Since July 1, 1991 Okazaki News Okazaki News No.528 Sumiko Yamamoto, Editor in chief Sumiko Yamamoto 102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057 Phone (0564) 21-6180 Fax(0564)-23-3185 [email protected] September 1, 2015 http://okazaki-news.chobi.net/ Month 9月 September 長月 Naga-tsuki National Holidays 21th Respect for the Aged Day 23rd The Autumnal Equinox Annual Events 1st - The 210th day after Risshun is considered the beginning of the typhoon season. 19th - Higan-no-iri, the beginning of Equinoctial week. Visits to family graves brings family reunions. September: Naga-tsuki means a “Long Month” or “Long Moon.” Many poets appreciated the beautiful moon in the sky during the long autumn night. BBQ Party 2015 @ Chuo Sogo Park (BBQ Field) September 13, 2015 10:00 ~ 15:00 Enjoy BBQ and Games! and “Let’s learn emergency treatment and how to make stretcher!” バーベキューパーティー2015 おうきゅう し ょ ち つく かた 【 応 急 処置とタンカの作り方を おぼ 覚えよう】 バーベキューとゲームで楽しみましょう にち がつ じ にち う て ん けっこう 日 時:9月13日(日)10 時~15 時(雨天決行) 場 所: 岡崎市 中 央 総合公園 お か ざ き し ちゅうおうそうごうこうえん ひろば * Participants accommodated up to 80 persons * Participation fees: 1,200 yen per person (elementary school students and above), refund is not available. * Bread and sausages - sold separately. バーベキュー広場 お か ざ き し こうりゅうじちょうとうげ1 ば ん ち (岡崎市 高 隆 寺町 峠 1番地 TEL 0564-25-7887) ぼしゅうじんいん さん か - August 29th, and September 5th 11:00~16:30 - August 30th, and September 6th 10:00~12:30 80名 ひ しょうがくせい い じょう 参 加 費: べつ う * Tickets are sold at LICC@Libra 3F, on a first-come-first-served basis: めい 募集人員: (別売り 小 学生以 上 1200 円 パン・ソーセージあり) がつ Sponsored by LICC, and the Okazaki Brazilian Association (ABO) Please be sure to bring your tickets! ど こくさいこうりゅう りぶら国際 交 流 センター せんちゃくじゅん おも さい 主 催: はんばい 3Fで販売 し だ い しゅうりょう (先 着 順 For further information: call Ms. Inayoshi, 090-4797-4170 or Ms. Jackerine (ABO), 090-5457-2193 にち チケット: 8月29日(土)・9 月 5 日(土) 11 時~16 時 30 分 8 月 30 日(日)・9 月 6 日(日) 10 時~12 時 30 分 なくなり次第 終 了 します) こくさいこうりゅう りぶら国際 交 流 センター こくさいこうりゅう じ ぎょう ぶ かい 国際交 流 事 業 部会 岡崎ブラジル協会(ABO) お問い合わせ:国際交流事業部会 いなよし 稲吉 090-4797-4170 きょうかい ブラジル 協 会 とうじつ ジャケリネ かなら 080-4304-1977 も ※当日は 必 ずチケットをお持ちください。 はら もど チケットの払い戻しはいたしません。 9 月 21 日~30 日 Autumn Traffic Safety Campaign September 21 – 30, 2015 あき こうつう あんぜん し み ん うんどう 秋の交通安全市民運動 じゅうてんもくひょう • Protect senior citizens from traffic accidents. • Buckle up on all the seats – front and back seats, and install child seats as instructed. • Never ever drive intoxicated! • Be very careful particularly when walking or riding bicycle at dusk and night. For further inquiries: Traffic Safety Section, the City Hall 0564-23-6340 重点目標 こうれいしゃ こうつう じ まも ざせき ・ すべての座席シートでシートベルトと ただ ちゃくよう チャイルドシートを正しく 着 用 しよう いんしゅうんてん こんぜつ ゆうぐ やかん ・ 飲酒運転を根絶しよう どき ほこうちゅう じ て ん し ゃ じょうようちゅう ・ 夕暮れ時と夜間の歩行中・自転車 乗 用 中 の こうつう じ こ 交通事故をなくそう あんぜん あ ん し ん か こうつうあんぜんはん 安全安心課交通安全班・・・℡:0564-23-6340 し ご と ☆Japanese You Can Use for Work☆ こ ・ 高齢者を交通事故から守ろう に ほ ん ご きょうしつ つか ☆仕事で使える日本語 教 室 ☆ ガイコクジン シュウロウ シ エ ン に ほ ん ご きょうしつ ◎外国人の就労を支援するための日本語 教室 ◎ Japanese class to support foreign employment! For Free! Schedule: September 25 - December 16, every Tuesday - Friday (4 times a week.) (There will be a placement test the first day, Sept. 25) Time: 9:30 - 14:00 Place: Okazaki Nanbu Shimin Center Annex (Hanenishi shinmachi 5-3 ℡ 0564-53-7831) Level: Level 3 (For people who can read and write hiragana and some simple kanji, and can speak a little Japanese.) かいさいじゅこうりょうむりょう 開催 受 講 料 無料! にってい が つ に ち が つ まいしゅう か よ う び に ち 【日程】9月25日~12月16日までの 毎 週 火曜日 き ん よ う び しゅう にち から金曜日まで( 週 4日) かいこう び (開講日 9月25日レベルチェックあり) じ か ん 【時間】 9:30~14:00 が つ に ち お か ざ き し なんぶしみん おかざきし は ね にししんまち ば し ょ ぶんかん 【場所】 岡崎市 南部市民センター分館 岡崎市羽根西新町5-3 ℡0564-53-7831 かんたん 【レベル】 レベル3(ひらがな・カタカナや簡単 かんじ よみかき ひと たいしょう な漢字の読書ができる人が 対 象 ) Requirements: Applicants should be at least age 16, and have one of the following visa statuses: “Spouse, etc. of a Japanese national,” “Permanent resident,” “Spouse, etc. of a permanent resident,” or “Long-term resident.” To Apply: Apply directly at Hello Work Okazaki ℡ 0564-52-8609 Contact: JICE (Japan International Cooperation Center) ℡ 052-201-0881 たいしょうしゃ ) ざいりゅう し か く えいじゅうしゃ えいじゅうしゃ にほんじん はいぐうしゃとう はいぐうしゃとう ていじゅうしゃ 【対 象 者 】 在 留 資格「日本人の配偶者等」 「永 住 者 」「永 住 者 の配偶者等」「定 住 者 」 さいいじょう かた である 16歳以上の方。 もうしこみさき ) 【 申 込先】 ハローワークおかざき ℡ 0564-52-8609 といあわせ ) JICE に ほ ん こくさい 【 問 合 】 JICE (日本 国 際 センター) ℡052-201-0881 むりょう に ほ ん ご きょうしつ Japanese Language Class: LICC無料日本語教室 にほんごのべんきょうをしましょう! 無料 For non-Japanese speaking people living in Okazaki by volunteer language instructors. Class Name: Japanese Language Class LICC – Place: LICC, 3rd floor of Libra ちゅうきゅう じょうきゅう Day & Time: 1) Saturday (A) Classes: Morning 10:30 a.m. - 12:30 p.m.; 中 級 ・ 上 級 クラス にゅうもん しょきゅう (B) Class Afternoon 2:30p.m. - 4:30 p.m. 入 門 ・初 級 クラス 2) Sunday Classes: 10:00 a.m. – 11:50am 3) Thursday Classes: 10:00 a.m. -11:50am Libra International Community Center (LICC), Okazaki, Aichi, Japan りぶら国際交流センター 444-0059 岡崎市康生通西 4-71 E-mail: [email protected] Tel:Fax 0564-23-3148 たの Find something fun! Okazaki Koen’nale 2015 July 18 ~ November 8, 2015 “Okazaki Koen’nale 2015” is an event, which combines various aspects of culture such as live concerts and exhibitions, sightseeing resources and attractions, held in Okazaki Koen Park, a landmark in Okazaki. You will sure to be immersed in the culture of Okazaki. はっけん 楽しいこと発見! おかざきコウエンナーレ 2015 7月18日(日)~11月8日(日) おかざき おかざきこうえん 岡崎のランドマークである「岡崎公園」を ちゅうしん きかくてん おかざきし ぶんか かんこう し げ ん • Treasures at Takisan Tosho-gu Shrine Date: 8/21– 10/18, Open: 9:00 – 17:00 Exhibits treasures of Takisan Tosho-gu Shrine which is one of the three big Tosho-gu Shrines – Kunosan, Shizuoka Pref. and Nikko, Tochigi Pref. • Food and Play in Edo period (1603~1868) Open: 10:00~17:00, until 10/20. Introduces food and play in Edo period by panels and models. みりょく かずかず 岡崎市の文化・観光資源の魅力の数々を、 かん Exhibitions @ Ieyasu Museum: (Admission to the Museum is required.) しゅうやく 中 心 にライブや企画展などを 集 約 した イベントサミット。 それが「おかざきコウエンナーレ2015」です ぶんかそ う む か たっぷりと感じてください 文化総務課 ℡23・6615 き かくてん 企画展・・・瀧山東照宮宝物店 にちじ がつ か きん がつ にち にち 日時:8月21日(金)~10月18日(日) じ じ 9時~17時 ばしょ みかわ ぶ し いえやすかん ようにゅうかんりょう 場所:三河武士のやかた家康館・・ 要 入 館 料 ないよう 内容:久能山や日光と並び、三大東照宮の一つに数え られる瀧山東照宮が所蔵する宝物を展示 きかくてん 企画展・江戸時代の食と遊び店 にちじ 日時:10月20日(火)まで 9時~17時 ばしょ ようにゅうじょうりょう みかわ ぶ し いえやすかん 場所:三河武士のやかた家康館・ 要 入 場 料 ないよう Live performance by Great Lord Ieyasu “Aoi” warriors in front of Ieyasu Museum Saturdays, Sundays and holidays, for further details on line: http://aichi-himetai.com/ Sponsored by the Executive Committee of Great Lord Ieyasu “Aoi” warriors. 内容:江戸時代の食事と遊びをパネルや模型で紹介 イベント・・ライブ いえやすこう あおい ぶしょうたい えんぶ グレート家康公「 葵 」武将隊の演舞 にちじ まいしゅうど にち しゅく 日時:毎週土・日・ 祝 くわ 詳しくは、ホームページを らん ご覧ください。http://aichi-himetai.com/ ばしょ みかわ ぶ し いえやすかんまえ 場所:三河武士のやかた家康館前 Treasure Hunting in Okazaki Park: Great Ieyasu “Aoi” warriors’ Legend about buried treasure of Tokugawa (3) Open: 10:00~16:30, until 9/27. • Treasure hunting game to find out the clue to discover the buried treasure of Tokugawa Clan. Participation fee: 600 yen, and admission to the Castle and the Museum is required. Sponsored by Okazaki Public Service しゅさい いえやすこう あおい ぶしょうたいじっこう い い ん か い 主催:グレート家康公「 葵 」武将隊実行委員会 いえやすこう あおい ぶしょうたい イベント・・グレート家康公「 葵 」武将隊 とくがわまいぞうきんでんせつ 徳川埋蔵金伝説 3 日時:9月27日(日)まで 10時~16時30分 ばしょ おかざきこうえん ないよう とくがわまいぞうきん 場所:岡崎公園 なぞ と あ たからさが 内容:徳川埋蔵金の謎を解き明かす 宝 探 しゲーム ひよう えん The 17th Okazaki Park Cultural Festival October 10th and 11th, Hours varies depending on the places in the Park: Tatsumi-kaku, Aoi-shou-an, Jyonan-tei, Okazaki Castle Ninomaru, and Nohgaku-do (Noh Theater) • Japanese dancing by Yume Buyou dan of Nishikawa sect (on the10th) and others. Sponsored by Okazaki Public Service 費用:600円 Cultural Affairs Section, the City Hall 0564-23-6615. 場所: 巽 閣 ・ 葵 松 庵・城 南 亭 ・岡崎 城 能楽堂 Don’t forget to check up the October edition! There will be a lot of events coming up! * べ っ と おかざきじょう いえやすかん にゅうかんりょう ひつよう *別途岡崎 城 と家康館」への 入 館 料 が必要 しゅさい おかざき ばしょ たつみかく 主催:岡崎パブリックサービス イベント 第17回岡崎公園文化祭 日時:10月10日(土)・11日(日) *時間はイベントによって異なる ないよう にしかわりゅう あおいしょうあん じょうなんてい ゆめ ぶ よ う だ ん おかざきじょう にほんぶよう 二の丸 内容:西川 流 おどり夢舞踊団による日本舞踊(10 日) ほか 主催:岡崎パブリックサービス 2015年10月1日 1 号にも沢山行事を載せます。 お楽しみに!! がつ September (Naga-tsuki) The long summer vacation is over, and most schools start their second term in September. As the second term is in the middle of the school year, it is time for many schools to organize events such as field days and campus festivals. The 1st of September is the Disaster Prevention Day. In the hope that a devastating disaster like the Great Kanto Earthquake of September 1,1923, will not be repeated, earthquake and fire drills are practiced at schools, local communities, municipal offices, and private companies, all over Japan. September is also the month for typhoons. When a typhoon hits an area, trees crash to the ground, crops are ruined, and rivers and canals are flooded. When a big typhoon is coming close to Japan, the television and radio will broadcast minute-by-minute information about its possible course, wind velocity and amount of rainfalls foreseen. And all the radio stations broadcast around the clock on the typhoon. During the first half of September, when the Pacific Ocean high pressure system prevails, the late summer heat will be expected. After mid-month, the temperature drops in the mornings and evenings, and a sense of autumn is in the air. We enjoy the chirping, or rather pleasant music of crickets and other insects through the long autumn nights. T The full moon at this time of year is called Chushu no Meigetsu, a glorious full moon of mid-autumn. And traditionally we enjoy o-tsukimi - viewing the most beautiful moon of the year. Now that there are more high rising buildings in the cities, it is almost not possible to see the moon. Besides people have become so busy that they may not have time to appreciate the full moon. 16th is the day of Respect for the Aged, and 23rd is the Autumnal Equinox. People visit the tombs of their family to remember ancestors – o'higan. September 21st ながつき 9月(長月) なが なつやす お がっこう 長い夏休みが終わり,ほとんどの学校では 9 月から 2 が っ き はじ が っ き がくねん まんなか が っ き 学期が始まります。2学期は学年真中の学期にあたり、 うんどうかい がくえんさい ぎょうじ おお じ き 運動会や学園祭などいろいろ行事が多い時期です。 が つ つい た ち ぼうさい ひ かんとうだい 9月 1 日は、 「防災の日」です。1923 年 9 月 1 日の関東大 しんさい さ ん じ ぜんこく がっこう かいしゃ 震災の惨事をくりかえさないために、全国の学校,会社, ち いき やくしょ ひ な ん くんれん おこな 役所,地域などで避難訓練が 行 われます。 たいふう おお づき たいふう えいきょう き たお また、9 月は、台風の多い月です。台風の影響 で木が倒 のうさくもつ ひ が い こうずい お れたり、農作物に被害がでたり、洪水が起こったりしま おおがたたいふう に ほ ん ちか す。大型台風が日本に近づいてくると,テレビやラジオ おそ たいふう し ん ろ ふうそく こうすいりょう た い ふ う じょうほう で遅 くまで台風 の進路 ,風速 ,降水量など台風 情報 を ほうそう 放送します。 がつ ぜんはん なつ たいへいよう こ う き あ つ つよ ざんしょ き び し 9月の前半はまた夏の太平洋高気圧が強く、残暑が厳し ちゅうじゅん す あさばん き お ん さ いですが、 中 旬 を過ぎるころから朝晩の気温が下がっ あき 。 に ほ ん あき よ な が て,秋らしくなってきます。日本では秋の夜長にこおろ うつく むし おんがく たの ぎ、キリギリスなど 美 しい虫の鳴き声を音楽のように楽 しんでいます。 まんげつ ちゅうしゅう めいげつ むかし またこのころの満月を「 中 秋 の名月」といい, 昔 から にほ んじん ねんちゅう いちばん う つ く し い つき つ き み たの 日本人は 1年中 で一番美しい月として「お月見」を楽し お つ き み だ ん ご す す き んできました。お月見は,つきみ団子,ススキ,ぶどう そな つき くり き せ つ くだもの かんしょう ぎょうじ や栗など季節の果物を供えて月を鑑賞 する行事です。 さいきん こうそう おお つき 最近では、高層ビルやマンションが多くなったので月を いそが み にちじょう せ い か つ 見ることができなくなったり、日常 生活が 忙 しくなっ つきみ ひと すく てお月見をする人は少なくなりました。 けいろう ひ お と し よ り かんしゃ 21 日は「敬老の日」です。お年寄りに感謝する日です。 しゅうぶん ひ ちゅうしん あき 23 日頃は「秋分 の日」です。秋分の日を中心 として秋の ひがん はる おな はかまい お彼岸には春と同じように墓参りをします。このころか よる なが らしだいに,夜が長くなります。 is the Respect for the Aged Day. This day was instituted in 1966 as a national holiday because it was recognized that the number of the aged would increase rapidly in the near future. On September 21, people visit their parents, grandparents and/or aged acquaintances to show respect for the aged. It is a day to honor the aged, celebrate their long life, pray for their good health in the future, and in addition, deepen understanding of the issues of welfare for senior citizens. On this day, regional governments and respect-for-age associations organize all kinds of events such as variety shows and they present mementos. Volunteers make sympathy visits to old people's homes. Because this country has the world's longest life expectancy, this holiday will become increasingly important. ち い き し え ん ぶ ん か ぎょうじ ~ Okazaki-News地域支援文化行事 (ベルクララ ) Belclara ~ きょうしつ か ち じかん そうぞう Okazaki News Multi-culture Community Events Salon Belclara This is the place for wonderful people to get together to spend quality time!. 2015年おかざきニュース 第19回国彩幸流会・Potluck Party 一品持ち寄り交流会 2015 Okazaki News – The 19th Kokusai-Koryu Kai Potluck Party @ LICC Room 103. Sep 20th 18:00~20:00 (open at 17:30) Bring a dish to share or 500 yen. There will be tea serving, music, dancing, and introduction of activities or countries. Other Classes at Salon Belclara Okazaki News Office • Painting Class: Create wonderful paintings in 2 hours Every 2nd and 4th Tuesdays from 13:00. September 8 and 22 (Dates are subject to change) Trial session available: ¥500/session すてき サロン 教 室 のご案内:価値 ある時間の創造 と素敵 なかま たの な仲間と楽 しいひとときを! こ う ざ かいせつ し 楽しい交流会及び講座開設のお知らせ かいさい び 開催 日:2015 年 9 月 20 日(日) ばしょ お か ざ き し と し ょ か ん こうりゅう 場所 :岡崎市図書館 交 流 プラザりぶら103号室 じかん 時間 :むりょう 17:30 受付 よ18:00 ~20:00 かいひ いっぴん も ふ か の う かた 会費 :無料 一品 持 ち寄 り不可能 な方 (¥500/名) ないよう さ わ か い おんがく おど かつどう しゅしんこくしょうかい 内容:茶話会・音楽・踊り・活動PR出身国 紹 介 など 詳しくはチラシ等で紹介します。 か い が きょうしつ じかん で き あ すてき かいが ☆絵画 教 室 :2時間で出来上がる素敵な絵画: まいつき かい だい ひ よ う び 毎月2回 第2・4 火曜日 13:00~ 9月 8 日(火)・22 日(火) 日程変更あり ため さんかかのう かい えん お試し参加可能(1回500円) ばしょ 場所:ベルクララ おかざきニュース編集室 • Sinhalese class for beginners (language in Sri シンハラ語講座(スリランカの言語) Lanka) 開催日:9月26日(土)10月10日(土)24日(土) 13:00~入門・スリランカ紅茶・カフェタイム・ 初級クラス・・・終了 16:00 予定 参加費1回¥1000 場所:おかざきニュース編集室 th th th, September 26 , October 10 and 24 13:00~16:00 Fees: 1000 yen/per lesson, Ceylon tea will be served • Taiwanese tea ceremony 台湾茶芸体験 rd Every 3 Friday, 13:00~15:00 Lecturer: Tomohide Nagashima (stayed in Taiwan for 10 years) Enjoy a few kinds of Taiwanese tea and its sweets Fee: 1500 yen, subject to change • Herb tea class Enjoy seasonable herbal teas. 月1回第3金曜日 13:00~15:00 講師:長嶋友英氏 台湾10年在住 内容:2~3種類の台湾茶と、お菓子を楽しむ 会費:¥1500(程度:変更もあり) 場所:ベルクララ おかざきニュース編集室 ハーブティー講座 季節にあったハーブティーを楽しむ会 日程は;随時発表します。 Dates and details are on the website below as well as other interesting events and activities: http://www.belclara.com/communication/ ******* Sumiko Yamamoto, editor-in-chief, Okazaki News Tel 0564-21-6180, Fax 0564-23-3185. iPhone: 080-3689-1936 or 090-9906-4396 そのた;単発的にいろいろな会合を開きます。 ブログ・ホームページ フェイス ブック上に掲載します http://www.belclara.com/communication/ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ と あ き がる で んわ ください:[email protected] 444-0057 E-mail: [email protected] ベルクララ Belclara Okazaki News Office 山本純子 102 Zaimoku-cho, Okazaki 444-0057 さき 問い合わせ先;いつでもお気軽にお電話またはメール 岡崎市材木町102番地 おかざきニュース編集室 Fax:23-318 au: 080-3689-1936 Duty Doctors on Sundays and Holidays, September 2015 Languages available: E = English, P = Portuguese 9/6 9/13 9/20 9/21 9/22 Sunday Sunday Sunday Holiday Holiday Physicians • Pediatricians Koide Clinic Dr. Murayama Dr. Iwase Tsunekwa Clinic Ueji Clinic (Makimido) (Nakajima (Fukuoka) (Ueji) (Ueji) naka) 72-5610 54-5601 43-2027 51-9036 57-8080 Suda Clinic Nishi-Okazaki Iwase Kodomo Dr. Tokoro Dr. Miyaji (Kamoda Clinic Clinic (Yabuta) (Iga) honmachi) (Tominaga) (Kita hongo) 28-2880 23-8011 33-7575 64-1800 21-2992 Dr. Kamiya (Onishi) 24-2881 Teraoka Clinic (Inouchi) 58-2500 Koide Clinic (Makimido) 54-5601 Dr. Shimada (Rokku) 21-3387 Koide Eye Clinic (Naka-no-go) 54-3636 9/27 Sunday Tomo Kids Clinic (Hoshoji) 71-1700 Higashi-otomo Clinic (Higashi otomo) 32-4333 Dr. Funakawa (Myodaiji) 51-1897 Dr. Shigaa (Nakajima) 43-2015 Tanamura Clinic Dr. Niimi (Kosei-dori (Itaya) minami) 21-0023 27-1919 65-1456 Surgeons Murakami Dr. Takagi Suga Mutsuna Clinic Jonan Orthopedics (Hora) Orthopedics (Mutsuna) Orthopedics (Kota) (Ishigami) (Miyaji) 63-2366 66-0008 24-2828 55-6711 54-6686 Obstetricians • Gynecologists Call the Emergency Medical Information Center 21-1133 Dermatologists Dr. Kamei Dr. Saito Dr. Nakanishi Dr. Sakai Dr. Mishima (Tenma-dori) (Hashira (Mutsuna (Yahagi) (Kosei-dori akebono) honmachi) minami) 22-5110 54-6300 58-6711 32-9929 21-1648 Ear, Nose, and Throat Doctors Mutsumi Nakano EN&T j Clinic Asada EN&T Minakami EN&T (Honmachi dori) (Fubuki) Clinic EYE, EN&T (Ino’uchi) 22-0261 71-6767 (Hegoshi) (Kuredo) 72-2320 32-8741 33-2111 Eye Doctors Dr. Hashimoto Dr. Sano Dr. Kiribushi Dr. Nabeta Minakami (Misaki) (Monzen) (Karasawa) (Nakajima) EYE, EN&T 22-1291 43-2046 (Kuredo) 53-9904 21-4909 33-2111 Dentists Emergency Medical Center (Okazaki Genki-kan) Tel 0564-21-8000 9:00 a.m. – 11:30 a.m. & 1:00 p.m. – 3:30 p.m. Tertiary Hospital Okazaki Shimin Byoin (Hospital) Tel 0564-21-8111 (E & P) Komori Clinic (Tatsumidai) 55-1514 Yamanaka Clinic (Inakuma) 9/23 Holiday Dr. Ono (Dodo nishi) 28-8888 Hirako Clinic (Fukiya) 26-3711 Okazaki Minami Hospital (Hane higashi) 51-5434 Okazaki Minami Hospital (Hane higashi) 51-5434 Fuji EN&T Clinic (Kake) 65-3336 Kojima Eye Clinic (Ju’ou) 25-5155 Call the Emergency Medical Information Center 0564-21-1133 to inquire if any change in shift of the duty doctor for the day. *After hours emergency DENTAL clinic: 7:30 p.m. – 10:30 p.m. Call 0564-21-8000 for location. *Ambulance: dial 119 (Public service – free of charge) Note: If you are not good at Japanese, it is strongly suggested, if at all possible, that you ask your Japanese-speaking friend to call doctor/hospital for you since in most cases only Japanese language is available unless noted above. Emergency information: When you need immediate medical attention to your child after hours: AFTER-HOUR EMERGENCY CLINIC for Internal medicine, Surgery, and Pediatrics Consultation hours: 7:30 p.m. to 10:30 p.m., 7 days a week Tatsumi-nishi 1-9-1, Okazaki Telephone 0564-52-1906 URL: http://www.city.okazaki.aichi.jp/yakusho/ka3400/ka501.htm
© Copyright 2024 ExpyDoc