Del 3 翻訳(ほんやく) Översättning

FK1: VT10, tisdag 18 maj 2010
Del 3 翻訳(ほんやく)
Översättning
名前
ご
I. スウェーデン語にしてください。
たけし:
す
メアリーさん、かぶきが好きですか。
し
メアリー: かぶきですか。あまり知りません。でも、ロバートさんは、お
い
もしろかったと言っていました。
たけし:
み
い
かぶきのきっぷを2まいもらったから、見に行きませんか。
メアリー: ええ、ぜひ。
(i mellanakten på kabuki-teater…)
メアリー: きれいでしたね。
たけし:
で
ひと
おとこ
ひと
出ている人 は、みんな 男 の人 ですよ。
メアリー: ほんとうですか。
たけし:
ひる
た
ええ。ところで、もう昼 ごはんを食べましたか。
た
メアリー: いいえ、まだ食べていません。
たけし:
か
い
じゃあ、買いに行きましょう。
メアリー=Mary, ロバート=Robert, かぶき=kabuki-teater/pjäs,
で
出る=att uppträda/medverka på scen
1
FK1: VT10, tisdag 18 maj 2010
ご
II. スウェーデン語にしてください。
きょうこ
げんき
にほん
京 子 さん、お元気ですか。アリゾナはあついですか。日本はすこしさ
いま
わたし
にほん
だいがく
むいです。今 、 私 は日本のかぞくと、大 学 のそばにすんでいます。
わたし
よにん
とう
かいしゃ
私 のかぞくは、四人です。お 父 さんは会 社 につとめています。いそ
まいにち
かえ
かあ
ひと
がしくて、毎 日 おそく帰 ります。お母 さんはとてもおもしろい人 です。
はな
こうこうせい
だいがく
いっしょによく話 します。いもうとは高 校 生 です。らいねん大 学 ですか
まいにち
がっこう
かえ
い
ら、よくべんきょうします。毎 日 、学 校 から帰 って、すぐじゅくへ行き
にほん
こうこうせい
とうきょう
だいがく
ます。日本の 高 校 生 は、たいへんですね。おにいさんは、 東 京 の大 学
い
あ
に行っていますから、あまり会いません。
きょうこ
にほん
かえ
にほん
あ
たの
京 子 さん、いつ日本に帰 りますか。日本で会いましょうね。楽 しみに
しています。
アリゾナ=Arizona
すこし=lite
じゅく=extraskola
たの
楽しみにする=att se fram emot
2
FK1: VT10, tisdag 18 maj 2010
3
FK1: VT10, tisdag 18 maj 2010
ご
III. スウェーデン語にしてください。
い ん す た ん と こ
ひ
つく
にほんじん
インスタントコーヒーをはじめて作 った人は、日本人でした。シカゴに
す
かとう さ と り
ふんまつ
つく
ねん
し か ご
住 んでいた加藤サトリは、「粉 末 コーヒー」を 作 って、1899年 にシカゴ
ばんぱく
だ
ふんまつ
ゆうめい
の万 博 に出しました。しかし、この粉 末 コーヒーは、あまり有 名 になり
ねん
あ め り か
こ
ひ
がいしゃ
かとう さ と り
はつめい
ませんでした。1930 年 にアメリカのコーヒ ー 会 社 が加藤サトリの発 明 を
けんきゅう
いま
つく
いろいろ 研 究 して、今 のインスタントコーヒーを作 りました。
インスタントコーヒー=snabbkaffe
シカゴ=Chicago
しかし=men
だ
出す=att presentera
かとう
はつめい
加藤サトリ=(personens namn) Satori Kato
ふんまつ
粉末=pulver
発明=uppfinning
いろいろ=diverse
ばんぱく
けんきゅう
万博=expo/världsutställning
研 究 する=att forska
4