bab.la Φράσεις: Εμπορική αλληλογραφία | Τιμολόγιο ιταλικά-ιαπωνικά Τιμολόγιο : Τιμολόγηση Per la suddetta prestazione è previsto il pagamento di... ・・・・についてご請求いた します。お支払いの程よろし くお願い致します。 Επίσημη, με πολλή ευγένεια In allegato la fatturazione nr. ... per ... ・・・・について、請求明細 書no.・・・・を御覧下さい。 Επίσημη, με ευγένεια La fattura pro-forma Le sarà recapitata via fax. ファックスで見積送り状をお 送りいたします。 Επίσημη, με ευθύτητα Pagamento ad avvenuta consegna della merce. 商品の受領書が届いたらすぐ お支払いいただけます。 Επίσημη, με ευθύτητα Il totale dovuto è... お支払総額は・・・・です。 Επίσημη, με ευθύτητα La nostra azienda effettua solo fatturazioni in euro. 弊社の規則によりお支払いは ユーロのみで受け付けていま す。 Επίσημη, με πολλή ευθύτητα La informiamo che è in ritardo nel pagamento di... . ・・・・のお支払い期限が過 ぎておりますが、ご送金が本 日時点で確認できておりませ ん。 Επίσημη, με πολλή ευγένεια La contattiamo per informarLa che il suo debito verso la nostra azienda non è ancora stato saldato. お支払い期限が過ぎておりま すが、ご送金がまだのように 見受けられます。 Επίσημη, με ευγένεια Stando alla nostra documentazione contabile, non è ancora stato ricevuto nessun pagamento a suo carico riferito alla fattura di cui sopra. ・・・・の請求書のお支払い 期限が過ぎておりますが、ご 送金が本日時点で確認できて おりません。 Επίσημη, με ευγένεια Le serammo grati se volesse procedere al pagamento della sua passività entro pochi giorni. お手数ですが至急ご送金いた だきますようお願い申し上げ ます。 Επίσημη, με ευγένεια Secondo la documentazione contabile la fattura a suo carico non è ancora stata pagata. ご送金がまだのように見受け られます。 Επίσημη, με ευθύτητα La invitiamo caldamente a saldare al più presto il suo debito. 至急ご送金いただきますよう お願い申し上げます。 Επίσημη, με ευθύτητα Non abbiamo ancora ricevuto da parte Sua l'ammontare dovutoci. ・・・・につきまして、未だ ご入金の確認ができておりま せん。 Επίσημη, με πολλή ευθύτητα Procederemo alla consegna del suo ordine solo previa visione di una copia dell'assegno di pagamento/del trasferimento bancario. 弊社の会計課では、小切手を 受け取った後でのみ商品を発 送しております。 Επίσημη, με πολλή ευθύτητα In caso il pagamento fosse già stato effettuato La preghiamo di non considerare questa missiva. お振込みが本状と行き違いに なってしまいましたら、何卒 ご容赦いただきますようお願 いいたします。 Επίσημη, με ευγένεια Τιμολόγιο : Υπενθύμιση 1/1 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
© Copyright 2025 ExpyDoc