第十課 Десети урок

第十課
Десети урок
Прилагателни имена 2. част.
¾ 103. Минало време на прилагателните
В трети урок споменахме, че в японския език съществуват два вида думи, които
определят свойствата на съществителните: прилагателни имена, завършващи на あい,
いい,うい,おい, но никога на えい, и прилагателни, образувани от съществителни с
окончание –な. Разгледахме разликите в спрежението на двата вида в учтива форма на
сегашно време.
Особеност на прилагателните, завършващи на あい,いい,うい,おい е, че те
променят формата си в минало време, докато учтивата частица за край на изречението
で す остава непроменена. Положителната форма в минало време се образува чрез
замяна на окончанието い с か っ た , а отрицателната форма – с прибавка на
окончанието くなかった към корена на думата.
Примери:
高い
高かった
高くなかった
長い
長かった
長くなかった
料理は美味しかったです。
Яденето беше вкусно.
料理は美味しくなかったです。 Яденето не беше вкусно.
¾ 104. В минало време прилагателното いい – хубав, приема формите よかった и よ
くなかった : 昨日天気はよかったです。Вчера времето беше хубаво.
По подобие на い-прилагателните се формира и минало време на глаголните
наставки, завършващи на い:
新しい時計を買いたいです。
Искам да си купя нов часовник.
昨日新しい時計を買いたかったです。
Вчера исках да си купя нов часовник.
昨日新しい時計を買いたくなかったです。Вчера не исках да си купя нов часовник.
Минало време на 欲しい(искам)、痛い(боли) се формират по същия начин:
子供の時新しい自転車(じてんしゃ – велосипед)が欲しかったです。
Като дете все исках нов велосипед.
頭が痛かったですから、公園を散歩したくなかったです。
Тъй като ме болеше глава, нямах желание да се разхождам в парка.
¾ 105. Прилагателните, образувани от съществителни с окончание –な не променят
формата си в минало време, в учтив стил се променя само частицата です Æ でした и
ではありませんÆ ではありませんでした.
あの人は有名でした。Онзи човек беше известен.
ゴルドン・サンドは静かでした。Златните пясъци бяха спокойно място.
Когато прилагателното се използва като определение на съществително име, и в
минало време частицата な се запазва. Последният пример по-разбираемо звучи така:
ゴルドン・サンドは静かな所でした。
Други примери: あの人は親切です。Онзи човек е любезен. 彼は親切な人です。
Той е любезен човек. あの人は親切でした。Онзи човек беше любезен.彼は親切な人で
した。Той беше любезен човек.
97
¾ 106. Степенуване на прилагателните
За разлика от европейските езици, степенуването на прилагателните не се
формира чрез представки или наставки (по-голям, bigger), а посредством изрази за
сравнение よ り , ほ ど , の ほ う が и 一 番 ( い ち ば ん ), а прилагателните остават
непроменени.
Сравнителна степен:
Положителна форма: 中国は日本より大きいです。Китай е по-голям от Япония.
山田さんは田中さんより親切です。Г-н Ямада е по-любезен от г-н Танака.
Отрицателна форма: 日本は中国ほど大きくないです. Япония не е по-голяма от Китай.
田中さんは山田さんほど親切ではありません。
Г-н Танака не е по-любезен от г-н Ямада.
Въпросителна форма: 中国と日本とどちらが大きいですか。
Между Китай и Япония коя е по-голямата страна?
中国のほうが大きいです。Китай е по-голямата.
田中さんと山田さんとどちらが親切ですか。
Между г-н Ямада и г-н Танака кой е по-любезният?
山田さんのほうが親切です。
Превъзходна степен:
В осми урок вече се запознахме с формата на превъзходната степен. В четивото
прочетохте изречението:
母の料理は世界で一番美味しい料理です。
Гозбите на майка ми са най-вкусните гозби на света.
Когато посочваме превъзходна степен измежду няколко обекта, те се свързват с
частицата と, а след последния обект прибавяме съчетанието の中に:
中国と日本とインドの 中に どれが 一番大きいですか。
Измежду Китай, Япония и Индия коя е най-голямата (страна)?
ソーフィアとタルノヴォとバルチックの内(ない)でどこが一番静かですか。
Между София, Търново и Балчик къде е най-спокойно.
А さんと В さんと С さんの中で誰が一番きれいですか。
Кой от господата А, В и С е най-добър?
三人の中で誰が一番親切ですか。Кой от тримата е най-любезен?
このクラスの中で誰は日本語が一番上手ですか。
Кой в този клас е най-добър по японски.
ブルガリアで一番高い山はリラ山(さん)です。
В България най-високата планина е Рила.
一年中で一番暑い季節はいつですか。Кога е най-топлият сезон през годината?
¾ 107. Изразите за сходство и разлика са 同じ и 違います. Втората дума представлява
ます формата на глагола 違う(ちがう) с две значения – „различавам се” и „греша”.
Аと В は
Аは В と
98
同じです。А е равно на B.
同じです。А е еднакво с B.
B は C と 違います。 В не е равно с С.
В と C は 違います。В е различно от С.
この子供はその子供と背が同じぐらい高いです。(ぐらい=くらい)
Това дете е почти (долу-горе) толкова високо, колкото и онова.
¾ 108. Сравнението между величини и признаци в пъти се изразява с наставката 倍(ば
い):
5の十倍は50です。5 по 10 е 50.
ソーフィアの人口はバルナの人口の3倍ぐらいです。
Населението на София е почти 3 пъти колкото населението на Варна.
父は私より3倍年取ったです。Баща ми е три пъти по-възрастен от мен.
この車はあの車より3倍高いです。Тази кола е три пъти по-скъпа от онази.
Тъй като японските прилагателни са близки по граматично поведение до глаголите,
те се използват с множество наставки, прибавени към корена на думата, които
видоизменят, подсилват или доуточняват смисъла. Досега споменахме наставките:
く за отрицателна форма в сегашно време – 高くありません, същата наставка
превръща прилагателното в наречие 高くにあります – нависоко е.
くない за отрицателна форма в сегашно време – 高くないです,
くて наставката (て формата на прилагателните) се използва в следните случаи:
- за свързване на няколко прилагателни към един и същ обект: 大きくて新しいい家
- за условие: 古くて、使えません。Тъй като е стар, не мога да го използвам.
Другите най-често срещани наставки са следните:
¾ 109. Наставката がる към основата на прилагателното го превръща в глагол:
面白い - 面白がる - намирам за интересен, забавлявам се
友達は漫画を読んで面白がっています。
Приятелят ми чете манга и се забавлява.
子供は新しい自転車が欲しがっています。Детето иска нов велосипед.
С тази глаголна наставка се изразява и конструкцията „иска да прави нещо” – したいで
す за трети лица:
私は来年外国へ行きたいです。Искам догодина да отида в чужбина.
НО!: 弟は来年外国へ行きたがっています。
Брат ми иска догодина да отиде в чужбина.
¾ 110. С наставката かろうが изразяваме „колкото и да е, независимо колко”:
天気はどんなに寒かろうが、家を出ます。
Колкото и да е студено времето, ще изляза от къщи.
日本語が難しかろうが、勉強したいです。
Колкото и да е труден японският, пак искам да го уча.
¾ 111. С наставка くも...ありません(ないです)изразяваме „нито – нито”:
99
先生の話は面白くも短くもありませんでした。
Лекцията на учителя не беше нито интересна, нито кратка.
Забележете, че тук миналото време на прилагателните, поради наличието на
наставката くも се употребява с минало време на です – ありませんでした。
この漢字は書きやすくも、覚えやすくもありません。
Този йероглиф нито е лесен за писане, нито е лесен за запомняне.
易しい
¾ 112. Наставката さ превръща прилагателното в съществително:
高い – висок; 高さ- ръст, височина; 長い – дълъг, 長さ – дължина.
ブルガリアの中で一番きれいな山の高さは 2925 メートルです。
ヨーロッパの中で一番長い川はドナウ川です。長さは 4000 キロぐらいです。
¾ 113. そうです и そうな придават смисъл на „изглежда (като)”:
車は高そうですが、二万円だけです。
Колата изглежда скъпа, но е само двадесет хиляди.
あれは美味しそうな料理です。= あの料理は美味しそうです。
Онова изглежда вкусно ястие. Онова ястие изглежда вкусно.
¾ 114. Глаголът 過ぎる (すぎる) – прекалявам, прибавен към основата на
прилагателното придава значение на „твърде, прекалено”:
あの家は高過ぎます。Онази къща е прекалено голяма.
映画は長過ぎました。Филмът беше прекалено дълъг.
¾ 115. С наставка く+ なります изразяваме „става, превръща се в”:
映画の最初の半分はつまらなかったですが、あの後面白くなりました。
Първата половина от филма беше скучна, но после стана интересно.
Глаголът なる - става - за съществителни и –な прилагателни се използва с частицата
に:
大学の卒業後先生になりました。
След завършването на университета станах учител.
25 歳に父になりました。На 25 години станах баща.
¾ 116. В разговорния японски се наблюдава тенденция за прибавяне на наставката
към い-прилагателните: 大きな 町 вместо 大きい町、小さな子供 вместо 小さい子供,
и т.н., но само когато прилагателното е последвано от съществителното за което се
отнася. Към наречията, формирани от い прилагателните с く се прибавя の, което
придава обратно свойството на прилагателно:
近い - близък, 近く - наблизо, 近くの - близък, от околностите.
遠い- далечен, 遠く- надалече, 遠くの – далечен, от далечни земи.
近くの喫茶店へコーヒーを飲みに行きました。
Отидох в едно близко кафене (което се намира в близост, наоколо) да пия кафе.
100
読み物
新しい車を買いましょうか。
か
ない
田中さんの家族は新しい車が要ります。先週田中さんは家内と一緒に車
えら
の店へ新しい車を選びに行きました。店の中に色々な車がありました。
てん
いん
もちろん、一番きれいな車は一番高かったです。田中さんは一人の店員と話し
ました。
て
店員:
じ
田中:
店員:
田中:
店員:
家内:
店員:
田中:
店員:
どう
しゃ
はい。あの自動車は幾らですか。
どれですか。
あの黒い自動車です。
黒い自動車は 768000 円です。あれはモデルの中で今一番高い
車です。
運転しにくそうな車です、ね。
違います。車は運転しやすくてとても便利です。
しかし、大き過ぎます。このより小さい車はどれですか。
あの青い車はこの車より小さいですけど、エンジンは強くな
りょ
田中:
つだ
いらっしゃいませ。何かお手伝いすることがありますか。
こう
たい
へん
いです。長い旅行へ行ってちょっと大変です。
そうですか。私の古い車はこの車と同じぐらいですけど、運
やさ
はや
転はとても易しかったです。ざんねん、あまり速くなかった
さい
こう
そく
ど
です、最高速度は160キロでした。
まど
かたち
とく
べつ
店員:
田中:
この車はちょっと違います。窓はもっときれいで、形は特別です。
ええ、この白い車はどうですか。
店員:
それは安くも、運転しやすくもないです。最初の車より 2 倍ぐらい
高いです。運転したがっている人はちょっと運転を勉強しなければ
なりません。
そうですか。でも、私はこの車が大好きです。どんなに高かろうが、
買うつもりです。
やす
家内:
だい
店員:
じょう
ぶ
さい
ぜん
しょ
ぶ
はら
大丈夫。全部で 1525000 円です。今日は車を払って、
だい
きん
ぶん
かつ
はら
し
はら
一周間後もらいます。代金は 12 回の分割払いで支払っても
し
田中:
はら
げん きん
いいです。支払いは現金であまりできません。バンクカードがあり
ますか。
もちろん。どうぞ。分割払いで買うつもりです。
101
РЕЧНИК
じてんしゃ
ところ
リラさん
ちがう
~ばい
じんこう
まんが
たかさ
ながさ
自転車
所
りら山
違う, 違います
倍
人口
漫画
高さ
長さ
метър
Европа
メートル
ヨーロッパ
ドナウがわ
すぎる
かない
えらぶ
てんいん
ドナウ川
過ぎる
家内
選ぶ、選びます
店員
手伝う、 手伝い
自動車
旅行
大変です
易しい
速い – 速く
早い – 早く
最高
速度
窓
形
特別な
安い
はらう
だいきん
ぶんかつばらい
しはらう
しはらい
げんきん
バンクカード
102
лесен
бърз – бързо
ранен - рано
максимален, най-голям
скорост
прозорец
форма
особен, специален
евтин
но, обаче
でも、
だいじょうぶ
помагам, помощ
лека кола
двигател engine
пътуване, пътешествие
трудно е, представлява проблем
но, обаче
~けど
やさしい
はやい – はやく
はやい – はやく
さいこう
そくど
まど
かたち
とくべつな
やすい
река Дунав
прекалявам
съпруга
избирам
продавач, служител в магазин
Добре дошли!
いらっしゃいませ
てつだう、てつだい
じどうしゃ
エンジン
りょこう
たいへんです
велосипед
място
планината Рила
различавам се, греша
наставка за сравнение в пъти
население
манга, комикс
ръст, височина
дължина
大丈夫
全部
払う、払います
代金
分割払い
支払う
支払い
現金
добре, окей
всичко
плащам
цена
вноска
плащам
плащане
пари в брой, налични
банкова карта
クレヂットカード
кредитна карта
もちろん
разбира се, естествено
Запомнете следните изрази:
いらっしゃいませ。
何かお手伝いすることがありますか。
分割払いで支払う。
練習
Добре дошли!
С какво мога да Ви помогна?
Плащам на вноски.
れんしゅう
I. 次の漢字と書いた言葉を大きい声で読んで下さい。
自転車、 一番、 違います、 倍、 漫画、 高さ、 長さ、 過ぎる、 家内、 選ぶ、選びます、 店
員、 手伝い、 自動車、 旅行、 大変です、 易しい、 速い、 早い、 最高、 速度、 窓、
特別、 安い、 大丈夫、 全部、 払う、 代金、 分割払い、 支払い、 現金、 支払う、一
番、 倍、 高さ、 過ぎる、 選ぶ、 店員、 自動車、 大変です、 速い、 最高、 窓、 安い、
全部、 代金、 支払い、 支払う、 違います、 漫画、 長さ、 家内、 選びます、 手伝い、
旅行、 易しい、 早い、 速度、 特別、 大丈夫、 払う、 分割払い、 現金、代金。
II. 次の質問に答えなさい。Отговорете на следните въпроси.
1.青い車は白い車より高いで、白い車は赤い車より高いです。
どの車は一番高いですか。
2. ムサラ山の高さは 2925 メートルです。ボテブ山の高さは 2378 メートルです。
ムサラ山とボテブ山と内でどちらが高いですか。
3.ドナウ川とボルガ川とナイル川の内でどちらが一番長いですか。
4. 田中さんは二十歳です。山田さんは60歳です。
山田さんは田中さんより何倍年取ったですか。
5. A は 100 で、B は 200 です。A は B と同じですか。
III. Променете изреченията в трето лице:
私は日本へ行きたいです。彼は______________________________________________。
私はフランスへ行きたかったです。山田さんも_________________________________。
私は新しい傘が買いたかったです。山田さんも________________________________。
私はこの映画を見たいです。友達も________________________________。
IV. Съставете сложни изречения по примера:
車は高いです。しかし、とても買いたいです。→車は高かろうが、買いたいです。
1. 外は寒いです。公園へ行くつもりです。_____________________________________。
2. 漢字は難しいです。勉強しなければなりません。_____________________________。
3. 自転車は古いです。使いたいです。_________________________________________。
4. 先生の話は長かったです。聞きたかったです。_______________________________。
5. テレビは大きいです。もらいたいです。_____________________________________。
6. 魚は美味しいです。食べたくなかったです。_________________________________。
7. 分割払いで払って難いです。しかし、払いたいです。____________________________。
8. 建物はとても面白いです。見たくなかったです。_____________________________。
9. 旅行へ行きたいです。だめです。___________________________________________。
103
V. Отговорете на въпросите по примера:
1. あの傘はどうですか。 ('短い、'黒い)
→
短くも黒くもありません。
2. 牛肉はどうですか。 ('良い、'美味しい) → ________________________________。
3. 映画はどうでしたか。('短い、'面白い) → _________________________________。
4. 天気はどうですか。('暑い、'寒い) → _____________________________________。
5. 旅行はどうでしたか。('楽しい、'面白い) → ________________________________。
VI. Отговорете на въпросите по примера:
1. あの家は新しそうです。→ いいえ、古過ぎます。
2. 車は安そうです。→ ____________________________________________________。
3. 家の前の木は短そうです。→ _____________________________________________。
4. かばんは大きそうです。→ _______________________________________________。
5. 映画は短かったです。→ ________________________________________________。
VII. Преведете на японски: Когато е свободна, сестра ми винаги иска да ходи на
покупки. Избира най-вкусните храни, купува си най-красивите вещи. Когато няма
много пари, не излиза от къщи. Когато има пари, колкото и да е лошо времето, отива на
покупки. Най-големият магазин в града е магазинът за леки коли. Магазинът за
часовници е много по-малък от него. От двата магазина магазинът за часовници е покрасивият. Магазинът за коли не е по-лош, но се намира далече. Там работят найлюбезните продавачи. Може да се плаща с кредитни карти. На вноски също може да се
плаща. И в двата магазина плащането е почти еднакво лесно. Хората правят покупки
всеки ден. В магазините не е спокойно. Всички искат да купят нещо. Разбира се, хората,
които нямат пари, не ходят на покупки.
¾ 117. Запомнете:
човек, който яде ориз
човек, който не яде ориз
човек, който има пари:
човек, който няма пари:
човек, който се намира в банката:
човек, който го няма в банката:
книга, която се намира под масата:
книга, която я няма под масата:
сегашно време
ライスを食べる人
ライスを食べない人
お金を持っている人
お金を持っていない人
銀行にいる人
銀行にいない人
机の下にある本
机の下にない本
минало време
ライスを食べた人
ライスを食べなかった人
お金を持っていた人
お金を持っていなかった人
銀行にいた人
銀行にいなかった人
机の下にあった本
机の下になかった本
VIII. Превърнете следните изречения в подложни определения според модела:
子供は寝ています→ 寝ている子供
(旅行バスの中に皆さんは話しています、寝ている子供は二人だけです。)
男の人は分割払いで払っています→ __________________________________。
家族は田舎に住んでいます→ __________________________________。
学生は話しています→ __________________________________。
友達は毎日公園を散歩していました。→ ________________________________。
本が机の上にありました。→ __________________________________。
車は高い速度で行っています。→ __________________________________。
お姉さんは病院で働きます。→ __________________________________
104