News Flash China Tax and Business Advisory 地方政府規定の優遇政策はその期限まで 適用可能 May 2015 Issue 21 概要 2014 年末に、国務院は『国務院による税収等優遇政策の整理と規範化に関する通知』(国発[2014]No.62、以 下「62 号通達」)を公布し、地方政府およびその関連部門に対し地方政府が独自に導入した優遇政策の整理を 行うよう要求しました。62 号通達の公布により、企業の間では関心や懸念といった様々な反応が見られ、この ような優遇政策を享受する企業の中には、今後の展開に対する疑念の声も聞かれました。62 号通達につい て、一方では地方政府と関連部門の間において、企業が既に享受している優遇政策に関して異った解釈がされ る可能性があります。また他方では、これらすべての地方優遇政策を直ちに廃止すれば、既に優遇政策を享受 している企業 1 に大きな影響を及ぼす可能性があります。 2015 年 5 月 10 日、国務院は国発 [2015] No.25(以下「25 号通達」)を公布し、地方政府および関連部門によ り公布された地方優遇政策、または契約が締結された優遇政策、あるいは企業が現在享受している地方優遇 政策、さらに将来的に公布予定の新たな優遇政策を含む、62 号通達公布後の地方優遇政策の取り扱いにつ いて見解を示しました。25 号通達は 62 号通達の補助的通達であり、62 号通達で明記された原則に基づいた 実務上の指針を打ち出したものです。本稿では、25 号通達の主な内容を紹介し、企業への影響と将来的な課 題について考察いたします。 詳細 25 号通達の主な内容 25 号通達には 5 つの条項が存 在し、地方政府および関連部門に 対する優遇政策の取り扱いの指 針が明記されています。 国家による優遇政策は継続 して施行される。 地方政府が規定する優遇政 策で期限があるものは、その 期限まで有効と認められる。 地方政府規定の優遇政策で 期限のないものについては、 地方政府と関連部門は合理 的な移行期間を設け、当該 優遇政策は移行期間の終了 日まで有効と認められる。 企業との間で契約が締結さ れている地方優遇政策は継 続して有効とされる。 企業が既に享受した優遇政 策については返還要請はし ない。 地方政府および関連部門が 制定する新たな優遇政策は、 税収に関連する政策または 中央政府の承認を経て策定 された税外収入に関連する 政策である場合、法律または 行政規則にて例外扱いされ ない限り、施行前に国務院の 承認を得なければならない。 その他の優遇政策は地方政 府および関連部門の承認後 に施行される。 本年 4 月、李克強首相は福建自 由貿易区の視察中に、台湾の投 資家から 62 号通達公布後の地 方優遇政策に関する見解を問わ れましたが、李首相の答弁は前 記の政府見解と一致するものでし た。 企業への影響 25 号通達の公布は、地方政府お よび関連部門から地方優遇政策 の適用を承認された企業にとり肯 定的なメッセージとなったことは言 うまでもありません。地方優遇政 策の期限の有無に関わらず、25 号通達では企業の立場にたった 詳細指針が規定されています。移 行期間を例に挙げると、25 号通 達では確定された移行期間は示 唆されていないものの、私どもの 見解では、地方政府および関連 部門は現地の状況および投資家 との関係、並びに中央政府の意 向を鑑み、合理的な移行期間を 設定 www.pwccn.com News Flash — China Tax and Business Advisory するものと考えられます。 また 25 号通達では、企業が今後も新た な地方優遇政策を取得できるか否かに ついて指針を提供しています。一般的に、 法律または行政規則で認められた場合 を除き、税収関連または中央政府の承 認を経た税外収入関連の新たな優遇政 策(例:行政事業に係る課金、政府基金 徴収の減免または猶予等)は、その施行 前に国務院への報告を経て承認を受け なければなりません。換言すると、各地 方政府および関連部門は、新たな優遇 政策について、税収または税外収入に関 連しない政策のみ施行することができま す。これは企業の視点から見ると、政策 の厳格化と捉えることができるでしょう。 さらに、62 号通達の第 3 条によると、優 遇価格または無償での土地の譲渡、低 価格での国有資産の譲渡、奨励金また は補助金等、投資家にとって魅力的な複 数の地方優遇政策は、ある一部につい て原則として廃止が要求され、また別の 2 一部については漸次規範化することが要 求されています。ただし、25 号通達では この問題について詳細が規定されておら ず、これらの地方優遇政策が今後も継続 して施行されるかは依然として不透明な ままです。 まとめ 25 号通達の公布を経て、中央政府によ る、多様な優遇政策の規範化が推進さ れることとなりました。さらに、これまで各 地方政府がそれぞれの管轄区において 投資を呼びこむために規律を欠いた状態 で優遇政策を打ち出してきたため、中央 政府は不公正な競争を抑制し、さらに地 方政府に対し健全な投資環境の整備を 奨励する展開となりました。その一方で、 25 号通達は企業の経営状態と要望を幅 広く考慮することで、企業の経営に一定 の確実性を与えたとも言えるでしょう。 この点に関して、多くの企業は 25 号通 達を好意的に受け止めるものと予想され ます。李首相の発言から引用すると、こ れは企業にとっての「(安心感をもたらす 薬という意味での)安定剤(中国語では “定心丸”)」であると言えます。私どもの 見解では、25 号通達の公布後、企業に よる地方レベルの優遇政策の申請の未 処理や現行の優遇政策の施行等の問題 は段階的に解決されるであろうと予想さ れます。 それでもなお、25 号通達には依然として 焦点が当てられていない問題があります。 したがって企業の経営者におかれては、 不確実性のある問題について、地方政 府および関連部門と積極的に協議してゆ くことが重要となるでしょう。 注釈 1. 詳細は私どもの News Flash [2015] Issue 3 をご参照ください。 News Flash China Tax and Business Advisory お問い合わせ 今回のニュースフラッシュ掲載内容に関するお問い合わせは、PwC’s China Tax and Business までお気軽にご連絡く ださい。 Peter Ng +86 (21) 2323 1828 [email protected] Edwin Wong +86 (10) 6533 2100 [email protected] Charles Lee +86 (755) 8261 8899 [email protected] With close to 2,500 tax professionals and over 150 tax partners in Hong Kong, Macao, Singapore, Taiwan and 17 cities in Mainland China, PwC’s Tax and Business Service Team provides a full range of tax advisory and compliance services in the region. Leveraging on a strong international network, our dedicated China Tax and Business Service Team is striving to offer technically robust, industry specific, pragmatic and seamless solutions to our clients on their tax and business issues locally. The Global Tax Monitor recognises PwC as one of the leading firms in China for tax advice, by reputation. 本ニュースフラッシュでは、中国または中国大陸とは中華人民共和国を指しますが、香港特別行政区、マカオ特別行政区、台湾は含まれません。 本刊行物に含まれる情報は、一般的ご案内であり、包括的でありますことを目的としておりません。法律の適用と影響は、具体的な状況により大きく変化します。 行動に移される前に、PwC クライアントサービスチームより御社の状況に特化したアドバイスをお求めになれますようお願いいたします。本ニュースフラッシュの 内容は 2015 年 5 月 14 日時点に編集されたものでありその時点の法律および情報に基づいております。なお日本語版は英語版を基にした翻訳で、翻訳には 正確を期しておりますが、英語版と解釈の相違がある場合は、英語版に依拠してください。 本ニュースフラッシュは中国及び香港の PwC のナショナル・タックス・ポリシー・サービスにより作成されたものです。当該チームはプロフェッショナルのチーム であり、現行または検討中の中国、香港、シンガポール及び台湾の税収およびその他ビジネス政策を随時フォローアップし、分析または研究に専念しています。 良質のプロフェッショナルサービスを提供することで PwC の専門家をサポートし、関連税務およびその他政府機関、研究機関、ビジネス団体、専門家、また私ど もの専門知識へ関心をお持ちの方とシェアすることによって先進的理念を維持することを目的としています。 お問い合わせは、以下の担当パートナーまでお気軽にご連絡ください。 Matthew Mui +86 (10) 6533 3028 [email protected] 既存または新たに発生する問題に対する実践的見識と専門的ソリューションは、中国 PwC のウェブサイト http://www.pwccn.com または香港 PwC のウェブサイト http://www.pwchk.com にてご覧いただけます。 www.pwccn.com News Flash China Tax and Business Advisory Local incentives are allowed to be continued until expiry May 2015 Issue 21 In brief At the end of 2014, the State Council released Notice Issued by the State Council Regarding the Cleanup and Standardization of Preferential Policies (Circular Guofa[2014]No.62, hereinafter referred to as the “Circular 62”), urging local authorities and government departments to clean-up the local preferential policies. The issuance of the Circular aroused wide concern and even worry from the public and it also create suspense for enterprises which are enjoying such local incentives. On one hand, the local authorities and government departments may have different interpretations of Circular 62 on how to deal with the local preferential policies already enjoyed by the enterprises, etc. On the other hand, a treatment of abolishing all these improper local incentives right away may have great impact on those enterprises1. On 10 May 2015, the State Council issued Guofa [2015] No.25 (hereinafter referred to as the “Circular 25”) providing its view on how to deal with these local preferential policies after the issuance of Circular 62, including treatment of preferential policies which have been promulgated by the local authorities and government departments or committed by contract, treatment of the local preferential policies currently enjoyed by enterprises, and treatment of new preferential policies to be formulated in the future. Circular 25 is a follow up of Circular 62, it provides a more practical implementation guideline based on the principle stated in Circular 62. In this News Flash, we will share with you the main content of Circular 25 and look at the impact on enterprises as well as issues that enterprises may face in the future. In detail Main Content of Circular 25 There are five articles in Circular 25 and it provides clarifications to the local authorities and government departments on how to deal with the preferential policies: State preferential policies shall be executed; Local preferential policies that with an expiry date shall continue to be effective until expiry. For local preferential policies that without an expiry date, the local authorities and relevant government departments shall determine a reasonable transition period so that the policies can continue to be effective until the end of the transition period. Local preferential policies which have been committed by contracts shall continue to be effective. Preferential policies already enjoyed by companies would not be clawed back. Any new preferential policies formulated by local authorities and government departments, except for those allowed by the law or administrative regulations, shall be reported to the State Council for approval before implementation if they are related to tax revenue or non-tax revenue fund set up with the approval of the central government. Other preference policies can be implemented after approval by the local authorities and relevant government departments. During Premier Li Keqiang’s visit to the Fujian Free Trade Zone in April this year, Taiwan investors have asked Premier Li on his views in relation to the implementation of local preferential policies after the issuance of Circular 62. The reply from Premier Li is consistent with the aforesaid treatments. Impact on enterprises It is no doubt that the release of Circular 25 is very positive to those enterprises which have obtained local preferential policies from the local www.pwccn.com News Flash — China Tax and Business Advisory authorities and government departments. No matter the local preferential policies with an expiry date or not, Circular 25 provides a detailed guideline which is very friendly to the enterprises. Taking the setting of the transition period as an example, although Circular 25 did not indicate a fixed transition period, we believe that the local authorities and relevant government departments will take into consideration of the local situation, as well as the good relationship with the investors and the spirit of the policy of the Central Government to set a relatively reasonable transition period. Circular 25 also provides the principle guidance in relation to whether it is still possible for enterprises to obtain new local preferential policies. Generally speaking, except for those allowed by the law or administrative regulations, any new preferential policies that are related to tax revenue or non-tax revenue fund set up with the approval of the central government including administrative and institutional charges, waiver or deferral offered by the local government in the collection of government funds, etc., shall be reported to the State Council for 5 approval before implementation. In other words, the local authorities and government departments can only implement new preferential policies that are not related to tax revenue or non-tax revenue fund. This should be considered as a tightening of the policy from the enterprises’ perspective. In addition, it is also worth mentioning that according to Article 3 of Circular 62, some of the local preferential policies that are attractive to investors, such as transfer of land at a preferential price or at no cost; transfer of state-owned assets at a low price; financial bonus or subsidies, etc., should be strictly abolished or standardised gradually. However, Circular 25 has not provided further details on this issue, and is still uncertain whether these local policies will continue to exist in the future. The takeaway On one hand, the release of the Circular 25 facilitates the Central Government to standardise the administration of various preferential policies, and curbs competition on an un-level fair playing field among local governments by providing preferential treatments on an unorderly basis to attract investment to their locations, as well as encourages the local governments to build on a healthy investment environment. On the other hand, it also provides certainty to enterprises by fully considering their operations and concerns. Circular 25 would definitely be welcomed by enterprises. Quoting from Premier Li, this is a “reassuring pill” for enterprises. We believe that, after the release, issues such as unresolved applications for preferential treatments by enterprises at the local levels, and implementation of the currently available preferential treatments will be gradually resolved. Nevertheless, Circular 25 still has not addressed certain issues. Therefore, for those uncertain matters, enterprises should proactively initiate dialogues with their local authorities and government departments. Endnote 1. Please refer to our News Flash [2015] Issue 3 for more details. PwC News Flash — China Tax and Business Advisory Let’s talk For a deeper discussion of how this issue might affect your business, please contact a member of PwC’s China Tax and Business: Peter Ng +86 (21) 2323 1828 [email protected] Edwin Wong +86 (10) 6533 2100 [email protected] Charles Lee +86 (755) 8261 8899 [email protected] With close to 2,500 tax professionals and over 150 tax partners in Hong Kong, Macao, Singapore, Taiwan and 17 cities in Mainland China, PwC’s Tax and Business Service Team provides a full range of tax advisory and compliance services in the region. Leveraging on a strong international network, our dedicated China Tax and Business Service Team is striving to offer technically robust, industry specific, pragmatic and seamless solutions to our clients on their tax and business issues locally. The Global Tax Monitor recognises PwC as one of the leading firms in China for tax advice, by reputation. In the context of this News Flash, China, Mainland China or the PRC refers to the People’s Republic of China but excludes Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region and Taiwan Region. The information contained in this publication is for general guidance on matters of interest only and is not meant to be comprehensive. The application and impact of laws can vary widely based on the specific facts involved. Before taking any action, please ensure that you obtain advice specific to your circumstances from your usual PwC’s client service team or your other tax advisers. The materials contained in this publication were assembled on 14 Mayl 2015 and were based on the law enforceable and information available at that time. This China Tax and Business News Flash is issued by the PwC’s National Tax Policy Services in China and Hong Kong, which comprises of a team of experienced professionals dedicated to monitoring, studying and analysing the existing and evolving policies in taxation and other business regulations in China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. They support the PwC’s partners and staff in their provision of quality professional services to businesses and maintain thought-leadership by sharing knowledge with the relevant tax and other regulatory authorities, academies, business communities, professionals and other interested parties. For more information, please contact: Matthew Mui +86 (10) 6533 3028 [email protected] Please visit PwC’s websites at http://www.pwccn.com (China Home) or http://www.pwchk.com (Hong Kong Home) for practical insights and professional solutions to current and emerging business issues. © 2015 PricewaterhouseCoopers Consultants (Shenzhen) Ltd. All rights reserved. In this document, “PwC” refers to PricewaterhouseCoopers Consultants (Shenzhen) Ltd. which is a member firm of PricewaterhouseCoopers International Limited, each member firm of which is a separate legal entity.
© Copyright 2024 ExpyDoc