ブラジル日本語センター会報 - Centro Brasileiro de Língua Japonesa

Centro Brasileiro de Língua Japonesa
agosto 2015
会報 190 号
2015 年 8 月
ブラジル日本語センター
ブラジル日本語センター会報
190
No
1.理事会便り -創立 30 周年記念行事ー
P. 2
3.ふれあい日本の旅
P. 5
2.日本語能力試験
4.養成講座/汎米研修
5.「全伯日本語学校生徒作品コンクール」表彰式のご案内
6.学校紹介 -スザノ学園・ドウラードス日本語学校モデル校ー
7.日系社会 JICA ボランティアリスト
P. 4
P. 7
P. 9
P.10
P.11
1. Diretoria Executiva - 30º Aniversário de Fundação 2. Exame de Proficiência em Língua Japonesa 2015
3. Intercâmbio da Amizade - Brasil - Japão
4. Curso de Formação de Professores de Lingua Japonesa
Seminário Pan-americano dos Professores de Língua Japonesa
5. Cerimônia de Entrega de Prêmios aos Classificados no Concurso
Nacional de Alunos de Língua Japonesa
6. Conhecendo as Escolas - CNBRAS / Dourados 7. Voluntários da JICA
お盆
OBON
「盆と正月が一緒にきたような忙しさ」という言い方がある。日本人に
とって、お正月やお盆は一年間で最も大切な時期である。お盆の時期は
地方や宗派によって異なるが、一般的には 8 月 13 日から 15 日に営ま
れる。お盆は「盂蘭盆会 ( うらぼんえ )」を略した形である。由来はお
釈迦様の弟子、目連が餓鬼の世界で苦しんでいる亡き母を救うため、お
釈迦様の教えに従い 7 月 15 日に供養したところ、母親は救われたとい
うことから、お盆が営まれるようになった。
お盆には故人の霊が家族の元へ帰ってくると言われている。13 日にお墓
へ先祖の霊を迎えに行くため、各家庭ではキュウリとナスビに割り箸を
刺して馬と牛に見立て、早く戻ってこられるように準備をする。また、
家を間違えないために門口に迎え火をたいたりする。家族と共に過ごす
この時期、盆踊りで苦しみから救われた死者が先祖の霊を慰める家族と
楽しく踊り明かす。16 日の盆明けには先祖を送り出すため、送り火を
たいたり、川や海に灯篭を流したりする。
Como diz a expressão “Dias atarefados como se o “Bon” e o Ano Novo
chegassem à mesma época”, estes dois períodos são de extrema importância para os
japoneses. O período de celebração aos mortos (“Obon”) difere conforme a região, mas
na maioria é celebrada nos dias 13 a 15 de agosto. Na região de Tóquio e Yokohama é
celebrada nos dias 13 a 15 de julho.
O termo “Obon” é a forma abreviada de “Urabon’e”. A sua origem é que o
Mokuren, discípulo do Buda, fez oferendas e orações no dia 15 de julho, orientado pelo
Buda, para salvar a sua falecida mãe que sofria no mundo das trevas (“Gaki no Sekai”).
Assim, o dia 15 de julho passou a ser o dia da celebração aos ancestrais.
Dizem que no “Obon” os espíritos retornam para junto da sua família. No
dia 13, cada família prepara, a partir de um pepino e berinjela com pedaços de vara
espetados, um cavalo e um boi para que seus ancestrais voltem logo para casa. E,
acende uma tocha (“mukaebi”) na entrada de casa para não se perderem. Na noite
subsequente, é realizado o “Bon Odori” , quando as almas socorridas dançam
alegremente com seus familiares que consolam os seus ancestrais. No dia 16,
“Bon’ ake” , acendem as tochas ( “okuribi” ) ou colocam velas acesas em
barquinhos ( “tôrô” ) soltando-os nos rios e no mar, despedindo-se dos seus
ancestrais que retornam ao seu mundo.
理事会便り
ブラジル日本語センター
創立 30 周年記念行事のご案内
ブラジル日本語センターは今年 5 月、設立
30 年を迎えました。これを記念して、日本語
教育功労賞授与式、シンポジウムなどの記念
事業を実施いたします。
日本語教育関係者をはじめとする多くの皆様
にご参加いただき、今までの 30 年を振り返
ると同時に新たな 30 年に向かって羽ばたき
たいと願っています。
ご多忙の中、恐縮ですが、ご家族、ご友人、関係
者をお誘いのうえ、多くの方々にご出席いただき
たく、ご案内いたします。
皆様のお越しを心よりお待ち申し上げます。
日時 : 2015 年 10 月 24 日(土)
9:30 ~ 19:00
会場 : União Cultural Brasil Estados Unidos
R. Mario Amaral, 209 – Paraiso – SP
(Brigadeiro の地下鉄から徒歩 7 分 )
プログラム
09:30 受付
10:00 創立 30 周年記念式典
10:30 日本語教育功労賞授与式
11:45 昼食
- シンポジウム -
13:15 基調講演
14:45 質疑応答
15:15 コーヒーブレイク
15:45 パネルディスカッション
16:45 質疑応答
17:15 まとめ
17:30 カクテルパーティー
19:00 解散
日本語教育功労賞
長年、ブラジルで日本語教師を務め、多くの人材
を育てた先生方および地域において、日本語学校
や日本語教育組織を支え、日本語普及に貢献した
68 名の方に御苦労を労うため、賞状と記念品を
お贈りします。
2 ... Boletim do CBLJ
190 号 / agosto 2015
Comemoração do 30º Aniversário de
Fundação do Centro Brasileiro de
Língua Japonesa
O Centro Brasileiro de Língua Japonesa completou,
em maio do corrente ano, 30 anos de sua fundação.
Serão realizados vários eventos comemorativos, como
a Solenidade de Entrega de Diploma de Benemérito
aos que se dedicaram ao ensino da língua japonesa, o
Simpósio de Língua Japonesa e etc.
Desejamos que os eventos comemorativos tivessem
participação de todos, principalmente daqueles
que estejam ligados ao ensino da língua japonesa,
relembrando os trinta anos de trabalho e que
busquem intensificar os seus objetivos para os
próximos trinta anos.
Firmamos aqui o convite a seus familiares e amigos.
Aguardamos a presença de todos.
Dia: 24 de outubro de 2015 (Sab)
9:30h ~ 19:00h
Local: União Cultural Brasil-Estados Unidos
R. Mário Amaral, 209 - Paraíso - SP
(a 7 minutos da Estação Brigadeiro Linha Verde do Metro)
Programação
09:30Recepção
10:00 Solenidade Comemorativa do 30º
Aniversário de Fundação
10:30 Entrega do Diploma de Benemérito
de Ensino da Língua Japonesa
11:45Almoço
- Simpósio de Língua Japonesa 13:15Palestra
14:45 Perguntas e Respostas
15:15 Coffee Break
15:45 Debate
16:45 Perguntas e Respostas
17:15Sumário
17:30Coquetel
19:00Encerramento
Diploma de Benemérito de Ensino da
Língua Japonesa
Haverá entregas de prêmios e de diplomas em
homenagem às 68 personalidades, àqueles que
se dedicaram por longos anos ao ensino da língua
japonesa, professores que formaram pessoas
talentosas, colaboradores que apoiaram as escolas de língua japonesa nas diversas regiões e
que contribuíram para a divulgação do idioma.
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
シンポジウム
Simpósio
日本語の価値、素晴らしさを日本語教師が実感し、
日本語の大切さを再発見するとともに、日本語教育
の意義と誇りが持てるよう、「日本語の魅力」に
ついてのシンポジウムを行います。
Tem como tema o ”Fascínio da Língua Japonesa”.
É o momento para que os professores possam
reconhecer o valor e a magnificência do idioma
japonês redescobrindo a sua importância e para
que tenha orgulho e apreço do seu trabalho.
Será realizado debate entre profissionais e pessoas
ligadas à língua japonesa, tratando-a não só como
um instrumento de comunicação, mas como um
idioma que possui a magnificência, conhecendo
as circunstâncias que criaram as expressões típicas
e, também, para que possam reconfirmar a sua
importância e o significado do ensino e aprendizado
da língua japonesa, após a palestra da ※Profª Noriko
Shiozaki colaboradora dos treinamentos da JICA.
※
JICA の研修でお世話になっている塩崎紀子先生の
基調講演の後、日本語の魅力について、ただ伝える
道具としての言語ではなく、「その言語の持つ
素晴らしさ」、「日本語の多彩な表現を生み出した
背景にあるもの」
、そして「その言葉を学んだり、
教えることの意義と価値」を再確認するため、様々な
立場で日本語に関わる方々によるパネルディス
カッションを行います。
※ 塩 崎 紀 子 先 生: 慶 応 大 学 日 本 語・ 日 本 文 化 教 育
センター非常勤講師。早稲田大学日本語研究教育
センター非常勤講師
功労賞 受賞者名
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
錦戸 健
丸岡 すみ子
大槻 富貴子
戸高 弥生
越知 恭子
丸岡 邦子
長浜 静子
三分一 貴美子
松永 味差尾
山田 エリ
伊丹 テレーザ 多鶴子
萱森 美登里 ルシア
山内 マサミ
細川 ナイル 幸江
上野 道
中場 マサ子
丸山 恵梨
藤野 琴子
金子 山田 慶子
安本 小枝
原 たずこ
松下 光子
鶴田 美根子
足立 滋子
松本 留美子
岡本 笹嶋 より子 エリナ
栗田 浩子
野口 民恵
橋爪 濱田 ルシア 啓子
大友 五子
クスメンコビスキ 立花 幸子
沖野 日出子
宮崎 高子
宮田 道子
地域
州
Manaus
Manaus
Santa Izabel do Pará
Belém
Belém
Belém
Belém
Belém
Vitória
Rio de Janeiro
Maringá
Londrina
Curitiba
Curitiba
Birigui
Lins
Campinas
Jundiaí
Registro
São José dos Campos
São Miguel Arcanjo
Mogi das Cruzes
Mogi das Cruzes
Mogi das Cruzes
Mogi das Cruzes
Mogi das Cruzes
Mogi das Cruzes
São Bernardo do Campo
São Bernardo do Campo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
AM
AM
PA
PA
PA
PA
PA
DF
ES
RJ
PR
PR
PR
PR
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
※ Profª Noriko Shiozaki:Profª do Centro de Educação e
Cultura do Japão – Língua Japonesa da Universidade
Keiô e do Centro de Educação e Pesquisa da Língua
Japonesa da Universidade Waseda
功労賞 受賞者名
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
木幡 いつえ
鈴木 由美子
後藤 篤子
宍戸 マリア
松本 光枝 ヨランダ
増渕 スミ子
大野 宏江
大野 政子
狩股 登美子
野村 ローザ
栗原 章子
渋谷 孝代
土屋 アリセ 早苗
羅 秀淳
泊 エリーザ 良美
五十嵐 松酒 早奈重 クリスチーナ
藤田 詔夫
小中 吉春
駒込 伝三
勝山 三夫
金田 幹郎
八ヶ婦 マリオ 敏男
安永 修道
野田 美幸
山田 和三
本間 重男
楮本 エミリア 恵美 浦部
新宅 義美
大河内 ルーベンス
中田 和夫
坂本 明子
澤田 幹夫
西村 鈴子
塩田 城 セシリア 喜美江
地域
州
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
São Paulo
Dourados
Dourados
Floresta
Maringá
Maringá
Maringá
Maringá
Maringá
Rio de Janeiro
Mirandopolis
Araçatuba
Marília
Marília
Suzano
Suzano
Suzano
Suzano
Itapecirica da Serra
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
MS
MS
PR
PR
PR
PR
PR
PR
RJ
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Boletim do CBLJ 190 号 / agosto 2015 ... 3
2015年日本語能力試験 - Exame de Proficiência em Língua Japonesa-2015 -
日本語の実力を確認しよう。
就 職 活 動 の 幅 を 広 げ よ う。
Comprove o seu conhecimento da língua
japonesa.
Amplie o seu campo de trabalho.
試験日:2015 年 12 月 6 日(日) ●Data do Exame: 06/12/2015 (domingo)
申込期間:8 月 1 日 ( 土 ) ~ 8 月 31 日 ( 月)必着
●Período de Inscrição:
01/08 (sábado) a 31/08(segunda)
● ● 実施機関:ブラジル日本語センター
● 共催:国際交流基金
● 受験料(願書の料金を含む):
● N1=R$ 160,00 N4=R$ 110,00
N2=R$ 130,00 N5=R$ 100,00
N3=R$ 120,00
願書受付機関 Locais de Inscrição:
●Realização:Centro Brasileiro de Língua Japonesa
●Co-realização: Fundação Japão
●Taxa de Inscrição(Manual incluso):
N1=R$ 160,00 N4=R$ 110,00
N2=R$ 130,00 N5=R$ 100,00
N3=R$ 120,00
● ① CBLJ – Centro Brasileiro de Língua Japonesa ブラジル日本語センター
Tel.: (11) 5579-6513 (São Paulo-SP) / Site:www.cblj.org.br / E-mail:[email protected]
② Aliança Cultural Brasil-Japão
Unidade Vergueiro: Tel.:(11)3209-6630
Unidade São Joaquim: Tel.:(11)3209-9998
E-mail: [email protected]
Site: www.aliancacultural.org.br
⑥ Fed.Cult.Nipo Brasileira da Bahia
Tel.:(71)3359-5946 // (71) 8819-5030
(Salvador - BA)
E-mail: [email protected]
③ Assoc. Pan-Amazônia Nipo-Brasileira
Tel.:(91)3229-4435 (Belém - PA)
E-mail: [email protected]
[email protected]
⑦ Associação Cult. Esp. Nipo-Bras. Est. do R.J.
Tel.:(21)2533-0047 (Rio De Janeiro - RJ)
E-mail: [email protected]
④ Assoc.N.Brasileira da Amazônia Ocidental
Tel.:(92)3234-7185 (Manaus-AM)
E-mail: [email protected]
[email protected]
⑧ Aliança Cult. Brasil-Japão do Paraná
Tel.:(43)3324-6418 (Londrina - PR)
E-mail: [email protected]
[email protected]
⑤ Assoc.Est.da L.Japonesa de Brasília
Tel.:(61)3347-1214 // (61)3340-8976
(Brasília - DF)
E-mail: [email protected]
⑨ Assoc.da Cult.Japonesa de Porto Alegre
Centro de Est. da L. Jap. de Porto Alegre
Tel.: (51)3219-2664 (Porto Alegre - RS)
E-mail: [email protected]
※ なお、遠方の方には、願書の郵送も行います。お気軽にお問い合わせください。
Será possível enviar pelo correio o formulário de inscrição que estará disponível à partir de 01 de
agosto aos residentes em áreas distantes dos locais de inscrição.
Contatar as respectivas instituições.
※ また、次の協賛くださる機関でも受験案内(願書)を8月1日から入手することができます。
ただし、願書の申し込みは前記の受付機関となります。 O Formulário de Inscrição também poderá ser
retirado (apenas retirado) nos seguintes locais a partir de 01 de agosto:
・国際交流基金(サンパウロ):www.fjsp.org.br
・国際協力機構(JICA):www.jica.org.br
・ジェトロ(JETRO):www.jetro.go.jp/brazil
・在ブラジル日本国大使館:www.br.emb-japan.go.jp
・在サンパウロ日本国総領事館:www.sp.br.emb-japan.go.jp
・在リオデジャネイロ日本国総領事館:www.rio.br.emb-japan.go.jp
・在クリチバ日本国総領事館:www.curitiba.br.emb-japan.go.jp
・在べレン領事事務所:www.belem.br.emb-japan.go.jp
・在マナウス日本国総領事館:www.manaus.br.emb-japan.go.jp
・在レシフェ領事事務所:tel.:081-3207-0190
● 日本語能力試験の問題例は次のサイトをご覧ください。O exemplo da prova do Exame de Proficiência em
Língua Japonesa poderá ser visto no site: www.jlpt.jp
4 ... Boletim do CBLJ
190 号 / agosto 2015
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
ふれあい
日本の旅
北海道、本州、四国、九州を
1 ヶ月で縦断するすばらしい旅
です。今回は、四国、徳島県
で鳴門渦潮や大塚美術館を
観光いたします。
カナダのトロント市内観光
も含まれています。
☆ 名称:「ふれあい日本の旅」
☆ 主催:ブラジル日本語センター
☆ 指定旅行社:アルファインテル南米交流
☆ 目的:日本語を学習する少年少女を日本へ派遣し、
さまざまな文化体験の中で日本とブラジル
の相互理解・友好親善の必要性を学ばせ、
将 来、 両 国 お よ び 世 界 の 掛 け 橋 と な れ る
ような国際人の育成を目的とします。
☆ 申込金および旅費の支払い:
参加者は 2015 年 11 月 14 日 ( 土 ) までに
申込金 3500 レアル、2016 年 2 月末日までに
旅費を指定旅行代理店のアルファインテル社
に直接払い込みください。
この申込金は、グループ全体で負担する経費
分となるので、いかなる理由があっても返却
できないことあらかじめご了承くださるよう
お願いいたします。
☆ 主な旅程:次を予定しています。なお、旅程や
内容に若干の変更があるかもしれませんので、
あらかじめご了承くださるようお願いします。
第
6
回
ふ
れ
あ
い
日
本
の
旅
宿泊先
プログラム
( 水 ) センター集合、結団式 カナダ航空でサンパウロ出発
29
日
機内泊
☆ 実施期間:2016 年 6 月 29 日 ( 月 ) ~ 7 月 27 日 ( 月) 6
(
木
)
30
日
トロント通関後トロント市内観光、観光後乗り継ぎ便
( トータル旅程は 29 日間) 月
で羽田へ(トロント経由・滞在時間は約8時間)
機内泊
☆ 費用:一人 7500 ドル
1 日 ( 金 ) 羽田着、入国審査通関後、空港で広島のホテルへ荷
千歳:
訪日便は AIR CANADA を利用します。
物別送。国内線乗り換え空路新千歳空港へ移動
ホテル泊
2 日 ( 土 ) 札幌市内観光(開拓村、時計台、大通り公園、ラーメ
札幌:
※ 往復旅費、日本での交通費、宿泊費、食費、海外旅行
ン共和国(昼食)、白い恋人生産工場訪問)
ホテル泊
傷害保険料など旅行に関する経費、受け入れ先との交
3 日 ( 日 ) 小樽市内見学(運河プラザ、オルゴール堂本館)見 大阪:
渉のための準備経費、Tシャツ、出発前に 2 ~ 3 回予
学後、千歳空港より空路大阪伊丹空港へ移動
定しているオリエンテーション ( センターまでの交通
ホテル泊
費は自己負担 )、訪問先に対するお土産代を含みます。
4 日 ( 月 ) 大阪市内見学 ( 大阪城、梅田スカイビル空中展望台、心斎橋、 大阪:
ただし、パスポート、ビザ取得に関わる手数料は含ま
道頓堀)、バルバッコア(昼食)、
『高等学校交流訪問』 ホテル泊
れません。
5 日 ( 火 ) 京都市内見学(伏見稲荷大社、天龍寺、金閣寺、清 京都:
水寺、三十三間堂)
ホテル泊
※ 日本とブラジルの2重国籍をお持ちの場合は、日本国
(
水
)
6
日
奈良市内見学(東大寺、奈良公園)見学後新大阪よ
広島:
内の移動に使う、レールパスが利用できないので、別
り広島へ移動 【レールパス開始】 ホテル泊
途、差額をお支払いいただきます。
7 日 ( 木 ) 広島市内見学(平和記念公園、原爆ドーム、平和記念 広島:
☆ 参加資格 :
資料館)見学後、『高等学校交流訪問』
ホテル泊
・センターが認める心身ともに健全な者。
8 日 ( 金 ) 宮島観光(宮島、厳島神社)見学後、広島に戻り熊本へ移動、 熊本:
(性別、日系、非日系を問いません。)
国際交流会館にてHS家族と面会、各自ホームステイ先へ ホームス
9 日 ( 土 ) ホームステイ
テイ先泊
・センター所属の日本語学校に3年以上在籍し、所属
10 日 ( 日 ) ホームステイ先より熊本駅に集合、大分へ移動、バス 大分:太平
する日本語学校の推薦が得られる者。
で立命館アジア太平洋 (APU) 大学へ
洋大学泊
・1998 年~ 2001 年 1 月~ 6 月生まれの者で、日本語
(
月
)
11
日
別府市内観光(高崎山、
海地獄見学)太平洋大学キャ
大分:太平
能力試験N 5 以上の者。
ンパスツアー
洋大学泊
・適性検査のため、来年、1 月 12 日~ 15 日にサン
12 日 ( 火 ) 移動日(別府 - 小倉 - 岡山 - 高松 ) 岡山で昼食後バ 鳴門:
パウロで行うふれあいセミナーに参加できる者。
スにて鳴門へ
ホテル泊
7
☆ 定員:40 ~ 42 人(40 人以下の場合は実施しない 月 13 日 ( 水 ) 鳴門観光(大塚国際美術館拝観、大型船で「渦潮」 沼津:
見学)新神戸経由で三島へ
ホテル泊
場合もあります)
14 日 ( 木 ) 富士山観光(御殿場プレミアムアウトレット、白糸 富士吉田:
☆ 引率者:センターが選んだ団長、副団長 2 名がサン
の滝、富士五合目)
ホテル泊
パウロから同行し、指定旅行代理店のアルファイ
富士吉田:ホテル泊
15 日 ( 金 ) 終日 富士急ハイランド
ンテル社から添乗員1人が日本で合流します。
16 日 ( 土 ) 移動日 三島より新大阪経由にて和歌山へ和歌山駅
よりバスにてビッグ愛国際交流協会訪問、HS家族 和歌山:
☆ 募集期間:2015 年 9 月 01 日~ 9 月 30 日
ホームス
と面会、各自ホームステイ先へ
平日の 9 時~ 18 時(お早めにお申し込みください。)
テイ先泊
17 日 ( 日 ) ホームステイ
☆ 申し込み:所定の用紙に記入の上、日本語学校の
18 日 ( 月 ) 移動日 ホームステイ先より交流協会に集合、和歌
推薦書を添えて「センター事務局」までお申込み
山、新大阪経由にて東京 / 品川へ、東京オリンピッ
ください。申込者が多数となった場合は書類選考
クセンター入所
後、面接試験(センターから遠くにお住まいの場
19 日 ( 火 ) 終日 東京ディズニーランド
合は、電話)を行う予定です。
20 日 ( 水 ) 東京都内見学(原宿、渋谷、銀座、湯島天神)
東京:
21 日 ( 木 ) 東京都内見学(東京大学キャンパスツアー、お台場、オリン
住所:Rua Manuel de Paiva 45, Vila Mariana
秋葉原)要人訪問(7/19 ~ 21 のうちいずれか) ピックセ
São Paulo S.P CEP 04106-020
ンター泊
( 金 ) 東京都内見学(スカイツリー)
22
日
申し込み用紙+日本語学校責任者推薦書:
(
土
)
横浜市内見学(中華街、海外移住資料館、みなとみ
23
日
センターのサイト (www.cblj.org.br) からダウン
らい見学)
ロードできます。
24 日 ( 日 ) 反省会、お礼状書き(ホームステイ家族などへ)
☆ 説明会:合格者に対して 2015 年 10 月 17 日 ( 土 )
25 日 ( 月 ) 大掃除、荷物整理
に説明会を行います。この時、親権者の方から本事
26 日 ( 火 ) 午前、羽田空港へ、空港 ( 昼食 )、空路トロントへ
機内泊
業に関する誓約、同意書をいただきます。
27 日 ( 水 ) 午前、トロント経由でグァルーリョス国際空港着、解散
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
Boletim do CBLJ 190 号 / agosto 2015 ... 5
A viagem irá abranger todo o
Japão de norte a sul!!
Hokkaido, Honshu, Shikoku e
Kyushu!! Será um mês de uma
viagem maravilhosa e inesquecível.
Faremos, também, um city tour por
Toronto, Canadá.
Inclui passagem aérea (ida-volta) pela Air Canada, transporte
terrestre, hospedagem, refeições, seguro de viagem internacional,
despesas para o preparativo do programa, camisetas, custo
reunião de orientação 2 a 3 vezes (não está incluso a despesa
de transporte para participar destas reuniões), presente para as
entidades a serem visitadas.
Não está incluso a despesa da emissão do passaporte e o do visto.
※ Os que possuem dupla nacionalidade não poderão utilizar o rail
pass, portanto haverá diferença de preço que será cobrado à parte.
☆ Requisitos:
- Ser aluno de escola japonesa(associada ao CBLJ), fisicamente
e psicologicamente saudáveis, ambos os sexos, e qualquer
descendência.
- Estar estudando japonês a mais de 3 anos e possuir nível
básico de japonês(Nihongo Nouryoku Shiken acima do N5) e
é obrigatória a apresentação da carta de recomendação da
escola japonesa, atestando a idoneidade do aluno.
- Alunos nascidos entre 1998 e primeiro semestre de 2001.
- Ter disponibilidade de participar de um curto seminário
(Intercâmbio da Amizade) para uma pré avaliação e maior
integração entre os participantes. O seminário “Intercâmbio
da Amizade” será realizado nos dias 12 a 15/01/2016 em
São Paulo.
☆ Vagas: de 40 a 42 pessoas. (se for menos de 40 alunos
haverá possibilidade de cancelamento do evento).
☆ Acompanhante: 2 guias professores que serão selecionados pela diretoria do Centro Brasileiro de Língua Japonesa e
um guia local da agência Alfainter-Japão.
☆ Período de Inscrição: 01 a 30 de setembro de 2015, aqui
no CBLJ de segunda a sexta das 9:00 hs às 18:00 hs.
(efetuem a inscrição com antecedência).
☆ Inscrição: Preencher o formulário de inscrição e enviar para
o nosso escritório: Rua Manuel de Paiva, 45 - Vila Mariana São Paulo - SP - Cep.04106-020 juntamente com a carta
recomendação da escola. E se o número de interessados for
maior que o número de vagas, o CBLJ fará uma avaliação
dos documentos de inscrição e posteriormente faremos
uma entrevista (aos alunos que moram longe, esta
entrevista poderá ser efetuada por telefone).
Ficha de inscrição + Carta de recomendação da escola:
Fazer download de nosso site www.cblj.org.br
Realizaremos a primeira reunião com todos os aprovados
no dia 17/10/2015 (sábado). Nesta ocasião os interessados
assinarão o contrato elaborado pela agência de turismo.
☆ Pagamento: Os alunos selecionados deverão efetuar um
depósito no valor de R$ 3.500,00 (Três Mil e quinhentos Reais)
até o dia 14/11/2015 e o restante deverá ser pago até o mês
de fevereiro de 2016. Todo o pagamento deverá ser efetuado
diretamente para a agência de turismo Alfainter.
6 ... Boletim do CBLJ
190 号 / agosto 2015
Per.: Pernoite
Julho
☆ Nome do Evento: " FUREAI NIHON NO TABI "
☆ Promoção: Centro Brasileiro de Língua Japonesa(CBLJ)
☆ Agência de Turismo: Agência Alfainter Turismo Ltda.
☆ Objetivos:
- Propiciar aos adolescentes, estudantes de língua japonesa,
um contato profundo com a cultura de seus antepassados
e oferecer a oportunidade de utilizarem e aperfeiçoarem o
idioma (principalmente conversação).
- Despertar nos estudantes a importância da amizade entre o
Brasil e o Japão e conscientizá-los de que futuramente serão
importantes no processo de fortalecimento da amizade entre
os dois países.
☆ Período: Julho de 2016 (29 de junho a 27 de julho de 2016 - 29 dias)
☆ Taxa: US$ 7.500,00 (Sete Mil e Quinhentos Dólares Americanos)
Tendo em vista que as despesas do grupo são elevadas e
pré-programadas, independente do motivo do cancelamento,
o valor depositado não será devolvido. Esperamos poder
contar com a compreensão de todos.
☆ Programa: Segue abaixo o roteiro de viagem. Porém,
salientamos que a programação poderá sofrer algumas
alterações e esperamos poder contar com a compreensão
de todos.
Junho
6º Intercâmbio da Amizade - Brasil - Japão
Intercâmbio
da Amizade Brasil- Japão
Data
Programação
29 (Qua) Apresentação no CBLJ, Cerimônia, Embarque via Air Canadá
(aeroporto de Guarulhos).
30 (Qui) Chegada em Toronto e após procedimentos de imigração ~ City
tour em Toronto (durante a conexão de 8 horas para Haneda)
01 (Sex) Chegada em Haneda (Tokyo), passagem pela imigração, enviar
malas via takyubin para o hotel. Translado via avião para ShinChitose (Hokkaido)
02 (Sab) City tour por Sapporo (Kaitaku-mura, Tokeidai, Oodori Kouen,
almoço no Lamen Kiowakoku, visita a fábrica de biscoitos e
chocolates Shiroi Koibito)
03 (Dom) City tour por Otaru (Canal Plaza, Museu de caixas de músicas)
Após city tour translado para Osaka (aeroporto Itami)
Acomodação
No avião
No avião
Chitose:
Pernoite no
Hotel
Sapporro:
Pernoite no
Hotel
Osaka: Per.
no Hotel
04 (Seg) City tour em Osaka (Castelo de Osaka, Umeda Sky building Osaka:
(mirante), Shinsai Bashi, Doutonbori), Almoço em Barbacoa Pernoite no
Grill Osaka, (Visita a High School)
Hote
05 (Ter) City tour em Kyoto (Santuário Fushimi Inari Taisha, Templo Tenryu, Kyoto: Per.
Templo Kinkakuji, Templo Kiyomizu, Sanju Sangendou)
no Hotel
06 (Qua) City tour em Nara (Templo de Toudai, Parque de Nara) após city Hiroshima:
tour translado de Shin Osaka para Hiroshima de trem bala Pernoite no
【Japan rail pass】 Hotel
07 (Qui) City tour em Hiroshima (Parque Memorial da Paz, Museu da bomba, Hiroshima:
Heiwa kinen shiryo kan) Após city tour, (Visita a High School)
Per. no Hotel
08 (Sex) City tour em Miyajima (Miyajima, Santuário Utsukushima) Após
city tour, voltar para Hiroshima e translado para Kumamoto,
Kumamoto:
encontro com as familias do Home Stay no Kokusai Kouryu
Home Stay
kaikan, ida para família do Home Stay
09 (Sab) Home Stay
10 (Dom) Após o Home Stay, encontro na estação de Kumamoto, Ida Oita: Universipara Oita, de ônibus para Universidade Ritsumei kan (APU) dade Taiheiyo
11 (Seg) City tour em Beppu (Monte Takasaki, Umijigoku) Passeio pela Oita: UniversiUniversidade Ritsumei kan Taiheiyo (APU)
dade Taiheiyo
12 (Ter)) Dia de traslado (Beppu-Kokura-Okayama-Takamatsu) Após almoço em Naruto: Per.
Okayama ida de ônibus para Naruto Uzushio (redemoinhos no mar) no Hotel
13 (Qua) City tour em Naruto (Visita ao Museu de Artes Otsuka, Passeio de barco por Naruto Numazu:
Uzushio (redemoinhos) Após tour ida de Shin Kobe para Mishima de trem bala
Per. no Hotel
14 (Qui) Tour em Monte Fuji (Gotemba Premium outlet, Shiraito no
Fuji Yoshida:
Taki, Fuji Goko)
Pernoite no
15 (Sex) Fuji-Q High Land (parque de diversões)
Hotel
16 (Sab) Dia de traslado (Mishima - Shin Osaka – Wakayama) Encontro
com as familias do Home Stay no Big Ai Kokusai Kouryukyokai, Wakayama:
ida para a família do Home Stay
Home Stay
17 (Dom) Home Stay
18 (Seg) Dia de traslado Após o Home Stay, encontro no Big Ai
Kokusai Kouryukyokai e translado para Tokyo
Chegada no Tokyo Olimpic Center, check in e orientações
19 (Ter) Tokyo Disneyland
【Ultimo dia do Japan Rail Pass】
20 (Qua) City tour em Tokyo (Harajuku, Shibuya, Ginza)Yushimatenjin
(templo dos estudos)
Tokyo:
21 (Qui) City tour em Tokyo (Campus da universidade de Tokyo, Odaiba, Pernoite
Akihabara) (Encontro com Autoridade 19 ~ 21/jul - a confirmar) no Olimpic
22 (Sex) City tour em Tokyo(Sky Tree, Assakusa, Tsukiji fish market) Center
23 (Sab) City tour em Yokohama (China Town, Museu da Imigração
Japonesa no Exterior, Porto de Minato Mirai)
24 (Dom) Reunião de avaliação, escrever carta de agradecimento aos
familiares do home stay
25 (Seg) Limpeza geral e arrumação das bagagens
26 (Ter) De manhã saída para aeroporto de Narita. Almoço no aeroporto e embarque com destino à Toronto via Air Canadá
Avião
27 (Qua) Partida para São Paulo, embarcando em Toronto via Air Canadá.
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
2016 年 第 29 期日本語教師養成講座
講座生募集
これから日本語教師を目指す方、
日本語教育の基礎から学んでみませんか?
日本語教師養成講座を開講します。
日本語を教えたい方、日本語教師になりた
い方、大歓迎です。
是非、ご応募ください。
期間:2016 年 1 月 11 日 ( 月 ) ~ 7 月 23 日 ( 土 )
申し込み受付:2015 年 10 月 26 日 ( 月 ) ~
2015 年 11 月 30 日 ( 月 )
目的:多様化しているブラジルの日本語教育現場
において、成人初級レベルを教えられる
日本語教師を養成する
内容:日本語教授法・日本語教育文法・その他
29º Curso de Formação de Professores de
Língua Japonesa 2016
Aqueles que desejam ser professores
de língua japonesa, que tal iniciar os
estudos a partir de conceitos básicos da
educação da língua japonesa?
Realizaremos o Curso de Formação de
Professores de Língua Japonesa!
A todos que queiram ensinar e que
queiram tornar-se professores de língua
japonesa.
Aguardamos a sua inscrição!
Período: 11 de janeiro (segunda-feira) ~
23 de julho (sábado) de 2016
Inscrições: 26 de outubro (segunda-feira) ~
30 de novembro (segunda-feira) de 2015
Objetivo: Tendo em vista a diversidade do
ensino da língua japonesa no Brasil, o curso
tem como objetivo formar professores que
possam ensinar aos adultos de nível básico.
Conteúdo: Método de ensino, gramática, etc.
1 月スクーリング
Aula presencial 1ª parte
教案(指導案)が書けるようになるための
勉強をする。
Estudos para poder elaborar Planos
de Aula.
Período: 11/01/2016 ~ 30/01/2016
Horário: 9:00 ~ 12:15 / 13:30 ~ 16:45
2016 年 1 月 11 日 ~ 1 月 30 日
9:00 ~ 12:15 / 13:30 ~ 16:45
通信課題期間
(2 月~ 6 月)
提出:5 回(月 1 回)
Período por correspondência
(de fevereiro a junho)
Entrega:1 /mês (durante 5 meses)
7 月スクーリング
Aula presencial 2ª parte
実際に授業ができるようになるための勉強
と実習をする。
Teoria e Prática para capacitar os
participantes a ministrar aulas.
Período: 04/07/2016 ~ 23/07/2016
Horário: 9:00 ~ 12:15 / 13:30 ~ 16:45
2016 年 7 月 4 日 ~ 7 月 23 日
9:00 ~ 12:15 / 13:30 ~ 16:45
*募集要項、申し込み書類等は 10 月 26 日以降、
センターのホームページ (http://www.cblj.org.br)
でご案内いたします。
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
* Os documentos para a inscrição estarão
disponíveis no nosso site (www.cblj.org.br) a
partir do dia 26 de outubro.
Boletim do CBLJ 190 号 / agosto 2015 ... 7
2016 年度 汎米日本語教師研修会
研修員募集
教師経験の少ない先生が基礎理
論の学びと模擬授業を通し自分
の授業を振り返る研修内容と
なっています。
メキシコ、ベネズエラ、コロンビア、
ドミニカ、ペルー、アルゼンチン、
ボリビア、パラグァイなど汎米各国の先生方が
参加する国際色豊かな研修会です。
中南米の日本語の先生が一堂に会する唯一の機会
です。多くの友達を作って、日本語教師ネット
ワークを広げましょう。
実施期間:2016 年 1 月 11 日 ( 月 )
~ 1 月 23 日 ( 土 )
申し込み受付:2015 年 9 月 1 日 ( 火 )
~ 10 月 5 日 ( 月 )
*募集要項、申し込み書類等は、8 月末、
センターのホームページ (http://www.
cblj.org.br) でご案内いたします。
Seminário Pan-americano de Professores
de Língua Japonesa 2016
Trata-se de um seminário em que professores
com pouca experiência de ensino possam não só
adquirir teorias básicas, mas também refletir
sobre suas próprias aulas através da prática de
ensino.
Por ser um seminário internacional com a presença de professores de países como México,
Venezuela, Colômbia, República Dominicana,
Peru, Argentina, Bolívia, Paraguai entre outros,
será uma oportunidade única para trocar ideias
com professores de outros países.
Vamos fazer amigos e ampliar a rede de
informações entre os professores de língua
japonesa?
Periodo : 11 de janeiro(segunda-feira)
~ 23 de janeiro(sábado) de 2016
Inscrições : de 01 de setembro (terçafeira) a dia 05 de outubro (segundafeira) de 2015
* Os documentos para a inscrição
estarão disponíveis no nosso site
(www.cblj.org.br) a partir do final de agosto.
第 36 回サンパウロスピーチコンテスト
第9回弁論大会のご案内
「全伯スピーチコンテスト」のサンパウロ代表を選出する
「サンパウロスピーチコンテスト」ならびに、優勝者に日本
往復航空券が与えられる「弁論大会」を下記の通り開
催いたします。
参加者の日本語によるスピーチと主張に、ぜひ、耳を
傾けていただきたくご案内いたします。
日時:2015 年 9 月 20 日(日)13 時開始
場所:ブラジル広島文化センタ―
(Rua Tamandaré, 800 – Liberdade São Paulo)
8 ... Boletim do CBLJ
190 号 / agosto 2015
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
全伯日本語学校生徒
作品コンクール表彰式の
ご案内
昨年度の受賞者
Classificados do ano passado.
Cerimônia de Entrega de Prêmios aos Classificados
no Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa
全伯日本語学校生徒作品コンクールの
表彰式と、入賞された生徒さんの作品の
展示を下記の通り行います。
Realizaremos a Cerimônia de Entrega dos
Prêmios aos classificados no Concurso
Nacional de Alunos de Língua Japonesa e a
exposição destes trabalhos.
Aguardamos a sua visita.
皆さまのご来場をお待ちしています。
日時:2015 年 9 月 20 日(日曜日)午前 8 時開始
場所:ブラジル広島文化センター
Rua Tamandaré, 800 - Liberdade - São Paulo - SP
Tel.: 11-5579-6513 E-mail: [email protected]
8:00
9:00
9:20
9:40
10:00
10:20
10:40
10:55
11:10
11:40
受付開始
開会式
授賞式 A組
授賞式 B組
授賞式 C組
授賞式 D組
授賞式 E組
授賞式 初歩組
授賞式 最優秀賞
閉会式
昨年度の受賞者
Classificados do ano passado.
Data: 20 de setembro de 2015 (dom) a partir de 8:00 h.
Local: Centro Cultural Hiroshima do Brasil
Rua Tamandaré, 800 - Liberdade - São Paulo - SP
Tel.: 11-5579-6513 E-mail: [email protected]
8:00Recepção
9:00Abertura
9:20 Premiação - Grupo A
9:40 Premiação - Grupo B
10:00 Premiação - Grupo C
10:20 Premiação - Grupo D
10:40 Premiação - Grupo E
10:55 Premiação - Grupo Principiante
11:10 Entrega do Prêmio ao Melhor
Classificado
11:40Encerramento
作品展示 Exposição dos Trabalhos
書道 Caligrafia em Pincel
各部門の審査の様子
Avaliação dos Trabalhos
まんが・アニメ Mangá-Animé
作文 Redação
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
絵画 Desenho
硬筆 Caligrafia a Lápis
Boletim do CBLJ 190 号 / agosto 2015 ... 9
学校紹介
1. 学校名 2. 教師数 3. 生徒数 4. 授業日と時間数 5. 学校の方針 6. 学校の特徴と行事 7. 地域の特色
1. スザノ日伯学園(スザノ地区)
1. ドウラードス日本語学校モデル校 ( 南マ州日伯文化連合会)
2. 4 名(1 世、2 世、3 世、ハーフ)
助手(3 世)1 名
7 月末から JICA ボランティアの方を 1 名迎える。
2. 4 名(二世1名、三世 3 名)+JICA 青年ボランティア
3. 260 名
日系 23%、非日系 50%、ハーフ(混血)27%。
4. 午前(月~金):4 時間/日
午後(月・火・木)2 時間/日
(金)午後 2 時間特別活動(太鼓・リコーダ・折り紙・
踊り・そろばんなど)
(土):2 時間(週 1 回)7 時~ 9 時/ 9 時~ 11 時
サンパウロ州スザノ市シャカラス レウ二ダス グアイオー区
4. 初級クラス;週2回/1コマ 55 分。
週1回の日本文化中心のクラスもある。
国語クラス(1クラス)は、毎日1コマ。
5. 学校の教育理念‐「自学自律」
6. [ 特徴 ]
南マットグロッソ州ドウラードス市
3. 65 名 (2015 年 7 月 22 日現在)
5. 教育目標:日本語を通して、人間尊重の精神、国際
的視野を広め、諸民族の文化、伝統を尊重し得る人
間育成を行う。
スザノの町から車で 10 分程の日系団体「アセアス」の
敷地にある。2006 年に開校。
「よく考え、自ら学ぶ児童生徒」「粘り強く逞しい児
童生徒」「心豊かで思いやりのある児童生徒」
午前中はブラジル学校(1年~9年生)で、日本語は
午後の科目(選択制)
。
6. [ 特徴 ]:・授業では、日本語の指導だけでなく、日本
文化の紹介なども行っている。
初級クラスは主に視聴覚を重視した学習。狙いは、
日本文化に興味を持ち、日本をより好きになること。
到達目標は、基本的なコミュニケーションがとれ、
年長組はセンターテストと ABC テストを受験と合格。
国語クラスは能力試験 N1・N2 受験と合格、そして
JICA 生徒研修(現 JICA 次世代育成研修)参加。
[ 行事 ]
日本語センター作品コンクール参加、地区の絵画教室
参加、センターテスト参加、地区お話し発表会参加、
日本語バザー、終業式。
7. [ 運営団体のイベント ]
焼きそば祭り・運動会・文化祭り。
どのイベントも役員、会員、保護者、生徒が総出で
参加し、とても好評です。
8月の文化祭りには、地区の日本語学校3校が集まり、
「児童作品展示」と表彰式を行います。地域の婦人会や
生徒たちがいろんな催しを発表してイベントを盛り
上げてくれます。会員が作った焼きそば、うどん、
春巻き、エスペチーニョ等は美味しくて大人気です。
スザノ地区のお話し発表会
10 ... Boletim do CBLJ
いつも笑顔の生徒たち
190 号 / agosto 2015
・お話発表会などを通して、表現力を高めることにも
力を入れている。
・地域の行事にも積極的に参加を促し、日系社会の
活性化ならびに将来日系社会を担う人材の育成に
も努めている。
[ 行事 ]:2 月 始業式、3 月 ひな祭り、4月 絵画教室、
5 月 運動会・家族の日、6 月 フェスタジュニーナ・
お話発表会、7 月 前期終業式・ふれあいセミナー・
後期始業式、9 月 春祭り、11 月 JAPÃO FEST・南
マ州日本語能力試験、12 月 卒業式・餅つき
7. モデル校が所在する地域の概況
州 都 カ ン ポ・ グ ラ ン デ 市 よ り 220km、 隣 国 パ ラ
グ ア イ に は 110km、 サ ン パ ウ ロ 市 か ら 西 に 約
1100km の地点に所在する。市の人口約 20 万人、
うち日系人約 800 家族。近年、日本から帰国した
子たちに日本的教育を続けるため、父兄が中心に
なって日本人会を盛り上げ、近郊の3つの都市で日
本語学校が始まった。
1943 年から 60 年にかけて、ドウラードス地域に
集中的に入植した戦後移住者が多い、及び戦前移住
者の中心的町である。地域の産業は 1970 年代後半
から大豆、トウモロコシ、綿、小麦、米、牧畜がさ
かんに行われている。また、南マット・グロッソ州
日伯文化連合会 12 支部の中心都市になっている。
2014 年には南マ州日伯文化連合会が 60 周年、ド
ウラードスモデル校が 25 周年を迎えた。当連合会
は 12 支部にある日本語学校をまとめる役割を担っ
ており、現
地教師がい
ない地域に
は ボ ラ ン
ティアの派
遣や教材の
提供を行っ
ている。
家族の日の劇「赤ずきん、青ずきん、黄色ずきん
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
平成 27 年度派遣 JICA ボランティアの皆様 ようこそブラジルへ! Seja Bem Vindo ao Brasil!
Comunicamos os locais que estão designados os voluntários da JICA, que vieram este
ano para a estada de 2 anos a partir de
junho, das áreas de ensino da língua
japonesa e de atividades da geração
jovem. Contamos com a colaboração de
ご当地滞在中、よろしくお願いします。 todos, durante a sua estadia.
今年、6月から2年間の派遣で来られ
た JICA ボランティアのうち、日本語
教育関係ならびに青少年活動に関係す
る方々の配属先等をお知らせします。
日系社会シニア・ボランティア ( 派遣期間 2015.06.30 ~ 2017.06.29)
職種
受入機関
配属先
市・州
日 本 語 学 校 教 師 リオ州日伯文化体育連盟
リオ州日伯文化体育連盟
リオ市 /RJ
日 本 語 学 校 教 師 聖南西文化体育連盟
イビウーナ日本語学校
イビウーナ市 /SP
日系社会青年ボランティア 31 回生 ( 派遣期間 2015.06.30 ~ 2017.06.29)
職種
受入機関
配属先
市・州
青少年活動 南マットグロッソ州日伯文化連合会 ドウラードス日本語モデル校
ドウラードス市 /MS
野球
インダイアツーバ日伯文化体育協会 インダイアツーバ日伯文化体育協会
インダイアツーバ市 /SP
野球
アチバイア日伯文化体育協会
アチバイア日伯文化体育協会
アチバイア市 /SP
野球
ドウラードス日伯文化体育協会
ロンドニア州日伯文化協会
ドウラードス日伯文化協体育協会
サンタイザベル・サントアントニオ日本語学校 /
カスタニャール日本語学校
ロンドニア州日伯文化協会
ドウラードス市 /MS
サンタイザベル市
カスタニャール市 /PA
ポルトベーリョ市 /RO
ピンダモニャンガーバ日伯文化体育協会
ピンダモニャンガーバ日本語学校
ピンダモニャンガーバ市 /SP
汎スザノ文化体育農事協会
スザノ日伯学園
スザノ市 /SP
カッポンボニート文化体育協会
カッポンボニート日本語学校
カッポンボニート市 /SP
コロニアピニャール文化体育協会
コロニアピニャール日本語モデル校
サンミゲルアルカンジョ市 /SP
サントス日本人会
サントス日本人会日本語学校
サントス市 /SP
北伯日本語普及センター
日系日本語学校教師
イタペセリカ文化体育協会
イタペセリカ文化体育協会
イタペセリカ・ダ・セーハ市 /SP
コルネリオプロコピオ文化体育協会
コルネリオプロコピオ日本語学校
コルネリオプロコピオ市 /PR
イボチ日伯文化体育協会
イボチ日伯文化体育協会
イボチ市 /RS
日系社会青年ボランティア 現職教員特別参加制度 (派遣期間 2015.06.30 ~ 2017.03.21)
職種
受入機関
配属先
市・州
小学校教師
全日制ジョゼフィナデメロ学校
全日制ジョゼフィナデメロ学校
マナウス市 /AM
トメアス文化農業振興協会
トメアス日系学校
トメアス市 /PA
ミラソウ学園
ミラソウ学園
サンパウロ市 /SP
マルピアラ学園
マルピアラ学園
サンパウロ市 /SP
ブラジリア学園
ブラジリア学園
サンパウロ市 /SP
めぐみ学園
めぐみ学園
ロンドリーナ市 /PR
サンパウロ日本人学校の皆様
7 月 2 日にサンパウロ日本人
学校から教科書や練習帳など
をご寄贈いただきました。
社会奉仕部 11 名のメンバーと
校長先生、事務局長の 13 名の
方が届けてくださいました。
毎年、このような暖かいご寄付によって
セ ン タ ー を 支 え て く だ さ る こ と 大 変、
ありがたく思います。
センターの図書室においてあります。
ご利用ください。
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
Recebemos
doações de
livros didáticos
e cadernos de
exercícios da
escola “São
Paulo Nihonjin
Gakkô” no dia
02 de julho.
O Diretor da escola, o Secretário e os 11 membros do
Departamento de Serviço Social estiveram presentes
para a entrega. Agradecemos profundamente as doações
que acontecem todos os anos e o apoio demonstrado.
Os livros e os cadernos estão à disposição para consultas
na Biblioteca do CBLJ.
Boletim do CBLJ 190 号 / agosto 2015 ... 11
Centro Brasileiro de Língua Japonesa
ブ ラ ジ ル 日 本 語 セ ン タ ー CNPJ 58.915.216/0001-67
R. Manoel
ManoeldedePaiva,
Paiva,
Mariana
-SP CEP:04106-020
R.
45 45
VilaVila
Mariana
-São -São
Paulo Paulo
-SP CEP:04106-020
BRASIL
Fone: :11-5579-6513/11-5579-7337
11-5579-6513/11-5579-7337
: 11-5574-0111
Fone
Fax :Fax
11-5574-0111
E-mail: :[email protected]
[email protected]://www.cblj.org.br/
http://www.cblj.org.br/
E-mail
USO EXCLUSIVO DO CORREIO:
□ AUSENTE □ ENDEREÇO INSUFICIENTE
□ FALECIDO □ NÃO EXISTE O Nº INDICADO
□ RECUSADO
DATA DA REINTEGRAÇÃO
□ MUDOU-SE
/
/
□ DESCONHECIDO
□ OUTROS (ESPECIFICAR) RUBRICA DO CARTEIRO
__________________
REMETENTE
CBLJ NEWS !
申し込み締め切りが、近づいています!
日本語能力試験
Exame de Proficiência em Língua Japonesa 2015
2015 年 8 月 31 日(月)まで
申し込みお待ちしています!
ふれあい日本の旅 参加者募集
Inscrições para Intercâmbio da Amizade - Brasil-Japão
2015 年 9 月 1 日(火)~ 9 月 30 日 ( 水)まで
汎米日本語教師研修会 研修員募集
Seminário Pan-americano de Professores de Língua Japonesa
2015 年 9 月 1 日(火)~ 10 月 5 日 ( 月)まで
おくやみ Mensagem de Condolências
去る 6 月 18 日(木)
、当センター元理事森脇
礼之氏が、逝去されました。享年 80 歳。
同氏は、だるま塾校長を務められると共に日
本の大学生をブラジルに招へいされ、日伯交流
に尽くされました。その数、約 120 人。
また、日本語教育に関わるシンポジウム開催
など多方面での活動をされました。 合掌
É com grande pesar que informamos o falecimento
do Prof. Reishi Moriwaki (80 anos), ex-diretor do
CBLJ, ocorrido no dia 18 de junho (5ºf).
Além de ter sido diretor da Escola Daruma-juku,
atuou intensamente no intercâmbio cultural entre
Brasil e Japão convidando mais de 120 estudantes
universitários japoneses no decorrer dos anos.
Foi também um dos incentivadores do ensino
de língua japonesa atuando na realização dos
simpósios de ensino de língua japonesa.
去る 7 月 4 日(土)、当センター元評議員副
会長弓場雄作パウロ氏が、逝去されました。享年
64 歳。
同氏は、鳥取県人会、聖公会日本語学校で
日本語教師を勤められ、2011 年 12 月、SP州
ミランドポリス市に戻られていましたが、事故に
遭われ、体調をくずされていました。 合掌
Informamos com grande pesar o falecimento do
Prof. Paulo Yusaku Yuba, que exerceu o cargo de
Vice Presidente do Conselho Deliberativo do CBLJ,
ocorrido no dia 04 de julho (sab), aos 64 anos.
Foi professor de língua japonesa na Associação da
Província de Tottori e da Escola de Língua Japonesa
Seikôkai, retornando à cidade de Mirandópolis, SP,
em dezembro de 2011. Estava com a saúde abalada
12 ... Boletim do CBLJ
190 号 / agosto 2015
ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/