ベトナム-Tax Update 2014年2月(PDF:2750KB)

Tax Update
2014年
2月
内容
法人所得税 (CIT)
1
付加価値税 (VAT)
1
外国契約者税 (FCT)
4
法人所得税 (“CIT”)
要点
中小企業の税率引き下げ
►
中小企業で、国家投資資本
公社に資本を移管した場合
でもCircular 154/2011の条
件を満たせば、法人税率の
引き下げの対象になる。
2014 年 1 月 8 日付け Official Letter 78/TCT-CS によると、税務総局は、
中小企業で資本を国家投資資本公社 State Capital Investment
Corporation (“SCIC”)に移管した企業でも 財務省発表の Circular
154/2011/TT-BTC の条件を満たせば、法人税率の引き下げの対象になる。
►
子会社の100%の資本を投
資している場合、長期投資
に対する引当金を計上でき
る。
長期投資の引当金
税務総局は 2014 年 1 月 17 日付け Official Letter 238/TCT-CS によると、
企業が引当金のルールに基づいて、子会社の 100%資本を投資している
場合、その投資に対して引当金を計上できる。
付加価値税(“VAT”)
要点
►
►
►
2013年12月31日付けの
Circular 219/2013/TTBTC は2014年1月1日から
施行される。
2014年1月17日付けの
Decree No. 04/2014/NDCP は2014年3月1日から
施行され、Decree
51/2010/ND-CP を改正す
るものである。
誤った様式のインボイス
でも条件を満たせば仕入
れ控除とリファンドの対
象になる。
February 2014
付加価値税の Circular 219/2013/TT-BTC
財務省は、2013 年 12 月 31 日付けの Circular 219/2013/TT-BTC
(“Circular 219”) で VAT に関する細則を発表した。
Circular 219 は 2014 年 1 月 1 日から施行され、2012 年 1 月 11 日付けの
Circular 06/2012/TT-BTC 及び 2013 年 5 月 17 日付けの Circular
65/2013/TT-BTC にとって変わるものである。
なお Circular 219 の要点は次の通りである。
►
納税者
Circular 219 では、納税者リストに、工業団地、輸出加工区や経済地
区でのルールに従い、商社機能及び、国内販売を目的に設立した輸
出加工企業の支店が加わった。
►
付加価値税がかからない取引
►
金融機関からローンを受けるために支払った手数料には、VAT
がかからない。ただし、クレジットカードの手数料でローン申
請に関係のないものには、VAT が課税される。
►
金融機関及び、取締機関における負債担保の売却には VAT がか
からない。
Tax update| Page 1
►
►
科学技術・研究の目的で輸入された部品で、ベトナム国内で入
手できないものには、VAT がかからない。
課税金額
プロモーション活動に使われる物品やサービスの課税金額は次のよ
うに定められている。
►
►
►
►
サンプル品の提供、無料のサービスの提供、無料での商品の提
供では、金額はゼロとみなされる。
登録されたプロモーション期間中で通常の売価より低く販売す
る場合、VAT は値引きした金額に課税される。
クーポンにて商品の販売や、サービスの提供が行われる場合、
納税者は VAT を計算する必要がない。
付加価値税 0%が適用になる条件
► 輸出される物品:
売買契約書の内容以外でも、物品がベトナム国外に売られたと
証明できる銀行送金書、輸出申告書、物品の引渡し完了の証拠
書類などを用意する必要がある。
►
輸出されるサービス:
Circular 219 では、外国企業が、ベトナムに恒久的施設(PE)
を有しないこと、または、ベトナムでの VAT 納税者ではないこ
と、という条件を削除している。
また、外国企業のために、サービスがベトナムで提供されたり、
ベトナムでの物品の販売に関わる個人には VAT0%が適用されな
いと。
►
February 2014
インプット VAT の仕入れ控除
►
天災や火災もしくは、保険で補償されない破損した製品やすで
に劣化した製品は、VAT の仕入れ控除の対象になる。
►
製品、企業の従業員が使用する設備(食堂、レクリエーション
ルーム、ロッカールーム、駐車場、風呂場、従業員用プール、
宿泊設備、診療所など)で提供されるサービスは、VAT 仕入れ
控除の対象となり、また工業団地内部にある従業員施設と同じ
ようなスタンダードな従業員設備を工業団地の外に建設する場
合も、VAT 仕入れ控除の対象となる。
Tax update| Page 2
►
条件を満たせば、外国人従業員用に企業が負担する借家は、仕
入れ控除の対象になる。
►
関税当局の税務監査に基づき納税した VAT は仕入れ控除の対象
になる。ただし、不正や脱税の場合は、除く。
►
現金払いでは無い取引の場合で、VAT 仕入れ控除をするには、
Circular 219 では次のように規定している:
銀行送金の支払い証拠書類は、買い手の銀行口座から売り手企
業の銀行口座に資金が送金されたと証明するものである。(な
お、この銀行口座は、税務当局に登録、通知したものでなけれ
ばならない。)
一回につき、VAT の額が 20 百万 VND 以上のサービスや製品の
販売取引では、銀行送金での支払いでない場合は、損金参入の
対象にならないし、固定資産としても計上できない。
►
その他の場合
►
2014 年 1 月以前(毎月の納税申告者)や第1四半期以前(四半
期の納税申告者)では、以前の Circulars によって VAT 還付の
条件が合えば、以前の条件にもとづいて還付できる。
►
2013 年 12 月末まで(毎月の納税申告者)や第4四半期まで四
半期の納税申告者)で、企業が VAT リファンドの条件に当ては
まっていなかった場合、その VAT バランスは 2014 年に繰り越
すことができ、今後、Circular 219 によって売上 VAT と相殺で
きる。
►
2014 年 1 月以前に購入した固定資産の VAT インボイスは、以
前の Circulars によって VAT 仕入れ控除の対象になる。
インボイスに関する改正 Decree
政府は、2014 年 1 月 17 日に Decree No. 04/2014/NDD-CP を発表した。
これは、以前の Decree 51/2010/ND-CP を改正するもので、2014 年 3 月
1 日から施行される。
Decree 04/2014 で特筆すべき点は、税務不正でペナルティーを受けた企
業や、ハイリスク企業のリストに載っている企業は、自社作成の VAT イ
ンボイスの使用、外注したインボイスの使用はできず税務当局からイン
ボイスの購入をしなければならない点である。
February 2014
Tax update| Page 3
誤った様式のインボイス
財務省が 2014 年 2 月 11 日に発表した Official Letter No.178/BTC-TCT
によると、誤った様式のインボイスを使用した場合、たとえば、VAT イ
ンボイスをスポット輸出の取引に使用したり、企業の名前や住所が省略
されている場合、タックスコードが正しければ仕入れ控除の対象となる。
また銀行での支払い通知書などがあり、帳簿の中で正しく記帳されてい
れば、還付の対象にもなる。
外国契約者税 (“FCT”)
要点
►
外国契約者は、VATリファ
ンドのために、法令で定め
られた方法で帳簿を管理す
ることが必要。
ハイブリッド方式を採用している外国契約者の VAT リファ
ンドについて
税務総局が 2014 年 1 月 8 日に発表した Official Letter 81/TCT-CS による
と、外国契約者で、ハイブリッド方式を採用している場合、法令で定め
られた通り帳簿を管理していない場合、VAT の還付の対象にはならない。
ご質問等ございましたら、お気軽にご連絡下さい。
February 2014
Tax update| Page 4
Contact
EY │Assurance │Tax│Transaction│Advisory
For more information on this Tax Update or our Tax &
Advisory Services of EY Vietnam, please contact:
Hanoi Office
Huong Vu
[email protected]
Partner
Trang Pham
[email protected]
Partner
Thanh Trung Nguyen
[email protected]
Director
The Gia Tran
[email protected]
Director
Japanese Business Service
Yukihiro Sato
[email protected]
EY is a global leader in assurance, tax,
transaction and advisory services. The
insights and quality services we deliver
help build trust and confidence in the
capital markets and in economies the
world over. We develop outstanding
leaders who team to deliver on our
promisesto all of our stakeholders. In
so doing, we play a critical role in
building a better working world for our
people, for our clients and for our
communities.
EY refers to the global organization, and may refer
to one or more, of the member firms of Ernst &
Young Global Limited, each of which is a separate
legal entity. Ernst & Young Global Limited, a UK
company limited by guarantee, does not provide
services to clients. For more information about our
organization, please visit ey.com.
Manager
©2014 Ernst & Young Vietnam Limited.
All Rights Reserved.
APAC No. 16000072
ED None
Korean Business Service
Kyung Hoon Han
[email protected]
About EY
Manager
Ho Chi Minh Office
This material has been prepared for general
informational purposes only and is not intended to be
relied upon as accounting, tax, or other professional
advice. Please refer to your advisors for specific
advice.
ey.com
Christopher Butler
[email protected]
Partner
Nhung Tran
[email protected]
Partner
Nitin Jain
[email protected]
Partner
Thinh Xuan Than
[email protected]
Director
Thy Thi Anh Huynh
[email protected]
Director
Japanese Business Service
Takahisa Onose
[email protected]
February 2014
Director
Tax update| Page 5