A40_IN_NRT/HND-TPE/TSA 184mm P12 A40_IN_NRT/HND-TPE/TSA 191mm P13 6月 J une 6 月 June 和 食 中 華 日式料理 中式料理 口取り アペタイザー 小菜 開胃菜 海老真丈五色揚げ 鰻八幡巻き わらび烏賊 枝豆入り玉子焼き 小鉢 胡麻豆腐 主菜 鮭味噌焼き [159 kcal] 御飯 枝豆御飯 味噌汁 翠玉白菜 トコブシの五味ソース掛け タケノコの塩漬け卵和え ホタテの葱油炒め 長豆の椒塩炒め 長ナスの油通し メインディッシュ 肉型石(トンポーロー)、故宮チャーハン添え 台湾野菜添え [410 kcal] ブレッド 中国酒粕入り中華パン デザート マンゴープリン 小豆入りチマキ 小菓子 Chinese Cuisine Kuchidori Appetizer Treats to pair with sake Deep-fried shrimp fishcake with colorful rice crackers Burdock root rolled with simmered freshwater eel Broiled squid coating with egg yolk and green laver Japanese omelet with green soybeans Kobachi Tasty tidbits Sesame tofu Shusai Main course Grilled salmon miso taste [159 kcal] Rice Steamed rice mixed with green soybeans Miso soup Petit fours Jadeite cabbage Fresh abalone with hot sauce Bamboo shoot with golden salty eggs Fresh scallop with scallion Peppered long green beans Soft eggplant Main course Meat-shaped stone and see-miu rice (Silks palace fried rice) Kai-lan with five vegetables [410 kcal] Bread Baked pancake flavored with fermented rice wine Dessert 生魚 芝麻豆腐 主菜 醬烤鮭魚 [159 kcal] 主食 毛豆飯 味噌湯 小點心 翠玉白菜 五味九孔(醬鮮鮑) 金沙綠竹筍 蔥油鮮干貝 椒鹽長豆 油燜茄子 主菜 肉型石(東坡肉)、故宮炒飯 臺灣行蔬 [410 kcal] 麵包 蔥燒餅 甜點 芒果鮮奶酪 水晶豆沙粽 故宮博物院のコレクションを再現した、中華料理の真髄を。 台北の故宮博物院の敷地内に併設されるFI Hリージェントグループ直営レスト ラン「故宮晶華」とのコラボレーションメニューです。同博物院のコレクションを モチーフに創意工夫を凝らした、至福の中華料理をお楽しみください。 Dine on quintessential Chinese cuisine recreating treasures from the National Palace Museum collection. We take great pleasure in presenting a menu developed through collaboration with “Silks Palace” – a restaurant directly operated by the Formosa International Hotels (FIH) Regent Group on the grounds of the National Palace Museum in Taipei. Seize this opportunity to sample the supreme bliss of Chinese cuisine masterfully crafted in motifs of real historical pieces housed in the Museum’s celebrated collection. 展現故宮博物院藏品的中式料理精髓 位於臺灣國立故宮博物院院區、晶華麗晶酒店集團經營管理的「故宮晶華」 宴飲中心,與ANA攜手獻上精緻美饌。 請品嚐以故宮典藏品為主題、精工烹 製的中式料理。 Mango custard Crystal zongzi with red bean ・メニューの内容は変更になる場合がございます。 ・数に限りがあるため、ご希望に沿えない場合もございます。ご了承ください。・お食事やお飲み物は機内でお召し上がりください。 ・機内食の製造ラインでは、特定原材料(小麦、蕎麦、乳製品、卵、落花生、えび、かに) を含む製品を製造しています。 ・魚料理には小骨がございます。ご注意ください。・安全性に配慮した食材を使用しております。 ・米トレーサビリティ法に基づく米原材料の産地情報については、ANA SKY WEB(www.ana.co.jp) をご覧ください。 ・Please note that the menu is subject to change. ・Due to limited availability, there may be cases where we are unable to provide the menu items of your choice. Thank you for your understanding. ・Please enjoy your food and drink during the flight only. ・In-flight meals are produced at facilities which also handle specified allergic ingredients (wheat, buckwheat, dairy products, eggs, peanuts, shrimp and crab) during the production process. ・Some fish dishes may have small bones. Please take care while eating. ・The produce used in our meals is selected with consideration to safety. ・For information about the production area for raw rice materials according to the rice traceability law, please visit ANA SKY WEB (www.ana.co.jp). ・菜單的內容會有變更的情况。・因數量有限,若有未能滿足您的需求之處,敬請包涵。 ・機上的飯菜和飲品限於在機艙內食用。・航空食品生產線製造特定原材料之產品(包含小麥、蕎麥、乳製品、雞蛋、花生、蝦、蟹)。 ・用餐時請留意魚肉裡的小魚刺。・機上的飲食採用安全食材。 ・關於根據大米可追溯法的白米原產地資訊,請參閱 ANA SKY WEB (www.ana.co.jp)。 台湾発/ FROM TAIWAN Japanese Cuisine 炸五色蝦糕 鰻魚牛蒡捲 烤蛋黃魷魚佐海苔 煎毛豆蛋捲 A40_IN_NRT/HND-TPE/TSA 191mm P14 A40_IN_NRT/HND-TPE/TSA 191mm P15 7月 J uly 7 月 July 和 食 洋 食 日式料理 西式料理 口取り アペタイザー 小菜 開胃菜 鮭黄味焼き 蛸柔らか煮 海老真丈五色揚げ 蛤時雨煮 小鉢 烏賊明太子和え 主菜 はたの唐墨焼き [173 kcal] 鴨のスモーク ポルトワインゼリー添え 海老のマリネ ライム風味 ギリシャ風サラダ メインディッシュ チキンのソテー ヴィネガーソース [321 kcal] ブレッド ハードロール フルーツ 御飯 烤蛋黃鮭魚 香燜章魚 炸五色蝦糕 薑汁燉蛤蜊 主菜 煎雞肉 橙醋醬 [321 kcal] 小鉢 明太子拌魷魚 主菜 烤石斑魚裹烏魚子 [173 kcal] 麵包 法式麵包 水果 主食 茸御飯 香菇飯 味噌汁 味噌湯 小菓子 小點心 International Cuisine Kuchidori Appetizer Treats to pair with sake Grilled salmon with savory egg yolk Soft-simmered octopus in soy-based sauce Deep-fried shrimp fishcake with colorful rice crackers Simmered clam in soy-based ginger sauce Kobachi Tasty tidbits Dressed squid with spicy cod roe Main course Grilled grouper with botargo [173 kcal] Rice Steamed rice mixed with mushrooms Miso soup Petit fours Smoked duck and port wine jelly Marinated prawn with lime flavor Greek salad Main course Sautéed chicken with vinegar sauce [321 kcal] Bread Hard roll Fruit 台湾発/ FROM TAIWAN Japanese Cuisine Shusai 燻鴨佐葡萄酒凍 萊姆風味醋漬蝦 希臘風味沙拉 ・メニューの内容は変更になる場合がございます。 ・数に限りがあるため、ご希望に沿えない場合もございます。ご了承ください。 ・お食事やお飲み物は機内でお召し上がりください。 ・機内食の製造ラインでは、特定原材料(小麦、蕎麦、乳製品、卵、落花生、えび、かに) を含む製品を製造しています。 ・魚料理には小骨がございます。ご注意ください。 ・安全性に配慮した食材を使用しております。 ・米トレーサビリティ法に基づく米原材料の産地情報については、ANA SKY WEB(www.ana.co.jp) をご覧ください。 ・Please note that the menu is subject to change. ・Due to limited availability, there may be cases where we are unable to provide the menu items of your choice. Thank you for your understanding. ・Please enjoy your food and drink during the flight only. ・In-flight meals are produced at facilities which also handle specified allergic ingredients (wheat, buckwheat, dairy products, eggs, peanuts, shrimp and crab) during the production process. ・Some fish dishes may have small bones. Please take care while eating. ・The produce used in our meals is selected with consideration to safety. ・For information about the production area for raw rice materials according to the rice traceability law, please visit ANA SKY WEB (www.ana.co.jp). ・菜單的內容會有變更的情况。 ・因數量有限,若有未能滿足您的需求之處,敬請包涵。 ・機上的飯菜和飲品限於在機艙內食用。 ・航空食品生產線製造特定原材料之產品(包含小麥、蕎麥、乳製品、雞蛋、花生、蝦、蟹)。 ・用餐時請留意魚肉裡的小魚刺。 ・機上的飲食採用安全食材。 ・關於根據大米可追溯法的白米原產地資訊,請參閱 ANA SKY WEB (www.ana.co.jp)。 A40_IN_NRT/HND-TPE/TSA 191mm P16 A40_IN_NRT/HND-TPE/TSA 191mm P17 8月 A u g ust 8 月 August 和 食 洋 食 日式料理 西式料理 口取り アペタイザー 小菜 開胃菜 海老と筍の山葵味噌和え サーモン葱巻き 鶏松風 磯辺巻き玉子 小鉢 白身魚南蛮漬け 主菜 白身魚の唐揚げ 野菜餡掛け [180 kcal] 御飯 ゆかり御飯 海老と帆立貝のマリネ スモークサーモン 黒胡椒風味 サラダ シーザードレッシング メインディッシュ 豚フィレ肉の香草パン粉焼き クリーミーポルトワインソース [306 kcal] ブレッド ハードロール フルーツ 山葵味噌拌蝦仁竹筍 鮭魚蔥捲 松風雞 煎海苔蛋捲 主菜 炸白肉魚蔬菜澆汁 [180 kcal] International Cuisine Kuchidori Appetizer Shusai Main course Deep-fried whitefish with vegetable rich broth [180 kcal] Rice Steamed rice with chopped Japanese shiso herb Miso soup Petit fours 水果 Marinated prawn and scallop Smoked salmon with black pepper flavor Salad with Caesar dressing Main course Sautéed fillet of pork with mixed herb crumbs and creamy port wine sauce [306 kcal] Bread Hard roll Fruit 台湾発/ FROM TAIWAN Japanese Cuisine Deep-fried whitefish marinated in piquant-vinegared sauce 法式麵包 紫蘇飯 小點心 Tasty tidbits 麵包 主食 小菓子 Kobachi 烤豬肉裹香草麵包粉 奶油葡萄酒醬 [306 kcal] 醬醋醃白肉魚 味噌湯 Treats to pair with sake 主菜 小鉢 味噌汁 Dressed prawn and bamboo shoot with wasabi-flavored miso paste Sliced onion rolled with salmon Broiled chicken pâté with poppy seeds Japanese omelet with dried seaweed 醋漬蝦仁鮮干貝 黑椒風味燻鮭魚 凱撒醬風味沙拉 ・メニューの内容は変更になる場合がございます。 ・数に限りがあるため、ご希望に沿えない場合もございます。ご了承ください。 ・お食事やお飲み物は機内でお召し上がりください。 ・機内食の製造ラインでは、特定原材料(小麦、蕎麦、乳製品、卵、落花生、えび、かに) を含む製品を製造しています。 ・魚料理には小骨がございます。ご注意ください。 ・安全性に配慮した食材を使用しております。 ・米トレーサビリティ法に基づく米原材料の産地情報については、ANA SKY WEB(www.ana.co.jp) をご覧ください。 ・Please note that the menu is subject to change. ・Due to limited availability, there may be cases where we are unable to provide the menu items of your choice. Thank you for your understanding. ・Please enjoy your food and drink during the flight only. ・In-flight meals are produced at facilities which also handle specified allergic ingredients (wheat, buckwheat, dairy products, eggs, peanuts, shrimp and crab) during the production process. ・Some fish dishes may have small bones. Please take care while eating. ・The produce used in our meals is selected with consideration to safety. ・For information about the production area for raw rice materials according to the rice traceability law, please visit ANA SKY WEB (www.ana.co.jp). ・菜單的內容會有變更的情况。 ・因數量有限,若有未能滿足您的需求之處,敬請包涵。 ・機上的飯菜和飲品限於在機艙內食用。 ・航空食品生產線製造特定原材料之產品(包含小麥、蕎麥、乳製品、雞蛋、花生、蝦、蟹)。 ・用餐時請留意魚肉裡的小魚刺。 ・機上的飲食採用安全食材。 ・關於根據大米可追溯法的白米原產地資訊,請參閱 ANA SKY WEB (www.ana.co.jp)。
© Copyright 2024 ExpyDoc