2 Boletín informativo de Inuyama ELIMINEMOS LA BASURA INCINERABLE USANDO LAS BOLSAS DETERMINADAS か ね ん POR LA MUNICIPALIDAD (可燃ごみ)! No será recogida otra bolsa fuera de la autorizada sea transparente o semi transparente. Estas bolsas son sólo para basura incinerable ☆Lo que puede eliminar : Desechos de cocina (escurra bien el agua previamente) Goma, cuero (zapatos o bolsos sin accesorios metalicos) Plasticos (juguetes, colgadores de ropa, como baldes, macetas, etc.) Papeles en general que no sea posible reciclarlos (en caso de pañales, separar antes los desechos fecales) CDs, cintas de video. Hojas, hierbas, ramas ※Aquellos que contengan metal, es NO incinerable ※Si sobrepasa los 50 cm es basura de gran tamaño. ※Atar las ramas antes(que no sobrepase los 50 cm de largo x 10 cm de circunferencia) ES BASURA INCINERABLE! PLASTICOS ●Si no es posible separar el metal →”NO incinerable” ●Si sobrepasa los 50cm, es Si su dimension es menor a 50 cm, y no tiene metal →”Basura de gran tamaño” 【ejm】colgadores,macetas ◆Colaboremos con el embellecimiento de la ciudad respetando las normas! ■Departamento de Promoción y Reducción de la basura de la Municipalidad de Inuyama Telf:(0568)44-0344( directo) 3 2015 Primavera Início del Censo Nacional de Población que se realiza a cada 5 años ◎El 1 de octubre se iniciará el Censo de Población en todo el país. El Censo Nacional tiene por objetivo obtener datos demograficos de los habitantes en Japón. És direcionado a todos 3 los individuos y familiares que viven en el país. Los resultados seran utilizados por Órganos Guvernamentales con fines estatisticos y de planos de politicas. ◎Censo realizado por la: (Ley de Regulamentación de Estatísticas) Conforme a la 〔Ley de Regulamentación de Estatísticas〕 el Censo és un deber que implica a todos responder y entregar en el plazo acordado para ayudar al gobierno en la importante tarea de planear los servicios públicos. ◎Sobre la proteción de los datos y mantenimiento de los formulários llenados Los formulários llenados seran almazenados en un lugar seguro. Aseguramos que los resultados estatísticos no seran utilizados para otros fines conforme a la Ley de regulamentación de estatísticas. Sus datos personales seran guardados con suma confidência, por lo tanto solicitamos la colaboración en responder el Censo de Población. ◎Detalles seran publicados también en la próxima edición. Estaremos aportando más informaciones sobre el Censo Nacional, en nuestra próxima edición, en la edición verano, antes de llevarse a cabo la realización de las mismas.Rogamos de su colaboración y participación en el ella. ■ Consultas Encargado en estadísticas de Departamento de Secretaría y Proyectos de la Municipalidad de Inuyama. Telf:(0568)44-0311 Entrevista a un vecino En esta edición presentaremos a Lucimare Terada, una ciudadana brasileña. P. ¿Cuando fué que se vino a Inuyama? y ¿Cual fué su motivo? R. Me mudé a Inuyama hace 14 años. La razón fué el traslado del trabajo de mi marido. P. ¿Cual es su hobby? R. Mi hobby es escuchar vários estilos de música. Músicas corales, como la “HEIWA no Kane” (Campana de la Paz), como también el grupo Arashi, Taylor Swift, músicas clásicas y otros más. Otro de mis hobby es preparar mi trabajo. Afortunadamente estoy teniendo la oportunidad en dar asistencia a niños extranjeros residentes en Japón. Siento el plazer en programar actividades que ayuden a estos niños (ni aunque sean pocas), a que se acostumbren al ambiente japonés. Brasileños, Indonésios, Peruanos, Bolivianos, Paquistaníes, Chinos, Filipinos y otros, todos ellos nos corresponden con sonrisas, “entonces, yo los tomo de sus pequeñas manos, y luego les doy una suave palmada en sus espaldas, con el deseo de orientarlos rumbo a un futuro promisório”. Lastimosamente no tengo ese poder, sin embargo estoy siempre así, alentadolos desde el fondo de mi corazón. P. ¿Siente añoranzas por su país? A. Mis padres y mis hermanos están todos en el Brazil. No tengo palabras para decifrar mi dolor de tanto añorarlos. Siento pena todos los dias, por ser una hija de no tener piedad por mis padres. P. ¿Cuál es su estructura familiar? R. Somos 5. Yo, mi marido y mis 3 hijos P. Déjenos un mensaje para los habitantes de Inuyama R. Comparando con las ciudades de su alrededor, Inuyama no tiene un número elevado de habitantes extranjeros. Aún así hay muchas personas que nos dan su apoyo. Este Boletín Informativo es un ejemplo. En el Centro Internacional, Freude, también hay actividades dirigidas a los extranjeros. Así que, salgamos por la ciudad a disfrutar de una vida más divertida. 4 Boletín informativo de Inuyama En caso que se enferme durante un día feriado Feriado (de día) Clínica ▼Lugar: Clínica de Urgencias los días Feriados de la Ciudad de Inuyama Dir: 1-70, Goromaru Higashi, Inuyama City; Telf:0568-62-8100 ▼Horario de recepción: 8:30 a.m. – 11:30 a.m.(consultas, a partir de 9:00 a.m.) 1:30 p.m. – 4:15 p.m. (consultas, a partir de 2:00 p.m.) Feriado (de noche) Clínica ▼Lugar: Por favor de referirse a la siguiente lista de clínicas de servicio ▼Horas de consulta: 5:00 p.m. - 8:00 p.m. ■Consultas el Sector Para la Promoción de Salud del Ayuntamiento de Inuyama Telf:(0568)63-3800 M 4 D Cirugía Lugar Nombre de clinica Tel Lugar Takeuchi Seikeigeka Clinic 62-7511 Maruyama Takuya Seikeigeka (Ortopedia) 69-1800 Kobari Matsumura Clinic 61-1488 Kamisaka Fujimicho 5 Yoshida Naika Clinic 62-9222 Higashimatsu motocho 12 Miyazaki Seikeigeka・ Geka ・Naika 68-0461 Semiya 19 Midori Shinryojo 67-3311 Chojamachi 26 Kimura Naika 67-0008 Jonan Kobayashi Ganka (Oftalmologia) 62-7278 29 Okabe Iin 62-7121 Uchida Ishihara Geka (Cirgía) 62-2855 3 Yoshida Naika Clinic 62-9222 Higashimatsu 4 Miyazaki Seikeigeka・ Geka ・Naika 68-0461 motocho Semiya 5 Midori Shinryojo 67-3311 Chojamachi Miyata Ganka (Oftalmologia) Niwa Jibiinkoka (Otorrinolaringologia) Kawamura Seikeigeka (Ortopedia) 6 Kimura Naika 67-0008 Jonan 10 Itsuki Clinic 62-3101 Kamisaka 17 Itatsu Naika Clinic 67-6333 Hongo 24 Miyata Iin 67-5566 Inaba 31 Heart Clinic Sawada 62-5556 Umetsubo Sumire Naika Clinic 68-0025 Wakamiya 14 Inuyamaeki nishi Byoin 61-2017 Takamicho 21 Murakami Naika 62-2201 Maruyama 28 Ando Iin 61-0316 Nishishin michi 5 7 6 Medicina Interna Nombre de clinica Tel 犬山ニュースレター 61-0200 Hashizume kami Matsumoto cho 67-6868 Hotta 67-1134 Ninomiya danchi 61-1118 Tonoji 63-4103 Tonoji 61-0200 Matsumoto cho Sato Byoin 67-7660 Shimodainichi Kuwabara Clinic 61-1118 Tonoji 67-1134 Ninomiya danchi 62-6855 Takamicho Funabiki Clinic 62-8811 Maehara Satoshi Ganka Clinic (Oftalmologia) 68-3104 Narumi minami Kuwabara Clinic Mother Clinic Happiness (Obstetricia y ginecologia) Miyata Ganka (Oftalmologia) Kawamura Seikeigeka (Ortopedia) Yamamoto Hifuka Clinic (Dermatologia) 発行 犬 山 市 役 所 〒484‐8501 愛知県犬山市大字犬山字東畑 36 編集 犬山国際交流協会 〒484‐0086 愛知県犬山市松本町 4-21 犬山国際観光センター『フロイデ』内 TEL:(0568) 61-1000 FAX:(0568) 63-0156 E-mail: [email protected] Homepage http://www.gld.mmtr. or.jp/~i-news/ inuyama newsletter 検索 STAFF:Kazuro Kusakabe、Hiroko Oda、Sally Wakasugi、Yoriko Nakamura、Satoru Ito、Hidetomo Uchimura、 Emanuele Ito、Haruka Yamada、Hiroshi Ito、Tsuneaki Iwata、Chizuko Hishikawa、Marisabel Almer、 Maria João Antunes、Nancy Oshiro、Ricardo Arturo、Jun Komatsu、Risa Yamamori、Lucimare Terada、 Ikeda Lilian Izumi、末石ブルノ、柿原エジソン孝一、田原カルロス、屋良マルコス、川瀬ラリサ、 Prata Gigele Cristina、Wu Huixing、Misako Harita、Kazue Fukuda、He Xiao yan、Hiroko Hashimoto、 Ma Xian Yuan、何玉芬、Virgie Ishihara、Margie Ieda、Senda Lizabeth、Ethyl Oshima、Katchena Demdam、 Virginia Yumi Oshima、Laura Johnen
© Copyright 2024 ExpyDoc