新津松阪 Niitsumatsusaka 訳:キウイトーク生徒 確認、意訳:キウイトーク Translated by Kiwitalk student, checked and grammatically interpreted by Kiwitalk 日本語資料 :新津松阪歌詞 Japanese source : The words to Niitsumatsusaka – Niitsu Library このバージョンの原作者は不明 The original author of this version is unknown – 新津図書館提供 1 1.イヤハー Iyaha 秋葉山から 吹きおろす風は The wind blows down from Mt. Akiha calling out 新津繁盛とサ 吹きおろす “Niitsu is a prosperous village”, as the wind blows down 吹きおろす 吹きおろす As the wind blows down, as the wind blows down 新津繁盛とサ 吹きおろす “Niitsu is a prosperous village”, as the wind blows down 2.イヤハー Iyaha 踊れ松阪 今宵も明日も Tonight and tomorrow, let’s dance Matsusaka 月が弥彦にサ おちるまで Until the moon goes down over Yahiko おちるまで おちるまで Until it goes down, until it goes down 月が弥彦にサ おちるまで Until the moon goes down over Yahiko 3.イヤハー Iyaha 新町から 一之町かけて From Shinmachi to Ichinocho お主さがすにサ 夜があけた While searching for you, the day dawned 夜があけた 夜があけた The day dawned, the day dawned お主さがすにサ 夜があけた While searching for you, the day dawned 4.イヤハー Iyaha 来ても見しゃんせ 新津の里へ Try to come to see Niitsu village 音に聞こえしサ 秋葉山 We have heard a lot through the grapevine, Mt. Akiha 秋葉山 秋葉山 Mt. Akiha, Mt. Akiha 音に聞こえしサ 秋葉山 We have heard a lot through the grapevine, Mt. Akiha 5.イヤハー Iyaha どんとどんと 鳴る瀬はどこだ Boom Boom, where is the sound of rapids coming from? 鳴る瀬川口のサ まての音 The sound of rapids comes from Kawaguchi calling out “wait” まての音 まての音 Calling out “wait”, calling out “wait” 鳴る瀬川口のサ まての音 The sound of rapids comes from Kawaguchi calling out “wait” 2 6.イヤハー 北上の山 王堂のまつり Iyaha There is a shrine festival for the king on the mountain in Kitakami 行けば帰りにサ あめとなる If you go, it will rain on your return あめとなる あめとなる It will rain, it will rain 行けば帰りにサ あめとなる If you go, it will rain on your return 7.イヤハー Iyaha 蛍捕ろとて 山先橋あたり I'm trying to catch a firefly near Yamasakibashi 蛍すいと来ちゃサ 逃げて行く It darts around me quickly, then flies away 逃げて行く 逃げて行く It flies away, it flies away 蛍すいと来ちゃサ 逃げて行く It darts around me quickly, then flies away 8.イヤハー Iyaha 声でかか釣る 善道の太六 Taroku from Zendo seduces his wife by his voice おれもかか釣るさ 声欲しや I also try to seduce my wife, I want such a voice like his 声欲しや 声欲しや I want such a voice, I want such a voice おれもかか釣るさ 声欲しや I also try to seduce my wife, I want such a voice like his 9. イヤハー Iyaha 盆だてがんね 茄子の皮の雑炊だ Even though it is Bon Festival, our meal is rice & eggplant gruel あまりてっこ盛ぜサ 鼻焼いた My bowl is heaped full and I burnt the tip of my nose 鼻焼いた 鼻焼いた I burnt the tip of my nose; I burnt the tip of my nose あまりてっこ盛ぜサ 鼻焼いた My bowl is heaped full and I burnt the tip of my nose 10.イヤハー Iyaha 堰場山 七本松は On Mt. Sekiba, there were seven pine trees 五本倒れてサ 今二本 Five trees have fallen, now two trees remain 今二本 今二本 Now two trees remain, now two trees remain 五本倒れてサ 今二本 Five trees have fallen, now two trees remain 3 11.イヤハー Iyaha 踊りおどらば しなよく踊れ If you dance, dance gracefully しなのよいのをサ 嫁にとる A woman who dances elegantly, I'll take her as my wife 嫁にとる 嫁にとる I'll take her as my wife; I'll take her as my wife しなのよいのをサ 嫁にとる A woman who dances elegantly, I'll take her as my wife 12.イヤハー Iyaha 今宵も まただまされた Tonight I have been tricked again 桜林にサ わし一人 I am left alone in a cherry tree grove わし一人 わし一人 I am left alone, I am left alone 桜林にサ わし一人 I am left alone in a cherry tree grove 13.イヤハー Iyaha させやかんざし 入れれやかもじ Put ornamental hairpins in your hair then attach a hairpiece 男泣かせのサ 投げ島田 How enticing to men, “Nageshimada” hair can be when done 投げ島田 投げ島田 Nageshimada, Nageshimada 男泣かせのサ 投げ島田 How enticing to men, “Nageshimada” hair can be when done 14.イヤハー Iyaha 前のあねさに 七分通り惚れた I lost seventy percent of my heart to a woman living in front of me あとの三分はサ 親まかせ Leaving thirty percent to my parents 親まかせ 親まかせ To my parents, to my parents あとの三分はサ 親まかせ Leaving thirty percent to my parents 15.イヤハー Iyaha 押せや押せ押せ 下の堰までも Row on, row on, row on, as far as the downstream dam 押せば新潟がサ 近くなる If you continue rowing, you'll get closer to Niigata 近くなる 近くなる You'll get closer, you'll get closer 押せば新潟がサ 近くなる If you continue rowing, you'll get closer to Niigata 4 16.イヤハー Iyaha 道楽せば おやじが叱る When I enjoy my own company, my elderly father scolds me おやじとるよなサ 猫が欲し I want a cat that will hunt my old man 猫が欲し 猫が欲し I want a cat, I want a cat おやじとるよなサ 猫が欲し I want a cat that will hunt my old man 17.イヤハー Iyaha そろうたてば ぞっくらやとそろた Everybody is here and there are many dancers 女形人形さまサ そろたよだ They are as cute as dolls and there are so many そろたよだ そろたよだ There are so many, there are so many 女形人形さまサ そろたよだ They are as cute as dolls and there are so many 18.イヤハー Iyaha 盆だか盆でねか 月見てさとれ Watch the moon to find out whether it is the Bon Festival or not 月は早や出てサ 森のかげ The moon appears early then it hides behind the forest 森のかげ 森のかげ Behind the forest, behind the forest 月は早や出てサ 森のかげ The moon appears early then it hides behind the forest 19.イヤハー Iyaha 月は三夜の 三日月様よ It’s the third night dear crescent 宵にちらりとサ 出たばかり In the early evening, the moon appeared only briefly 出たばかり 出たばかり The moon appeared, the moon appeared 宵にちらりとサ 出たばかり In the early evening, the moon appeared only briefly 20.イヤハー Iyaha 道楽ばち 今帰るとな A bee enjoys his own company, now he’s heading home 向い川原のサ 鴨が翔つ Across the street over a dry riverbed, a wild duck soars up into the sky 鴨が翔つ 鴨が翔つ A wild duck soars, a wild duck soars 向い川原のサ 鴨が翔つ Across the street over a dry riverbed, a wild duck soars up into the sky 5 21.イヤハー Iyaha 鯉の滝登り なんというて登る A carp leaps up a waterfall, while leaping he says 山を川にしようとサ いうて登る “I’ll change this mountain into a river” いうて登る いうて登る While leaping he says, while leaping he says 山を川にしようとサ いうて登る “I’ll change this mountain into a river” 22.イヤハー Iyaha 踊りしもてから どこに宿とろば When I've finished dancing, where should I spend the night? 宿は野原のサ 豆ばたけ My lodging is a field, it’s a bean field 豆ばたけ 豆ばたけ It's a bean field, it’s a bean field 宿は野原のサ 豆ばたけ My lodging is a field, it’s a bean field 23.イヤハー Iyaha おもわく 語ろば今よ It's about time to talk about your feelings and thoughts あすは出船のサ 浪枕 I am departing by ship on a sea voyage tomorrow 浪枕 浪枕 On a sea voyage, on a sea voyage あすは出船のサ 浪枕 I am departing by ship on a sea voyage tomorrow 24.イヤハー Iyaha ねてもねむたい 青田のさかり I slept but I remain sleepy, green rice fields are in season now 青田ござにしてサ 畦まくら 畦まくら 畦まくら 青田ござにしてサ 畦まくら Imagine a green rice field is a woven rush mat, a levee is a pillow A levee is a pillow; a levee is a pillow Imagine a green rice field is a woven rush mat, a levee is a pillow 25.イヤハー Iyaha 音頭取り 死んだか寝たか Is the leader of the choir dead or just sleeping? なんで死なりょかサ 二十と一 Why do you think that he may be dead? He is only twenty one 二十と一 二十と一 He is only twenty one, he is only twenty one なんで死なりょかサ 二十と一 Why do you think that he may be dead? He is only twenty one 6 26.イヤハー Iyaha 踊り見に来たか 立見に来たか Do you come to watch the dance from a standing position only? ここは立見のサ 場所じゃない This is not the place for watching from a standing position only 場所じゃない 場所じゃない This is not the place, this is not the place ここは立見のサ 場所じゃない This is not the place for watching from a standing position only 27.イヤハー Iyaha 恋のあみ笠 のぞことすれば My true love wears a woven flax hat, when I try to peep under 踊る振袖サ じゃまをする A long dancing kimono sleeve prevents me from looking underneath じゃまをする じゃまをする 踊る振袖サ じゃまをする Preventing me, preventing me A long dancing kimono sleeve prevents me from looking underneath 28.イヤハー Iyaha 秋はもみじの 秋葉の山へ In autumn there are tinged maple leaves on Mt. Akiha みのる黄金のサ 波がよる Rice fields with ripe seed heads undulate like ocean waves 波がよる 波がよる Undulate like ocean waves, undulate like ocean waves みのる黄金のサ 波がよる Rice fields with ripe seed heads undulate like ocean waves 29.イヤハー Iyaha 踊る松阪 あの娘の手ぶり A young lady dances Matsusaka ,I focus on her hand movements だれになろたかサ 気にかかる I feel troubled about who she takes lessons from 気にかかる 気にかかる I feel troubled, I feel troubled だれになろたかサ 気にかかる I feel troubled about who she takes lessons from 30.イヤハー Iyaha 盆にゃ来て見よ 新津の里へ Come to see the Bon Festival in Niitsu village 流す松坂サ 日本一 日本一 日本一 流す松坂サ 日本一 Along the route, people dance & stroll to “Matsusaka”, it's Japan's best It's Japan's best, it's Japan's best Along the route, people dance & stroll to “Matsusaka”, it's Japan's best 7
© Copyright 2024 ExpyDoc