Speisen - Bordgastronomie

Speisen
und Getränke
Herzlich willkommen!
Sehr geehrte Kunden, liebe Gäste,
herzlich willkommen im Bordrestaurant! Unter dem Motto „Essen, wie es mir
gefällt!“ bieten wir Ihnen in den kommenden Monaten Aktionsgerichte an, die
„unbeschwert köstlich“, „traditionell gut“ oder „raffiniert anders“ sind.
Freuen Sie sich bei „unbeschwert köstlich“ auf leichtere Kost – gerne auch ohne Fleisch – wie Gnocchi mit
mediterranem Gemüse. „Traditionell gut“ steht für Klassiker der deutschen Küche. Den Anfang machen hier
schwäbische Maultaschen mit Specksoße. Und für alle, die außergewöhnliche Geschmackserlebnisse genießen
möchten, gibt es die Rubrik „raffiniert anders“. Zu Beginn können Sie sich mit einem gefüllten Schweinesteak
an Spinatbandnudeln verwöhnen.
Für welches Aktionsgericht Sie sich auch entscheiden: Wir spenden weiterhin für jedes Gericht 10 Cent
an das Bergwaldprojekt, das sich für den Erhalt unserer Wälder einsetzt.
Ich wünsche Ihnen einen guten Appetit!
Herzlichst
Dr. Cornelia Krause
Leiterin Bordservice
tzen
Wir unterstü
es Waldes:
d
lt
a
h
r
E
n
e
d
gehen
richt
em Aktionsge
Pro verkauft
rojekt e. V.
s Bergwaldp
10 Cent an da
Wir empfehlen Ihnen
We recommend
Gnocchi mit mediterranem Gemüse 4
Gnocchi with assorted vegetables 4
10,90
Maultaschen „Schwäbische Art“ 4 mit Speck-Zwiebel-Schmelze
Swabian ravioli 4 with bacon and onion sauce
12,90
Schweinerückensteak mit Schafskäsefüllung, Tomatenragout und Spinatbandnudeln
Pork loin steak with feta stuffing, tomato ragout and spinach tagliatelle
14,90
EUR
13,60 CHF
EUR
16,10 CHF
EUR
18,60 CHF
unbeschwert köstlich
traditionell gut
raffiniert anders
Lieblingsgerichte
Firm favourites
6 Nürnberger Rostbratwürstchen mit Kartoffelsalat 10 (Essig & Öl)
6 small Nuremberg fried sausages with potato salad 10 (vinegar and oil)
7,80
Ofenkartoffelmit Sour Cream 2 und Scheiben vom geräucherten Lachs
Baked potato with sour cream 2 and slices of smoked salmon
7,90
Erbseneintopf mit Bockwurstscheiben
Pea stew with “Bockwurst” 5, 9
9,90
5, 9
Königsberger Klopse in Kapernsoße mit Butterreis
Meatballs with caper sauce and buttered rice
EUR
9,70 CHF
EUR
9,90 CHF
EUR
12,40 CHF
10,90
EUR
13,60 CHF
Fusilli mit Tomaten-Fetasoße8,90 EUR
Pasta with tomato & feta sauce
11,10 CHF
Fusilli mit Tomatensoße7,90 EUR
Pasta with tomato sauce
9,90 CHF
Chili con Carne
Chilli con carne
8,20
Hühnerfrikassee mit Champignons und Butterreis
Chicken fricassee with mushrooms and buttered rice
9,90
EUR
10,20 CHF
EUR
12,40 CHF
Wir empfehlen Ihnen zu Ihrer warmen oder kalten Speise:
We recommend you to your hot or cold meal:
Beilagensalat mit Dressing nach Wahl
Side salad with a dressing of your choice
3,50
EUR
4,40 CHF
Kalte Speisen
Cold dishes
Großer Salat Vital 7,90 EUR
mit Käsestreifen 1 und einem Mix aus Sonnenblumen-, Pinien- und Kürbiskernen
9,90 CHF
Large salad “Vital” with strips of cheese 1 and a mix of pine nuts, sunflower and pumpkin seeds
Großer Salat Tuna mit Thunfisch und Zwiebelringen8,90 EUR
Large salad tuna with tuna and sliced onions 11,10 CHF
Großer Salat mit Hähnchenbrust
Large salad with chicken breast
8,90
EUR
11,10 CHF
Zu unseren Salaten reichen wir Brot, Butter und Dressing: Balsamico 1, 2 oder Sauerrahm mit Buttermilch
All salads are served with bread, butter and dressing: balsamic 1, 2 or sour cream with buttermilk
Vesperteller frisch & deftig
mit Schwarzwälder Schinken 2, 4, Paprikasalami 2, 4 und Salami 2 und
mit Frischkäse oder alternativ Gouda und Emmentaler, serviert mit frischen Tomaten,
Gurkenscheiben und Brot
10,60
EUR
13,20 CHF
Hol dir deine Snackbox
Come and get your SnackBox
Spar-Tipp:
R | 8,60 CHF
nur 6,90 EU
Pizzaschnitte Salami
Salami pizza slice 1, 2, 4
1, 2, 4
oder | or
Spiralnudeln
mit Tomatensoße
Pasta with tomato sauce
NEU: Wähle eine Spielfigur „Benni IC Bus“
oder „der kleine ICE“ (auch einzeln erhältlich).
NEU
oder | or
Das Angebot richtet sich an Kinder unter 15 Jahren.
This offer is aimed at children under 15 years old.
Hol dir die kostenlose App für unterwegs
oder spiele unter: www.der-kleine-ice.de
Süßes
Desserts
Schokoladenkuchen
Chocolate cake
3,20
Butterkuchen
German butter cake
2,80
Ofenfrische „Belgische Zuckerwaffel“
Oven-fresh sweet Belgian waffle
3,50
NEU: mit Kirschkompott
with cherry sauce
EUR
4,00 CHF
EUR
3,50 CHF
EUR
4,40 CHF
+ 1,30
EUR
+ 1,60 CHF
Heiße Getränke
Hot beverages
Kaffee Coffee
2,90
Cappuccino 3,20
Café Crème Café au Lait
Latte Macchiato
Espresso
Kaffee HAG, löslich, entkoffeiniert
Café HAG instant coffee, decaffeinated
EUR
3,60 CHF
EUR
4,00 CHF
3,20
EUR
4,00 CHF
3,40
EUR
4,20 CHF
3,40
EUR
4,20 CHF
2,40
EUR
3,00 CHF
2,90 EUR
3,60 CHF
Neue Rezeptur: Jetzt noch schokoladiger
Trinkschokolade
3,30 EUR
Hot chocolate
4,10 CHF
Ronnefeldt TEA-CADDY®
Sein Teenetz mit natürlichen Fasern garantiert,
dass die Teeblätter ihr eigenes Aroma voll ent­
falten können.
The tea bag is of natural fibres and gives the tea
leaves lots of room to steep.
English Breakfast 3,20 EUR
Ceylon, Schwarzer Tee | Black tea 4,00 CHF
Earl Grey, Darjeeling, Schwarzer Tee * 3,20 EUR
Black tea *
4,00 CHF
Morgentau®, China, Grüner Tee * Green tea *
3,20
Mint & Fresh®, Kräutertee
Herbal tea
3,20
Cream Orange, Roibuschtee * Rooibos tea *
3,20
* aromatisierter Tee
* flavoured tea
EUR
4,00 CHF
EUR
4,00 CHF
EUR
4,00 CHF
Kalte Getränke
Cold beverages
Tafelwasser Table water
0,3 l Glas
Adelholzener Naturell
Natural mineral water, non-carbonated
0,5 l Flasche
Classic
Natural mineral water, carbonated
0,5 l Flasche
Apfelschorle
Apple juice spritzer
0,5 l Flasche
Coca-Cola 1, 12 oder | or Sprite 4
3,00
EUR
3,70 CHF
3,00
EUR
3,70 CHF
3,00
EUR
3,70 CHF
0,3 l Glas
2,60
EUR
3,20 CHF
0,5 l Flasche
Coca-Cola 1, 10, 11, 12 light oder | or zero
EUR
3,20 CHF
Coca-Cola 1, 12
2,60
3,00
EUR
3,70 CHF
0,5 l Flasche
3,00
EUR
3,70 CHF
BIONADE Ingwer-Orange oder Holunder
Ginger-orange or elderberry
0,33 l Flasche
granini Orangensaft
Orange juice
0,2 l Flasche
Nesquik Kakaotrunk, kalt Cold drinking chocolate
0,33 l
Milch, warm oder kalt Milk, hot or cold
0,2 l Glas
3,40
EUR
4,20 CHF
3,00
EUR
3,70 CHF
2,00
EUR
2,50 CHF
2,40
EUR
3,00 CHF
Bier
Beer
Bitburger Premium Pils
0,33 l Flasche
0,3 l Glas
3,30
EUR
4,10 CHF
0,5 l Glas
3,90
EUR
4,90 CHF
Radler oder Cola-Bier
Shandy or cola-beer
0,3 l Glas
0,5 l Glas
EUR
4,10 CHF
3,30
3,30
EUR
4,10 CHF
3,90
EUR
4,90 CHF
Weißbier
Wheat beer
Erdinger Weißbier hell
Wheat beer
0,5 l Flasche
Erdinger Weißbier alkoholfrei
Wheat beer, non-alcoholic
0,5 l Flasche
4,20
EUR
5,20 CHF
4,20
EUR
5,20 CHF
Wein & Sekt
Wine & sparkling wine
Weißwein | White wine
2012er Grauer Burgunder Qualitätswein, trocken | dry
Baden, Winzergenossenschaft Königschaffhausen eG
0,25 l Flasche6,50 EUR
2012er Weißburgunder Qualitätswein, trocken | dry
Pfalz, Weingut Heinrich Vollmer
0,25 l Flasche 2012er Riesling Qualitätswein, feinherb | off-dry
Rheingau, Weingut Fritz Allendorf
0,25 l Flasche 8,50 EUR
8,10 CHF
7,70 EUR
9,60 CHF
10,60 CHF
Rotwein | Red wine
2012er Côtes du Rhône
Cuvée, trocken | dry
Frankreich, südliches Rhônetal, Castel Frères S.A.
0,25 l Flasche 6,50 EUR
2011er Spätburgunder
Qualitätswein, trocken | dry
Rheinhessen, Weingut Georg Jakob Keth
0,25 l Flasche7,70 EUR
2010er Ercavio Tempranillo Seleccion Limitada
Reserva, trocken | dry
Spanien, Bodegas Más que Vinos
0,25 l Flasche 8,50 EUR
8,10 CHF
9,60 CHF
10,60 CHF
Sekt | Sparkling wine
Rotkäppchen Sekt Tradition
trocken | dry 0,2 l Flasche 5,90 EUR
7,40 CHF
2011er Menger-Krug Sekt
0,2 l Flasche 8,50 EUR
Rosé Brut, Rheinhessen, Sektmanufaktur Menger-Krug
10,60 CHF
Information
Information
Die Fleischdeklarationen finden Sie in unserem Handbuch für Zutaten und Allergene.
The meat declaration is contained in our booklet of ingredients and allergens.
BIO-Produkt; Kontroll-Nr.: Kontrollstelle DE-ÖKO-003
ORGANIC product; control number: Kontrollstelle DE-Öko-003
Die gekenzeichneten Gerichte enthalten kein Fleisch, jedoch Ei- und / oder Milchprodukte.
Vegetarian dishes do not contain meat, but may contain egg or dairy products.
Die gekennzeichneten Gerichte enthalten keine tierischen Erzeugnisse.
Vegan dishes do not contain any animal products.
1 mit Farbstoff 2 mit Antioxidationsmittel 4 konserviert 5 mit Konservierungsstoff „Nitritpökelsalz“ 9 mit Phosphat
10 mit Süßungsmittel 11 enthält eine Phenylalaninquelle 12 koffeinhaltig
1 contains colouring 2 contains antioxidant 4 contains preservatives 5 contains nitrite curing salt 9 contains phosphate
10 contains sweetener 11 contains a source of phenylalanine 12 contains caffeine
Gerne informieren Sie unsere Mitarbeiter über detaillierte Zutaten und Allergene unserer Speisen.
Our staff members would be happy to inform you of detailed ingredients and allergens in our meals.
Alle Abbildungen sind Serviervorschläge.
Photos are serving suggestions.
Bitte verzichten Sie auf die Nutzung elektronischer Geräte. Ihre Mitreisenden danken es Ihnen!
Please refrain from using electronic devices. Your fellow passengers will appreciate your consideration.
Das Verzehren von mitgebrachten Speisen und Getränken ist im Bordrestaurant nicht gestattet.
Please note that you are not permitted to bring your own food and beverages for consumption in the restaurant.
Wir akzeptieren:
We accept:
Die Kreditkarteninstitute können Auslandsgebühren berechnen.
Your bank or credit card company may charge fees for overseas transactions.
Wir akzeptieren nicht:
We do not accept:
PREPAID
Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen der Europäischen Union ist die Mehrwertsteuer desjenigen Landes m
­ aßgeblich, in dem der Zug
gestartet ist. Dieser Mehrwertsteuersatz ist für die gesamte Fahrtstrecke des Zuges gültig. Da die Schweiz kein Mitgliedsland der EU ist,
gelten dort abweichende Regelungen.
DB Fernverkehr AG, Bordservice, Stephensonstraße 1, 60326 Frankfurt am Main
Änderungen vorbehalten, für Einzelangaben keine Gewähr. Ein guter Zug für die Umwelt – gedruckt auf 100 % chlorfrei gebleichtem Papier.
4010 Version B Speisekarte Bordrestaurant; gültig im März, April und Mai 2015