Zhèr kěyǐ zhàoxiàng ma? ② 行 xíng ❸ 可以 kěyǐ ④ 会 huì 第 ① 可能 kěnéng ここで写真を撮ってもいいです か。 「…してもかまわない」の意を表す助動詞③“可以”が正解です。①“可 回 83 能”は「…かもしれない」 ,②“行”は「よろしい」 ,④“会”は「(練習・ 意味です。 Wǒ kànbudǒng Zhōngwén bào. ① 能 néng ② 出 chū わたしは中国語の新聞を読めませ ん。 ③ 过 guo ❹ 懂 dǒng 可能を表す結果補語を選ぶ問題です。①“能”は補語には使えません。 “看不出”は「見抜けない」 , “看不过”は「見過ごせない」で,②“出” , ③“过”ともに文意に合いません。文脈から「理解する」の意を表す ④“懂”を選びます。 ⑸ 今年夏天( 跟 )去年一样热。 Jīnnián xiàtiān gēn qùnián yíyàng rè. ❶ 跟 gēn ② 在 zài 今年の夏は去年と同じくらい暑 い。 ③ 给 gěi ④ 比 bǐ “跟…一样…”で「…と同じように…である」という意味を表します。 「…よりも」とい ④“比”も比較文で用いられる介詞(前置詞)ですが, う意味ですから, “一样”と一緒に用いることはありません。 ⑹ 我的电子词典( 没有 )你的贵。 Wǒ de diànzǐ cídiǎn méiyǒu nǐ de guì. ① 不是 bú shì ② 还是 háishi わたしの電子辞書はあなたのほど 高くありません。 ❸ 没有 méiyǒu ④ 应该 yīnggāi 「A は B ほど…ではない」というときには, “A 没有 B…”の文型を用 います。①“不是”は「…ではない」,②“还是”は「それとも,やは り」,④“应该”は「…すべきである」という意味ですから,いずれも 不適当です。 25 解答と解説 [筆記] 訓練によって習得して)できる」 ,あるいは「…するはずである」という ⑷ 我看不( 懂 )中文报。 ⑶ 这儿( 可以 )照相吗? 「…のしかたが…だ」という様態補語の問題です。ここでは目的語“汉 语”があるので, 「主語+動詞+目的語+動詞+ “得”+形容詞」の語順 を取り, 「あまり上手でない」は“不太好”となります。 ⑷ あさっての夜映画を見に行きましょう。 第 ① 后天晚上咱们看去电影吧。 ② 咱们去看电影后天晚上吧。 回 84 ③ 咱们看去电影后天晚上吧。 解答と解説 [筆記] ❹ 后天晚上咱们去看电影吧。Hòutiān wǎnshang zánmen qù kàn diànyǐng ba. 中国語は時間を表す語は文頭か動詞の前に置くので,②③は除外され ます。 「映画を見に行く」は連動文で“去看电影”と動作の行われる順 に並べるので,④が正解です。 ⑸ わたしは北京ダックを一度食べたことがある。 ① 我一次吃过北京烤鸭。 ② 我北京烤鸭一次吃过。 ❸ 我吃过一次北京烤鸭。Wǒ chīguo yí cì Běijīng kǎoyā. ④ 我吃北京烤鸭过一次。 中国語は回数を表す語は動詞と目的語の間に割り込むので,③が正解 です。ただし,人称代名詞が目的語の場合は, “我见过他一次”の語順 になるので注意しましょう。 2.日文中訳(語順整序):与えられた語句を用いて正確に文を組み立てることが できるかどうかが問われています。 ⑹ わたしは図書館であなたを待ちます。 我 ① 在 ③ 图书馆 [ ❷等 ] ④ 你。 Wǒ zài túshūguǎn děng nǐ 「図書館で」という場所を表す介詞フレーズ“在图书馆”は動詞“等” の前に置きます。 ⑺ 彼らは,みな来たというわけではありません。 ③ 他们 ② 没有 [ ❶都 ] ④ 来 Tāmen méiyou dōu lái. 61 “昨天”は時間詞で,動詞の 「大雨が降る」なら“下大雨”となります。 “昨天下了大雨”と言うことも 前に置きます。また“昨天下了大雨了” , できます。 ⑵ 彼は食事中です。 他在吃饭呢。Tā zài chī fàn ne. “在” “呢” 動作の進行は「 +動詞(+ ) 」のように表します。 「食事をする」 は“吃饭”です。 第 ⑶ 日本は中国の東にあります。 回 85 日本在中国的东边。Rìběn zài Zhōngguó de dōngbian. 解答と解説 [筆記] “在” 「Aは…にある・いる」というように所在を説明する場合は, 「A+ “南” “西” “北”は通常単 +場所」と表現します。中国語では“东” , , , 独では使わず,方位詞の“边”を付けます。従って「中国の東」は“中 国的东边”となります。 ⑷ 公園にたくさんの人がいます。 公园(里)有很多人。Gōngyuán (li) yǒu hěn duō rén. 「…に…がある・いる」というようにある場所に存在する人や物を説 “有” 明する場合は, 「場所+ +人・物」の語順で表します。 「たくさんの…」 “很多(的) ” は, 「 +名詞」と表現します。 ⑸ 外国人はよく京都に行きます。 外国人常去京都。Wàiguórén cháng qù Jīngdū. “常常” “经常” 「よく…する」は“常” , (chángcháng) , (jīngcháng) などの副詞を動詞の前に置いて表現します。 99
© Copyright 2025 ExpyDoc