Taro Yamato - Yamato Transport (S)

DATE
ヤマト記入欄
受付
From
ご氏名(漢字)
ご
依
頼
主
Shipper's Full name
御住所
:
Employer's Name
勤務先名
:
Employer's Address
勤務先住所
To
:
ご住所 2
e-mail address
Tel :
Yamato Transoprt (S) Pte. Ltd.
部署名
:
511 Kampong Baruh Road #02-05 Singapore
〒
勤務先名
Overseas Relocation Support
6274-0309
:
:
Department Name
ヤマトロジスティクス㈱
部署名
Ocean
Ocean
2
船便
:
:
Tel :
10
船便
:
海外生活支援カンパニー
:
東京都中央区入船3-7-2 山京ビル7F
規定を超えた場合の請求先
支払い元
03-3799-2400
Tel :
:
Shipments Litmitation
回数、便数
Tel :
〒
Company Limit Size & Weight
容積、重量
①
M3
** ご注意 **
お引越日の3日前までにはファックス、e-mail 等
による返信(お申し込み)をお願いいたします。
《 1番下のサインは当日でも結構です。 》
① 住所未定でも連絡先は必ず記載お願いします。
▼マークをクリック
配達先未定、仮住所 ⇒ 仮住所
お届け先確定の場合 ⇒ 搬入先
をお選び下さい。
回
Air
60
航空便
1
② Air
会社 (Company)
本人 (Shipper)
会社(Company)
本人 (Shipper)
Payment Method
支払条件
荷
物
保
険
Up to port prepaid
⑥
All collect (Pay all charge in at destination country)
会社名
Billing Address
住所
Date of Entry to Singapore
⑦
2010
シンガポール入国年月日
Departure Date
2015
シンガポール出発日
Arrival Date
⑧
2015
( Date ) 日本 / 第三国 到着予定日
Delivery Instructions
お荷物配達条件
Y
年
Y
年
Y
年
5
3
3
M
月
M
月
M
月
17
15
15
⑤ 会社様へのご請求の場合、必ず担当者名も
記載をお願いします。
本人又は会社
⑤
Tel
Ms. Angela (HR)
6278-3058
:
出発日、便名等が未定の場合、予定日を記載お願いいたします。
Flight #
D
NH112
便名
日
Arrival Airport
D
到着空港
日
( Deliver cartons to each room, set up furniture )
Air
配達は屋内搬入、家具類は荷解き据付け
HRD (羽田)
【 船便配達内容(Sea delivery detail) 】
段ボール開梱はお客様にて
(Unpacking of boxes by Customer)
Ocean
⑩
⑥ DPP (Door to Port Prepaid )のお客様へ
こちらへはシンガポールのお支払い先のご記載、
日本でのお支払い先は、下記備考欄へお願いします。
D
日
Ocean
Air
④ 一部の会社様では
保険を自社で手配されておりますので
ご注意ください。
⇒ その場合は「本人または会社」
通常は弊社にて代行手配しております。
ヤマトで代行手配
部署・担当
55 Ubi Ave3 #02-01, Singapore 408864
:
回
Arranged by Shipper
Name (PIC)
Yamato Transoprt (S) Pte. Ltd.
:
③ 規定が不明な場合、
御見積り次第の場合などは、空欄で結構です。
Arranged by Yamato
④
日本の港、空港までの費用を発地でお支払い
Company Name
KG
Insurance
Free House Delivery (Pay all charge at departing country)
全ての費用を発地でお支払い
② 会社様によっては会社規定が
CFTもしくはM3 (船便)
KGSもしくはLBS(航空便)にて定められてお
ります。
どちらかをお選び下さい。
03-3206-8634
航空便
全ての費用を到着地でお支払い
日
程
1234-5678
Tel :
右横▼をクリック ⇒⇒
143-0003
Payment by
請
求
先
[email protected] Department Name
: 東京都大田区京浜島1-3-2
Employer Name
勤務先住所
支
払
い
方
法
ヤマト記入欄
配達先未定の場合でも、 実家などの住所及び連絡先電話番号 を必ず記入して下さい (If address is not confirmed, please fill up temp address and contact no.)
Employer Address
③
お客様番号
123 River Valley Road #12-34 River Heights
Address
規
定
・
制
限
Shipping Instruction
大和 太郎
Address
ご住所 1
送
り
先
Tracking #
Yamato Taro
:
Address
引越申込書
( Deliver up to door only )
戸口配達、玄関渡し
⑨
⑦ 原則、シンガポールに1年以上滞在(お仕事等)し
ていた証明が必要となります
⑧ 日本 ⇒ ご帰国
第三国 ⇒ 日本以外の国
すべてヤマトが開梱
⑨ 【らくらくパック御利用の方のみ】
お荷物お届け時にダンボール類の開梱の有無
(ご希望の方にチェックをお入れ下さい)
ただし、ダンボール等の開梱作業のみにて
(Unpacking all by Yamato)
特別指示事項 (Special Instructions )
⑩ 150キロ以下の航空便は、宅急便配達となりお玄関 (戸
口)渡しとなります。
** 屋内搬入(開梱作業)をご希望の場合は別途費用(及び日数)が
かかりますので、事前にご相談下さい。
Please refer to the following terms and conditions regarding: International House-removal service provided by YAMATO TRANSPORT (S) PTE. LTD. (hereinafter "Yamato")
1. Yamato's liablity range is limited to the one stop transportation from the address as specified by Shipper to the address as specified by Consignee.
2. Yamato's above stated services terms and conditions includes not only matters provided herein, but also articles of Yamato's standard freight transport, port transport, warehouse handling and articles
prescribed by affiliated shipping company, airline company and railway. Matters not provided for in the aforesaid articles shall be subject to the laws or custom of both Origin and Destination.
3. In case any damages to and/or loss of Cargo attributable to Yamato, Yamato’s liability for any damage to and/or loss of the Cargo shall be limited to the value of the Cargo as indicated by Shipper
on the Packing List & Invoice upon acceptance of the Cargo by Yamato.
こちらの受託条件をお読みの上、こちらのヤマトへの
通関委任状にサイン願います。
上記しておりますが、サインは当日でも結構です。
(弊社にてこちらのプリントアウトした申込書を当日
お持ちいたします。)
4. Valuables such as cash, securities, precious metals, jewelry etc, will not be accepted as Cargo for above service. Yamato’s liability for any damage to and/or loss of the Cargo, even works of art, document,
antiques, shall be limited to the value of the Cargo as indicated by the Shipper on the Packing List & Invoice. Any individual emotion or subjective value shall not be included in the compensation amount.
5. In the event that Shipper fails to fulfil payment obligations for the transportation expenses, advances, advances by Yamato or any other party on behalf of the Shipper , Yamato may not comply to deliver
the Cargo or procure the shipping documents. Yamato is not liable for any damage or loss caused by the aforementioned event.
6. Yamato shall keep all Confidential Information as confidential which is made known to Yamato by the Shipper (=Consignee), or which Yamato becomes aware of as a result of or in connection with this
transport. Yamato shall not disclose any Confidential Information to any other party even after this transportation is completed.
I hereby agree to the terms and conditions stated above, and delegate YAMATO TRANSPORT (S) PTE. LTD all authories regarding customs procedures.
Taro Yamato
依頼人御署名 / Shipper's Signature
15-Feb, 2014
日付 / Date
記載方法にてご不明な点などございましたら、弊社までお気軽にご連絡下さいませ。
ヤマト担当者
日付 / Date