5E工業英語(瀬戸)第2回課題次の英文の括弧内を埋めて,さらに全文 を

5E 工業英語(瀬戸)第 2 回課題 次の英文の括弧内を埋めて,さらに全文
を訳しなさい。
1. To understand the flow of electricity, it is useful to compare the action of a
water (flow) with that of an electric (flow).
電気の流れを理解するために,水の流れの動作と電気の流れの動作を比較す
ることは有益である。
2. Electric (current) in the wire resembles the flow of water in the pipe.
電線中の電流はパイプ中の水の流れと似ている。
3. The (intensity) of electric current is expressed by the amount of electric
charge which passes a section of the wire per second, and its unit is the
(ampere) (A).
電流の強さは 1 秒あたりに電線の断面を通過する電荷の量で表現される。そ
してその単位はアンペアである。
4. A long helically wound wire is called a (solenoid).
長いらせん状に巻かれた電線はソレノイドと呼ばれる。
5. If the solenoid core is filled (with) iron instead of only air, a very strong
electromagnet is produced.
もしソレノイドの芯を空気だけの代わりに鉄で満たされたら,非常に強い電
磁石が作られる。
6. The strength of the electromagnet depends (on) the intensity of the (current)
and the number of turns of wire.
電磁石の強さは電流の強さと電線の巻き数に依存する。
7. In (addition) to the manganese dry cell, there are various kinds of dry cells,
(such) as alkali dry cell, mercury dry cell, and so on.
マンガン乾電池に加えて,アルカリ乾電池,水銀乾電池などのような様々な
乾電池がある。
8. Both a protpn (and) a nuetron has mass that is nearly 2000 (times) greater
than the mass of an electron.
陽子と中性子の両方とも電子の質量のほぼ 2,000 倍の重さを持っている。
9. The outer shell of a manganese dry cell is made (of) zinc plate coverd (with)
a metal case.
マンガン乾電池の外側の容器は金属製ケースで覆われた亜鉛の板から作られ
ている。
10. Supposing that one joule of work is required to move one coulomb of charge
between two points, then the potential deference between two points is defined as one (volt).
2 点間を 1 クーロンの電荷を移動するのに 1 ジュールの仕事が必要とすると,