrador, imprimen las actas de
escrutinio y el cartel de resultados, firman las actas de escrutinio y las guardan en sobres plásticos (plomo, celeste,
verde, rojo y morado); luego, se las entregan al funcionario consular. Pegan el cartel de resultados en la parte
externa del aula.
下書き用紙を使い、大統領・副大統領選挙の開票からはじめます。開票の証明書、選挙結果の紙に記入しま
す。各証明書にサインをしたら、灰色・水色・緑色・赤色・紫色のビニール封筒にそれぞれ保存します。最
後に、その袋を領事館職員に渡してください。選挙結果の紙は、部屋の外に貼り出してください。
Se coloca en la mesa la hoja de borrador de Presidente y Vicepresidente
まず、机の上に大統領・副大統領の下書き用紙を取り出します。
Presidente lee y muestra la cedula al Secretario y tercer miembro y deciden si voto es válido, nulo o blanco
Presidente が声に出して読み、他の委員に投票用紙を見せます。そして、投票が有効か、無効か、白票かを
決定します。
Secretario anota un palote en hoja borrador y el tercer miembro recibe la cédula escrutada
Secretario は下書き用紙に棒を一本書きます。el tercer miembro は開票された用紙を受け取ります。
Al finalizar colocan en hoja borrador total de votos por partido y total de votos emitidos que debe ser igual al total de
ciudadanos que votaron anotado en acta de sufragio. Si hay error se verifica en hoja borrador y se corrige.
最後には、下書き用紙の紙に結果を書いていきます。各政党に投票された票、無効票・白票の数を記入しま
す。票数の総計は、投票証明書に書かれた投票に来た人の人数と同じにならなければなりません。もしも違
いがある場合は数えなおし、下書き用紙を修正してください。
Luego se traslada resultados de hoja borrador a 5 actas de escrutinio
正しく数え終えたら、下書き用紙の結果を、開票証明書に書き写してください。
Se escribe hora de inicio y fin de escrutinio, reclamaciones u observaciones si las hay
開票作業の開始時刻・終了時刻と、もしも特記事項がある場合は、記入してください。
Miembros de mesa firman actas y llenan sus datos. Personeros firman si desean.
委員の人々はサインし、個人情報を埋めてください。Personeros も希望すればサインすることができます。
Se pegan láminas sobre resultados en actas de escrutinio y sobre las observaciones aún si no se ha escrito nada.
開票証明書の結果の部分と特記事項欄の部分に、上から保護シールを張ります。特記事項欄に何も書いてい
なかったとしても、保護シールを貼ってください。
Guarda las actas en los sobres plásticos de colores y entrega a funcionario consular
開票証明書を 5 種類のビニール封筒に入れ、領事館職員に提出してください。
Llenar y entregar un acta electoral de presidente y vicepresidente a cada personero que lo solicite
大統領・副大統領選挙の証明書に記入し、希望を受けた場合は personero に提出してください。
Continúan con el escrutinio de congresistas y posteriormente con el de Parlamento Andino siguiendo el mismo
procedimiento.
次に、議会用、それが終わった後に、アンデス議会用と、開票作業を続けてください。
Se pone de nuevo las cédulas en la mesa para escrutar columna de congresistas, se hace por organización política
机の上には議会用の投票用紙を出してください。こちらは各政治団体に対して投票します。
Se colocan las hojas borrador de congresistas
議会用の下書き用紙を取りだしてください。
Revisar y leer si el voto es válido para una organización, nulo o en blanco
投票が、政治団体に対して有効か、無効か、白票かを、読んで確認してください。
Revisar el cuadro de voto preferencia y leer en voz alta los números escritos
次に、各政治家への優先投票枠を確認し、大きな声で書かれた数字を読んでください。
En la hoja borrador El secretario pone palotes en la organización política y los de la opción preferencial
下書き用紙の中で、secretario が投票を受けた政治団体の欄に棒を書きます。次に、優先投票枠で投票を受け
た議員の欄にも棒を書いてください。
Sumar los palotes de votos por Organización Política y por Votos Preferenciales escribiendo los totales
政治団体への票数と、各議員への票数を合計してください。
Sumar también los voto en blanco, nulos o impugnados, el total de votos debe ser igual a la cantidad de ciudadanos
que votaron
また、白票・無効票・保留票を合計してください。合計の投票数は、投票に来た人の数と同じにならなけれ
ばなりません。
Después se trasladan los resultados al acta de escrutinio los resultados por organización política, votos en blanco,
nulos e impugnados y los resultados de los votos preferenciales.
その後に、下書き用紙の結果を開票証明書に書き写してください。書き写すのは、各政治団体への投票、白
票・無効票・保留票、また各議員への投票結果です。
Se debe escribir la hora de inicio y fin del escrutinio y observaciones si las hubiera, los miembros de mesa firman las 5
actas de escrutinio y llenan sus datos, el personero firma si lo desea y luego se coloca lámina autoadhesiva de
protección sobre los resultados y observaciones aún si no las hubiera
開票作業の開始時刻・終了時刻と、もしも特記事項がある場合は、記入してください。委員会の人々は 5 枚
の開票証明書にサインし、個人情報を埋めてください。Personeros も希望すればサインすることができま
す。そして、選挙結果の欄、特記事項欄の上から、保護シールを貼ってください。
Colocar un acta en cada uno de los cinco sobres de colores. Antes de cerrarlos con cinta de seguridad y entregarlo al
funcionario consular verifica que los sobres con impugnación de identidad y/o voto (en caso hubiera) se encuentre en
el sobre plástico celeste.
開票証明書を一枚ずつ、5 種類の色のビニール封筒に入れてください。もしも不備があった DNI や保留にな
った票があった場合は、水色のビニール封筒に入れてください。粘着シールでビニール封筒のくちを閉じ
て、領事館職員に提出してください。
Llenar el cártel de resultados y ponerlos en las bolsas de colores
選挙結果の紙に記入して、色のついた封筒に入れてください。
Llenar y entregar un acta electoral de congresistas y de Parlamento Andino a cada personero que lo solicite
議会用・アンデス議会用の開票証明書に記入し、希望を受けた場合は personero に提出してください。
Llenar certificados de participación de miembros de mesa
選挙委員の参加証明書を記入してください。
Al final de cada escrutinio, si el personero lo solicita, le entregan un acta electoral sin sobre
それぞれの開票作業を終えたときに、もしも personero が希望した場合は、封筒に入っていない acta
electoral を渡してください。
Entregan el ánfora, la cabina, los lapiceros, tampón y la caja de restos electorales al coordinador de la ONPE
投票箱、投票机の仕切り、鉛筆、インク、選挙道具の余りの箱を、ONPE の協力者に渡してください。
Colocar lapiceros tampón sobres de impugnación no utilizados cinta adhesiva en bolsa aparte cerrada en caja de restos
electorales
鉛筆、インク、使わなかった保留用の封筒、保護シールを別の袋に入れて口を閉じて、選挙道具の余りの箱
に入れてください。
Cedulas escrutadas, destruidas previamente, cedulas no utilizadas y otros también se colocan en la caja de restos
electorales
開票された投票用紙、事前に破棄された投票用紙、使わなかった投票用紙やその他のものは、選挙道具の余
りの箱に入れます。
Utilizar hoja de cargo de entrega de actas y material electoral
領事館職員に選挙道具を渡したという証書に記入してください。