Unser Programm finden sie unter www.rugerup.de. An Mohammeds Berufung arbeitete der marokkanische Schriftsteller Driss Chraïbi zehn Jahre lang, es führte ihn gewissermaßen zu seinen Wurzeln zurück. In poetischen Beschreibungen und einer bildreichen, musikalischen Sprache dringt er in die Gedanken- und Gefühlswelt Mohammeds ein, der im Alter von vierzig Jahren von einer unbestimmten Sehnsucht, einem Durst nach Transzendenz, einem Bedürfnis nach Rückzug und Einsamkeit erfüllt ist, die ihn immer öfter in eine Höhle am Berg Hira zum Meditieren treiben. Erinnerungen,Visionen, Bilder und Klänge mischen sich und lassen sinnlich nachvollziehbar die damalige Lebenswelt erstehen. Als Geste der Versöhnung versteht der Autor sein Buch, das westliche Leser in die Mystik und Musikalität des Korans einführen möchte. Driss Chraïbi hat es seinem Vater gewidmet. Driss Chraïbi Mohammeds Berufung Weit ist der Weg, den der marokkanische Schriftsteller Driss Chraïbi (1926–2007) zurückgelegt hat, seit er als zorniger junger Mann 1945 sein Heimatland verließ, um in Frankreich Chemie zu studieren. Sein erster Roman Le Passé Simple war ein Skandal, eine schonungslose Abrech nung mit seinem Vater und den verkrusteten Traditionen seines Landes. Bald machte er sich einen Namen als Enfant terrible der Literatur, erwarb aber gleichzeitig den Ruf, die marokkanische Literatur in die Moderne geführt zu haben (Le Monde). Danach schrieb er eine Reihe von Kriminal romanen, in denen sein respektloser Inspektor Ali als Bindeglied zwischen Orient und Westen seine Ermittlungen durchführt. Aus dem Französischen von Margret Millischer isbn 978-3-942955-42-3 Roman Driss Chraïbi Mohammeds Berufung Margret Millischer (geb. 1957) studierte Romanistik und Kunst geschichte sowie Übersetzen und Dolmetschen an der Universität Wien und an der ESIT in Paris. Sie schrieb eine Dissertation über „Die Rezeption Lou Andreas-Salomés in Italien“, ist als Übersetzerin tätig und arbeitet als Lehrbeauftragte am Zentrum für Translationswissenschaft der Univer sität Wien. Sie hat u.a. Bücher von Jean-Michel Maulpoix, Bernard Noël, Abasse Ndione und Marie Sellier ins Deutsche übertragen. rugerup
© Copyright 2024 ExpyDoc