Okazaki News

Since July 1, 1991
Okazaki News
Okazaki News
No.528
Sumiko Yamamoto, Editor in chief
Sumiko Yamamoto
102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057
Phone (0564) 21-6180
Fax(0564)-23-3185
[email protected]
September 1, 2015
http://okazaki-news.chobi.net/
Month
9月
September
長月
Naga-tsuki
National Holidays
21th Respect for the Aged Day
23rd The Autumnal Equinox
Annual Events
1st - The 210th day after Risshun is considered the
beginning of the typhoon season.
19th - Higan-no-iri, the beginning of Equinoctial
week. Visits to family graves brings family
reunions.
September: Naga-tsuki means a “Long Month” or “Long Moon.” Many poets appreciated the
beautiful moon in the sky during the long autumn night.
BBQ Party 2015
@ Chuo Sogo Park (BBQ Field)
September 13, 2015
10:00 ~ 15:00
Enjoy BBQ and Games!
and
“Let’s learn emergency treatment and
how to make stretcher!”
バーベキューパーティー2015
おうきゅう し ょ ち
つく
かた
【 応 急 処置とタンカの作り方を
おぼ
覚えよう】
バーベキューとゲームで楽しみましょう
にち
がつ
じ
にち
う て ん けっこう
日
時:9月13日(日)10 時~15 時(雨天決行)
場
所: 岡崎市 中 央 総合公園
お か ざ き し ちゅうおうそうごうこうえん
ひろば
* Participants accommodated up to 80 persons
* Participation fees: 1,200 yen per person
(elementary school students and above),
refund is not available.
* Bread and sausages - sold separately.
バーベキュー広場
お か ざ き し こうりゅうじちょうとうげ1 ば ん ち
(岡崎市 高 隆 寺町 峠 1番地
TEL 0564-25-7887)
ぼしゅうじんいん
さん
か
- August 29th, and September 5th 11:00~16:30
- August 30th, and September 6th 10:00~12:30
80名
ひ
しょうがくせい い じょう
参 加 費:
べつ う
* Tickets are sold at LICC@Libra 3F, on a
first-come-first-served basis:
めい
募集人員:
(別売り
小 学生以 上 1200 円
パン・ソーセージあり)
がつ
Sponsored by LICC, and the Okazaki Brazilian
Association (ABO)
Please be sure to bring your tickets!
ど
こくさいこうりゅう
りぶら国際 交 流 センター
せんちゃくじゅん
おも
さい
主
催:
はんばい
3Fで販売
し だ い しゅうりょう
(先 着 順
For further information: call Ms. Inayoshi,
090-4797-4170 or Ms. Jackerine (ABO),
090-5457-2193
にち
チケット: 8月29日(土)・9 月 5 日(土)
11 時~16 時 30 分
8 月 30 日(日)・9 月 6 日(日)
10 時~12 時 30 分
なくなり次第 終 了 します)
こくさいこうりゅう
りぶら国際 交 流 センター
こくさいこうりゅう じ ぎょう ぶ かい
国際交 流 事 業 部会
岡崎ブラジル協会(ABO)
お問い合わせ:国際交流事業部会
いなよし
稲吉
090-4797-4170
きょうかい
ブラジル 協 会
とうじつ
ジャケリネ
かなら
080-4304-1977
も
※当日は 必 ずチケットをお持ちください。
はら
もど
チケットの払い戻しはいたしません。
9 月 21 日~30 日
Autumn Traffic Safety Campaign
September 21 – 30, 2015
あき
こうつう あんぜん し み ん うんどう
秋の交通安全市民運動
じゅうてんもくひょう
• Protect senior citizens from traffic accidents.
• Buckle up on all the seats – front and back
seats, and install child seats as instructed.
• Never ever drive intoxicated!
• Be very careful particularly when walking or
riding bicycle at dusk and night.
For further inquiries:
Traffic Safety Section, the City Hall
0564-23-6340
重点目標
こうれいしゃ
こうつう じ
まも
ざせき
・ すべての座席シートでシートベルトと
ただ
ちゃくよう
チャイルドシートを正しく 着 用 しよう
いんしゅうんてん
こんぜつ
ゆうぐ
やかん
・ 飲酒運転を根絶しよう
どき
ほこうちゅう
じ て ん し ゃ じょうようちゅう
・ 夕暮れ時と夜間の歩行中・自転車 乗 用 中 の
こうつう じ
こ
交通事故をなくそう
あんぜん あ ん し ん か こうつうあんぜんはん
安全安心課交通安全班・・・℡:0564-23-6340
し ご と
☆Japanese You Can Use for Work☆
こ
・ 高齢者を交通事故から守ろう
に ほ ん ご きょうしつ
つか
☆仕事で使える日本語 教 室 ☆
ガイコクジン
シュウロウ
シ エ ン
に ほ ん ご
きょうしつ
◎外国人の就労を支援するための日本語 教室
◎ Japanese class to support foreign
employment! For Free! Schedule: September
25 - December 16, every Tuesday - Friday (4
times a week.) (There will be a placement test
the first day, Sept. 25) Time: 9:30 - 14:00
Place: Okazaki Nanbu Shimin Center Annex
(Hanenishi shinmachi 5-3 ℡ 0564-53-7831)
Level: Level 3 (For people who can read and
write hiragana and some simple kanji, and can
speak a little Japanese.)
かいさいじゅこうりょうむりょう
開催 受 講 料 無料!
にってい
が つ
に ち
が つ
まいしゅう か よ う び
に ち
【日程】9月25日~12月16日までの 毎 週 火曜日
き ん よ う び
しゅう
にち
から金曜日まで( 週 4日)
かいこう び
(開講日 9月25日レベルチェックあり)
じ か ん
【時間】 9:30~14:00
が つ
に ち
お か ざ き し
なんぶしみん
おかざきし は
ね にししんまち
ば し ょ
ぶんかん
【場所】 岡崎市 南部市民センター分館
岡崎市羽根西新町5-3
℡0564-53-7831
かんたん
【レベル】 レベル3(ひらがな・カタカナや簡単
かんじ
よみかき
ひと
たいしょう
な漢字の読書ができる人が 対 象 )
Requirements: Applicants should be at least
age 16, and have one of the following visa
statuses: “Spouse, etc. of a Japanese national,”
“Permanent resident,” “Spouse, etc. of a
permanent resident,” or “Long-term resident.”
To Apply: Apply directly at Hello Work
Okazaki ℡ 0564-52-8609 Contact: JICE
(Japan International Cooperation Center) ℡
052-201-0881
たいしょうしゃ )
ざいりゅう し か く
えいじゅうしゃ
えいじゅうしゃ
にほんじん
はいぐうしゃとう
はいぐうしゃとう
ていじゅうしゃ
【対 象 者 】 在 留 資格「日本人の配偶者等」
「永 住 者 」「永 住 者 の配偶者等」「定 住 者 」
さいいじょう
かた
である 16歳以上の方。
もうしこみさき )
【 申 込先】 ハローワークおかざき ℡
0564-52-8609
といあわせ )
JICE
に ほ ん こくさい
【 問 合 】 JICE (日本 国 際 センター)
℡052-201-0881
むりょう に ほ ん ご きょうしつ
Japanese Language Class: LICC無料日本語教室
にほんごのべんきょうをしましょう!
無料
For non-Japanese speaking people living in Okazaki by volunteer language instructors.
Class Name: Japanese Language Class LICC – Place: LICC, 3rd floor of Libra
ちゅうきゅう
じょうきゅう
Day & Time: 1) Saturday (A) Classes: Morning 10:30 a.m. - 12:30 p.m.; 中 級 ・ 上 級 クラス
にゅうもん
しょきゅう
(B) Class Afternoon 2:30p.m. - 4:30 p.m.
入 門 ・初 級 クラス
2) Sunday Classes: 10:00 a.m. – 11:50am
3) Thursday Classes: 10:00 a.m. -11:50am
Libra International Community Center (LICC), Okazaki, Aichi, Japan
りぶら国際交流センター 444-0059 岡崎市康生通西 4-71
E-mail: [email protected]
Tel:Fax 0564-23-3148
たの
Find something fun!
Okazaki Koen’nale 2015
July 18 ~ November 8, 2015
“Okazaki Koen’nale 2015”
is an event, which combines various aspects of
culture such as live concerts and exhibitions,
sightseeing resources and attractions, held in
Okazaki Koen Park, a landmark in Okazaki.
You will sure to be immersed in the culture of
Okazaki.
はっけん
楽しいこと発見!
おかざきコウエンナーレ 2015
7月18日(日)~11月8日(日)
おかざき
おかざきこうえん
岡崎のランドマークである「岡崎公園」を
ちゅうしん
きかくてん
おかざきし
ぶんか
かんこう し げ ん
• Treasures at Takisan Tosho-gu Shrine
Date: 8/21– 10/18, Open: 9:00 – 17:00
Exhibits treasures of Takisan Tosho-gu Shrine which
is one of the three big Tosho-gu Shrines – Kunosan,
Shizuoka Pref. and Nikko, Tochigi Pref.
• Food and Play in Edo period (1603~1868)
Open: 10:00~17:00, until 10/20.
Introduces food and play in Edo period by panels and
models.
みりょく
かずかず
岡崎市の文化・観光資源の魅力の数々を、
かん
Exhibitions @ Ieyasu Museum:
(Admission to the Museum is required.)
しゅうやく
中 心 にライブや企画展などを 集 約 した
イベントサミット。
それが「おかざきコウエンナーレ2015」です
ぶんかそ う む か
たっぷりと感じてください 文化総務課
℡23・6615
き かくてん
企画展・・・瀧山東照宮宝物店
にちじ
がつ
か
きん
がつ
にち
にち
日時:8月21日(金)~10月18日(日)
じ
じ
9時~17時
ばしょ
みかわ ぶ
し
いえやすかん
ようにゅうかんりょう
場所:三河武士のやかた家康館・・ 要 入 館 料
ないよう
内容:久能山や日光と並び、三大東照宮の一つに数え
られる瀧山東照宮が所蔵する宝物を展示
きかくてん
企画展・江戸時代の食と遊び店
にちじ
日時:10月20日(火)まで
9時~17時
ばしょ
ようにゅうじょうりょう
みかわ ぶ
し
いえやすかん
場所:三河武士のやかた家康館・ 要 入 場 料
ないよう
Live performance by Great Lord Ieyasu “Aoi”
warriors in front of Ieyasu Museum
Saturdays, Sundays and holidays, for further details
on line: http://aichi-himetai.com/
Sponsored by the Executive Committee of
Great Lord Ieyasu “Aoi” warriors.
内容:江戸時代の食事と遊びをパネルや模型で紹介
イベント・・ライブ
いえやすこう
あおい
ぶしょうたい
えんぶ
グレート家康公「 葵 」武将隊の演舞
にちじ
まいしゅうど
にち
しゅく
日時:毎週土・日・ 祝
くわ
詳しくは、ホームページを
らん
ご覧ください。http://aichi-himetai.com/
ばしょ
みかわ ぶ
し
いえやすかんまえ
場所:三河武士のやかた家康館前
Treasure Hunting in Okazaki Park: Great Ieyasu
“Aoi” warriors’ Legend about buried treasure of
Tokugawa (3)
Open: 10:00~16:30, until 9/27.
• Treasure hunting game to find out the clue to
discover the buried treasure of Tokugawa Clan.
Participation fee: 600 yen, and admission to the
Castle and the Museum is required.
Sponsored by Okazaki Public Service
しゅさい
いえやすこう
あおい
ぶしょうたいじっこう い い ん か い
主催:グレート家康公「 葵 」武将隊実行委員会
いえやすこう
あおい
ぶしょうたい
イベント・・グレート家康公「 葵 」武将隊
とくがわまいぞうきんでんせつ
徳川埋蔵金伝説 3
日時:9月27日(日)まで
10時~16時30分
ばしょ
おかざきこうえん
ないよう
とくがわまいぞうきん
場所:岡崎公園
なぞ
と
あ
たからさが
内容:徳川埋蔵金の謎を解き明かす 宝 探 しゲーム
ひよう
えん
The 17th Okazaki Park Cultural Festival October 10th and 11th,
Hours varies depending on the places in the Park:
Tatsumi-kaku, Aoi-shou-an, Jyonan-tei, Okazaki
Castle Ninomaru, and Nohgaku-do (Noh Theater)
• Japanese dancing by Yume Buyou dan of
Nishikawa sect (on the10th) and others.
Sponsored by Okazaki Public Service
費用:600円
Cultural Affairs Section, the City Hall 0564-23-6615.
場所: 巽 閣 ・ 葵 松 庵・城 南 亭 ・岡崎 城
能楽堂
Don’t forget to check up the October edition!
There will be a lot of events coming up!
* べ っ と おかざきじょう
いえやすかん
にゅうかんりょう
ひつよう
*別途岡崎 城 と家康館」への 入 館 料 が必要
しゅさい
おかざき
ばしょ
たつみかく
主催:岡崎パブリックサービス
イベント
第17回岡崎公園文化祭
日時:10月10日(土)・11日(日)
*時間はイベントによって異なる
ないよう
にしかわりゅう
あおいしょうあん
じょうなんてい
ゆめ ぶ よ う だ ん
おかざきじょう
にほんぶよう
二の丸
内容:西川 流 おどり夢舞踊団による日本舞踊(10 日)
ほか
主催:岡崎パブリックサービス
2015年10月1日 1 号にも沢山行事を載せます。
お楽しみに!!
がつ
September (Naga-tsuki)
The long summer vacation is over, and most schools
start their second term in September. As the second term
is in the middle of the school year, it is time for many
schools to organize events such as field days and
campus festivals.
The 1st of September is the Disaster Prevention Day.
In the hope that a devastating disaster like the Great
Kanto Earthquake of September 1,1923, will not be
repeated, earthquake and fire drills are practiced at
schools, local communities, municipal offices, and
private companies, all over Japan.
September is also the month for typhoons. When a
typhoon hits an area, trees crash to the ground, crops are
ruined, and rivers and canals are flooded.
When a big typhoon is coming close to Japan, the
television and radio will broadcast minute-by-minute
information about its possible course, wind velocity and
amount of rainfalls foreseen. And all the radio stations
broadcast around the clock on the typhoon.
During the first half of September, when the Pacific
Ocean high pressure system prevails, the late summer
heat will be expected.
After mid-month, the temperature drops in the
mornings and evenings, and a sense of autumn is in the
air. We enjoy the chirping, or rather pleasant music of
crickets and other insects through the long autumn
nights.
T The full moon at this time of year is called Chushu no
Meigetsu, a glorious full moon of mid-autumn. And
traditionally we enjoy o-tsukimi - viewing the most
beautiful moon of the year.
Now that there are more high rising buildings in the
cities, it is almost not possible to see the moon.
Besides people have become so busy that they may not
have time to appreciate the full moon.
16th is the day of Respect for the Aged, and 23rd is the
Autumnal Equinox. People visit the tombs of their
family to remember ancestors – o'higan.
September 21st
ながつき
9月(長月)
なが
なつやす
お
がっこう
長い夏休みが終わり,ほとんどの学校では 9 月から 2
が っ き
はじ
が っ き
がくねん まんなか
が っ き
学期が始まります。2学期は学年真中の学期にあたり、
うんどうかい
がくえんさい
ぎょうじ
おお
じ き
運動会や学園祭などいろいろ行事が多い時期です。
が つ つい た ち
ぼうさい
ひ
かんとうだい
9月 1 日は、
「防災の日」です。1923 年 9 月 1 日の関東大
しんさい
さ ん じ
ぜんこく
がっこう
かいしゃ
震災の惨事をくりかえさないために、全国の学校,会社,
ち いき
やくしょ
ひ な ん くんれん
おこな
役所,地域などで避難訓練が 行 われます。
たいふう
おお
づき
たいふう
えいきょう
き
たお
また、9 月は、台風の多い月です。台風の影響 で木が倒
のうさくもつ
ひ が い
こうずい
お
れたり、農作物に被害がでたり、洪水が起こったりしま
おおがたたいふう
に ほ ん
ちか
す。大型台風が日本に近づいてくると,テレビやラジオ
おそ
たいふう
し ん ろ
ふうそく
こうすいりょう
た い ふ う じょうほう
で遅 くまで台風 の進路 ,風速 ,降水量など台風 情報 を
ほうそう
放送します。
がつ
ぜんはん
なつ
たいへいよう こ う き あ つ
つよ
ざんしょ
き び し
9月の前半はまた夏の太平洋高気圧が強く、残暑が厳し
ちゅうじゅん
す
あさばん
き お ん
さ
いですが、 中 旬 を過ぎるころから朝晩の気温が下がっ
あき
。 に ほ ん
あき
よ な が
て,秋らしくなってきます。日本では秋の夜長にこおろ
うつく
むし
おんがく
たの
ぎ、キリギリスなど 美 しい虫の鳴き声を音楽のように楽
しんでいます。
まんげつ
ちゅうしゅう
めいげつ
むかし
またこのころの満月を「 中 秋 の名月」といい, 昔 から
にほ んじん
ねんちゅう
いちばん う つ く し い つき
つ き み
たの
日本人は 1年中 で一番美しい月として「お月見」を楽し
お つ き み
だ ん ご
す
す
き
んできました。お月見は,つきみ団子,ススキ,ぶどう
そな
つき
くり
き せ つ
くだもの
かんしょう
ぎょうじ
や栗など季節の果物を供えて月を鑑賞 する行事です。
さいきん
こうそう
おお
つき
最近では、高層ビルやマンションが多くなったので月を
いそが
み
にちじょう せ い か つ
見ることができなくなったり、日常 生活が 忙 しくなっ
つきみ
ひと
すく
てお月見をする人は少なくなりました。
けいろう
ひ
お と し よ り
かんしゃ
21 日は「敬老の日」です。お年寄りに感謝する日です。
しゅうぶん
ひ
ちゅうしん
あき
23 日頃は「秋分 の日」です。秋分の日を中心 として秋の
ひがん
はる
おな
はかまい
お彼岸には春と同じように墓参りをします。このころか
よる
なが
らしだいに,夜が長くなります。
is the Respect for the Aged Day.
This day was instituted in 1966 as a national holiday because it was recognized that the number of the
aged would increase rapidly in the near future.
On September 21, people visit their parents, grandparents and/or aged acquaintances to show respect for
the aged. It is a day to honor the aged, celebrate their long life, pray for their good health in the future, and
in addition, deepen understanding of the issues of welfare for senior citizens.
On this day, regional governments and respect-for-age associations organize all kinds of events such as
variety shows and they present mementos. Volunteers make sympathy visits to old people's homes.
Because this country has the world's longest life expectancy, this holiday will become increasingly
important.
ち い き し え ん ぶ ん か ぎょうじ
~ Okazaki-News地域支援文化行事
(ベルクララ )
Belclara
~
きょうしつ
か ち
じかん
そうぞう
Okazaki News Multi-culture Community Events
Salon Belclara
This is the place for wonderful people to get
together to spend quality time!.
2015年おかざきニュース
第19回国彩幸流会・Potluck Party
一品持ち寄り交流会
2015 Okazaki News –
The 19th Kokusai-Koryu Kai Potluck Party
@ LICC Room 103.
Sep 20th 18:00~20:00 (open at 17:30)
Bring a dish to share or 500 yen.
There will be tea serving, music, dancing, and
introduction of activities or countries.
Other Classes at Salon Belclara
Okazaki News Office
• Painting Class: Create wonderful paintings in
2 hours
Every 2nd and 4th Tuesdays from 13:00.
September 8 and 22 (Dates are subject to change)
Trial session available: ¥500/session
すてき
サロン 教 室 のご案内:価値
ある時間の創造 と素敵
なかま
たの
な仲間と楽 しいひとときを!
こ う ざ かいせつ
し
楽しい交流会及び講座開設のお知らせ
かいさい び
開催
日:2015
年 9 月 20 日(日)
ばしょ
お か ざ き し と し ょ か ん こうりゅう
場所
:岡崎市図書館 交 流 プラザりぶら103号室
じかん
時間
:むりょう
17:30
受付 よ18:00
~20:00
かいひ
いっぴん も
ふ か の う
かた
会費
:無料
一品
持
ち寄
り不可能
な方
(¥500/名)
ないよう
さ わ か い
おんがく
おど
かつどう
しゅしんこくしょうかい
内容:茶話会・音楽・踊り・活動PR出身国 紹 介 など
詳しくはチラシ等で紹介します。
か い が きょうしつ
じかん
で
き
あ
すてき
かいが
☆絵画 教 室 :2時間で出来上がる素敵な絵画:
まいつき
かい
だい
ひ よ う び
毎月2回 第2・4 火曜日 13:00~
9月 8 日(火)・22 日(火) 日程変更あり
ため
さんかかのう
かい
えん
お試し参加可能(1回500円)
ばしょ
場所:ベルクララ
おかざきニュース編集室
• Sinhalese class for beginners (language in Sri
シンハラ語講座(スリランカの言語)
Lanka)
開催日:9月26日(土)10月10日(土)24日(土)
13:00~入門・スリランカ紅茶・カフェタイム・
初級クラス・・・終了 16:00 予定
参加費1回¥1000
場所:おかざきニュース編集室
th
th
th,
September 26 , October 10 and 24 13:00~16:00
Fees: 1000 yen/per lesson, Ceylon tea will be
served
• Taiwanese tea ceremony
台湾茶芸体験
rd
Every 3 Friday, 13:00~15:00
Lecturer: Tomohide Nagashima (stayed in Taiwan
for 10 years)
Enjoy a few kinds of Taiwanese tea and its sweets
Fee: 1500 yen, subject to change
• Herb tea class
Enjoy seasonable herbal teas.
月1回第3金曜日 13:00~15:00
講師:長嶋友英氏 台湾10年在住
内容:2~3種類の台湾茶と、お菓子を楽しむ
会費:¥1500(程度:変更もあり)
場所:ベルクララ おかざきニュース編集室
ハーブティー講座
季節にあったハーブティーを楽しむ会
日程は;随時発表します。
Dates and details are on the website below as well
as other interesting events and activities:
http://www.belclara.com/communication/
*******
Sumiko Yamamoto, editor-in-chief, Okazaki News
Tel 0564-21-6180, Fax 0564-23-3185.
iPhone: 080-3689-1936 or 090-9906-4396
そのた;単発的にいろいろな会合を開きます。
ブログ・ホームページ フェイス ブック上に掲載します
http://www.belclara.com/communication/
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
と
あ
き がる
で んわ
ください:[email protected]
444-0057
E-mail: [email protected]
ベルクララ
Belclara Okazaki News Office
山本純子
102 Zaimoku-cho, Okazaki 444-0057
さき
問い合わせ先;いつでもお気軽にお電話またはメール
岡崎市材木町102番地
おかざきニュース編集室
Fax:23-318
au: 080-3689-1936
Duty Doctors on Sundays and Holidays, September 2015
Languages available: E = English, P = Portuguese
9/6
9/13
9/20
9/21
9/22
Sunday
Sunday
Sunday
Holiday
Holiday
Physicians • Pediatricians
Koide Clinic
Dr. Murayama
Dr. Iwase
Tsunekwa Clinic
Ueji Clinic
(Makimido)
(Nakajima
(Fukuoka)
(Ueji)
(Ueji)
naka)
72-5610
54-5601
43-2027
51-9036
57-8080
Suda Clinic
Nishi-Okazaki
Iwase Kodomo
Dr. Tokoro
Dr. Miyaji
(Kamoda
Clinic
Clinic
(Yabuta)
(Iga)
honmachi)
(Tominaga)
(Kita hongo)
28-2880
23-8011
33-7575
64-1800
21-2992
Dr. Kamiya
(Onishi)
24-2881
Teraoka Clinic
(Inouchi)
58-2500
Koide Clinic
(Makimido)
54-5601
Dr. Shimada
(Rokku)
21-3387
Koide Eye
Clinic
(Naka-no-go)
54-3636
9/27
Sunday
Tomo Kids
Clinic
(Hoshoji)
71-1700
Higashi-otomo
Clinic
(Higashi
otomo)
32-4333
Dr. Funakawa
(Myodaiji)
51-1897
Dr. Shigaa
(Nakajima)
43-2015
Tanamura Clinic
Dr. Niimi
(Kosei-dori
(Itaya)
minami)
21-0023
27-1919
65-1456
Surgeons
Murakami
Dr. Takagi
Suga
Mutsuna Clinic
Jonan
Orthopedics
(Hora)
Orthopedics
(Mutsuna)
Orthopedics
(Kota)
(Ishigami)
(Miyaji)
63-2366
66-0008
24-2828
55-6711
54-6686
Obstetricians • Gynecologists
Call the Emergency Medical Information Center 21-1133
Dermatologists
Dr. Kamei
Dr. Saito
Dr. Nakanishi
Dr. Sakai
Dr. Mishima
(Tenma-dori)
(Hashira
(Mutsuna
(Yahagi)
(Kosei-dori
akebono)
honmachi)
minami)
22-5110
54-6300
58-6711
32-9929
21-1648
Ear, Nose, and Throat Doctors
Mutsumi
Nakano EN&T
j Clinic
Asada EN&T
Minakami
EN&T
(Honmachi dori)
(Fubuki)
Clinic
EYE, EN&T
(Ino’uchi)
22-0261
71-6767
(Hegoshi)
(Kuredo)
72-2320
32-8741
33-2111
Eye Doctors
Dr. Hashimoto
Dr. Sano
Dr. Kiribushi
Dr. Nabeta
Minakami
(Misaki)
(Monzen)
(Karasawa)
(Nakajima)
EYE, EN&T
22-1291
43-2046
(Kuredo)
53-9904
21-4909
33-2111
Dentists
Emergency Medical Center (Okazaki Genki-kan) Tel 0564-21-8000
9:00 a.m. – 11:30 a.m. & 1:00 p.m. – 3:30 p.m.
Tertiary Hospital
Okazaki Shimin Byoin (Hospital) Tel 0564-21-8111 (E & P)
Komori Clinic
(Tatsumidai)
55-1514
Yamanaka Clinic
(Inakuma)
9/23
Holiday
Dr. Ono
(Dodo nishi)
28-8888
Hirako Clinic
(Fukiya)
26-3711
Okazaki Minami
Hospital
(Hane higashi)
51-5434
Okazaki Minami
Hospital
(Hane higashi)
51-5434
Fuji EN&T
Clinic
(Kake)
65-3336
Kojima Eye
Clinic
(Ju’ou)
25-5155
Call the Emergency Medical Information Center 0564-21-1133 to inquire if any change in shift of the duty doctor for the day.
*After hours emergency DENTAL clinic: 7:30 p.m. – 10:30 p.m. Call 0564-21-8000 for location.
*Ambulance: dial 119 (Public service – free of charge)
Note: If you are not good at Japanese, it is strongly suggested, if at all possible, that you ask your Japanese-speaking friend to
call doctor/hospital for you since in most cases only Japanese language is available unless noted above.
Emergency information:
When you need immediate medical attention to your child after hours:
AFTER-HOUR EMERGENCY CLINIC for Internal medicine, Surgery, and Pediatrics
Consultation hours: 7:30 p.m. to 10:30 p.m., 7 days a week
Tatsumi-nishi 1-9-1, Okazaki Telephone 0564-52-1906
URL: http://www.city.okazaki.aichi.jp/yakusho/ka3400/ka501.htm