Oil baron Mr

新津松阪
Niitsumatsusaka
訳:キウイトーク生徒
確認、意訳:キウイトーク
Translated by Kiwitalk student, checked and grammatically interpreted by Kiwitalk

日本語資料 :新津松阪歌詞

Japanese source : The words to Niitsumatsusaka – Niitsu Library

このバージョンの原作者は不明

The original author of this version is unknown
– 新津図書館提供
1
1.イヤハー
Iyaha
秋葉山から 吹きおろす風は
The wind blows down from Mt. Akiha calling out
新津繁盛とサ 吹きおろす
“Niitsu is a prosperous village”, as the wind blows down
吹きおろす 吹きおろす
As the wind blows down, as the wind blows down
新津繁盛とサ 吹きおろす
“Niitsu is a prosperous village”, as the wind blows down
2.イヤハー
Iyaha
踊れ松阪 今宵も明日も
Tonight and tomorrow, let’s dance Matsusaka
月が弥彦にサ おちるまで
Until the moon goes down over Yahiko
おちるまで おちるまで
Until it goes down, until it goes down
月が弥彦にサ おちるまで
Until the moon goes down over Yahiko
3.イヤハー
Iyaha
新町から 一之町かけて
From Shinmachi to Ichinocho
お主さがすにサ 夜があけた
While searching for you, the day dawned
夜があけた 夜があけた
The day dawned, the day dawned
お主さがすにサ 夜があけた
While searching for you, the day dawned
4.イヤハー
Iyaha
来ても見しゃんせ 新津の里へ
Try to come to see Niitsu village
音に聞こえしサ 秋葉山
We have heard a lot through the grapevine, Mt. Akiha
秋葉山 秋葉山
Mt. Akiha, Mt. Akiha
音に聞こえしサ 秋葉山
We have heard a lot through the grapevine, Mt. Akiha
5.イヤハー
Iyaha
どんとどんと 鳴る瀬はどこだ
Boom Boom, where is the sound of rapids coming from?
鳴る瀬川口のサ まての音
The sound of rapids comes from Kawaguchi calling out “wait”
まての音 まての音
Calling out “wait”, calling out “wait”
鳴る瀬川口のサ まての音
The sound of rapids comes from Kawaguchi calling out “wait”
2
6.イヤハー
北上の山 王堂のまつり
Iyaha
There is a shrine festival for the king on the mountain in Kitakami
行けば帰りにサ あめとなる
If you go, it will rain on your return
あめとなる あめとなる
It will rain, it will rain
行けば帰りにサ あめとなる
If you go, it will rain on your return
7.イヤハー
Iyaha
蛍捕ろとて 山先橋あたり
I'm trying to catch a firefly near Yamasakibashi
蛍すいと来ちゃサ 逃げて行く
It darts around me quickly, then flies away
逃げて行く 逃げて行く
It flies away, it flies away
蛍すいと来ちゃサ 逃げて行く
It darts around me quickly, then flies away
8.イヤハー
Iyaha
声でかか釣る 善道の太六
Taroku from Zendo seduces his wife by his voice
おれもかか釣るさ 声欲しや
I also try to seduce my wife, I want such a voice like his
声欲しや 声欲しや
I want such a voice, I want such a voice
おれもかか釣るさ 声欲しや
I also try to seduce my wife, I want such a voice like his
9. イヤハー
Iyaha
盆だてがんね 茄子の皮の雑炊だ Even though it is Bon Festival, our meal is rice & eggplant gruel
あまりてっこ盛ぜサ 鼻焼いた
My bowl is heaped full and I burnt the tip of my nose
鼻焼いた 鼻焼いた
I burnt the tip of my nose; I burnt the tip of my nose
あまりてっこ盛ぜサ 鼻焼いた
My bowl is heaped full and I burnt the tip of my nose
10.イヤハー
Iyaha
堰場山 七本松は
On Mt. Sekiba, there were seven pine trees
五本倒れてサ 今二本
Five trees have fallen, now two trees remain
今二本 今二本
Now two trees remain, now two trees remain
五本倒れてサ 今二本
Five trees have fallen, now two trees remain
3
11.イヤハー
Iyaha
踊りおどらば しなよく踊れ
If you dance, dance gracefully
しなのよいのをサ 嫁にとる
A woman who dances elegantly, I'll take her as my wife
嫁にとる 嫁にとる
I'll take her as my wife; I'll take her as my wife
しなのよいのをサ 嫁にとる
A woman who dances elegantly, I'll take her as my wife
12.イヤハー
Iyaha
今宵も まただまされた
Tonight I have been tricked again
桜林にサ わし一人
I am left alone in a cherry tree grove
わし一人 わし一人
I am left alone, I am left alone
桜林にサ わし一人
I am left alone in a cherry tree grove
13.イヤハー
Iyaha
させやかんざし 入れれやかもじ Put ornamental hairpins in your hair then attach a hairpiece
男泣かせのサ 投げ島田
How enticing to men, “Nageshimada” hair can be when done
投げ島田 投げ島田
Nageshimada, Nageshimada
男泣かせのサ 投げ島田
How enticing to men, “Nageshimada” hair can be when done
14.イヤハー
Iyaha
前のあねさに 七分通り惚れた I lost seventy percent of my heart to a woman living in front of me
あとの三分はサ 親まかせ
Leaving thirty percent to my parents
親まかせ 親まかせ
To my parents, to my parents
あとの三分はサ 親まかせ
Leaving thirty percent to my parents
15.イヤハー
Iyaha
押せや押せ押せ 下の堰までも
Row on, row on, row on, as far as the downstream dam
押せば新潟がサ 近くなる
If you continue rowing, you'll get closer to Niigata
近くなる 近くなる
You'll get closer, you'll get closer
押せば新潟がサ 近くなる
If you continue rowing, you'll get closer to Niigata
4
16.イヤハー
Iyaha
道楽せば おやじが叱る
When I enjoy my own company, my elderly father scolds me
おやじとるよなサ 猫が欲し
I want a cat that will hunt my old man
猫が欲し 猫が欲し
I want a cat, I want a cat
おやじとるよなサ 猫が欲し
I want a cat that will hunt my old man
17.イヤハー
Iyaha
そろうたてば ぞっくらやとそろた Everybody is here and there are many dancers
女形人形さまサ そろたよだ
They are as cute as dolls and there are so many
そろたよだ そろたよだ
There are so many, there are so many
女形人形さまサ そろたよだ
They are as cute as dolls and there are so many
18.イヤハー
Iyaha
盆だか盆でねか 月見てさとれ Watch the moon to find out whether it is the Bon Festival or not
月は早や出てサ 森のかげ
The moon appears early then it hides behind the forest
森のかげ 森のかげ
Behind the forest, behind the forest
月は早や出てサ 森のかげ
The moon appears early then it hides behind the forest
19.イヤハー
Iyaha
月は三夜の 三日月様よ
It’s the third night dear crescent
宵にちらりとサ 出たばかり
In the early evening, the moon appeared only briefly
出たばかり 出たばかり
The moon appeared, the moon appeared
宵にちらりとサ 出たばかり
In the early evening, the moon appeared only briefly
20.イヤハー
Iyaha
道楽ばち 今帰るとな
A bee enjoys his own company, now he’s heading home
向い川原のサ 鴨が翔つ Across the street over a dry riverbed, a wild duck soars up into the sky
鴨が翔つ 鴨が翔つ
A wild duck soars, a wild duck soars
向い川原のサ 鴨が翔つ Across the street over a dry riverbed, a wild duck soars up into the sky
5
21.イヤハー
Iyaha
鯉の滝登り なんというて登る
A carp leaps up a waterfall, while leaping he says
山を川にしようとサ いうて登る “I’ll change this mountain into a river”
いうて登る いうて登る
While leaping he says, while leaping he says
山を川にしようとサ いうて登る “I’ll change this mountain into a river”
22.イヤハー
Iyaha
踊りしもてから どこに宿とろば When I've finished dancing, where should I spend the night?
宿は野原のサ 豆ばたけ
My lodging is a field, it’s a bean field
豆ばたけ 豆ばたけ
It's a bean field, it’s a bean field
宿は野原のサ 豆ばたけ
My lodging is a field, it’s a bean field
23.イヤハー
Iyaha
おもわく 語ろば今よ
It's about time to talk about your feelings and thoughts
あすは出船のサ 浪枕
I am departing by ship on a sea voyage tomorrow
浪枕 浪枕
On a sea voyage, on a sea voyage
あすは出船のサ 浪枕
I am departing by ship on a sea voyage tomorrow
24.イヤハー
Iyaha
ねてもねむたい 青田のさかり
I slept but I remain sleepy, green rice fields are in season now
青田ござにしてサ 畦まくら
畦まくら 畦まくら
青田ござにしてサ 畦まくら
Imagine a green rice field is a woven rush mat, a levee is a pillow
A levee is a pillow; a levee is a pillow
Imagine a green rice field is a woven rush mat, a levee is a pillow
25.イヤハー
Iyaha
音頭取り 死んだか寝たか
Is the leader of the choir dead or just sleeping?
なんで死なりょかサ 二十と一
Why do you think that he may be dead? He is only twenty one
二十と一 二十と一
He is only twenty one, he is only twenty one
なんで死なりょかサ 二十と一
Why do you think that he may be dead? He is only twenty one
6
26.イヤハー
Iyaha
踊り見に来たか 立見に来たか Do you come to watch the dance from a standing position only?
ここは立見のサ 場所じゃない This is not the place for watching from a standing position only
場所じゃない 場所じゃない
This is not the place, this is not the place
ここは立見のサ 場所じゃない This is not the place for watching from a standing position only
27.イヤハー
Iyaha
恋のあみ笠 のぞことすれば
My true love wears a woven flax hat, when I try to peep under
踊る振袖サ じゃまをする
A long dancing kimono sleeve prevents me from looking underneath
じゃまをする じゃまをする
踊る振袖サ じゃまをする
Preventing me, preventing me
A long dancing kimono sleeve prevents me from looking underneath
28.イヤハー
Iyaha
秋はもみじの 秋葉の山へ
In autumn there are tinged maple leaves on Mt. Akiha
みのる黄金のサ 波がよる
Rice fields with ripe seed heads undulate like ocean waves
波がよる 波がよる
Undulate like ocean waves, undulate like ocean waves
みのる黄金のサ 波がよる
Rice fields with ripe seed heads undulate like ocean waves
29.イヤハー
Iyaha
踊る松阪 あの娘の手ぶり
A young lady dances Matsusaka ,I focus on her hand movements
だれになろたかサ 気にかかる
I feel troubled about who she takes lessons from
気にかかる 気にかかる
I feel troubled, I feel troubled
だれになろたかサ 気にかかる
I feel troubled about who she takes lessons from
30.イヤハー
Iyaha
盆にゃ来て見よ 新津の里へ
Come to see the Bon Festival in Niitsu village
流す松坂サ 日本一
日本一 日本一
流す松坂サ 日本一
Along the route, people dance & stroll to “Matsusaka”, it's Japan's best
It's Japan's best, it's Japan's best
Along the route, people dance & stroll to “Matsusaka”, it's Japan's best
7