Health Insurance Card (Kokumin Kenkou Hoken Sho) to apply

4. REGISTRATION/ NOTIFICATION
4.届け出
(1) Marriage Registration (Konin Todoke)
(1)婚姻届
Concerning marriage registration for foreigners, requirements
届出人の国籍により、必要書類が変わ
are different depending on the nationality. Please contact the
るため、詳しいことは市役所と各国の
City Hall and the consulate or embassy for each country.
領事館へ問い合わせて下さい。
Information:
問い合わせ:
Resident Registration Division (Shimin Ka)
市民課
(Koseki Section)
(戸籍係)
Numazu City Hall, 1F
沼津市役所1階
Tel: (055) 931-2500 (Ext. 2128)
Tel:(055)931-2500 (内線 2128)
Information:
問い合わせ:
Consulate or Embassy for each country, Japan
各国領事館
(2)姓の変更
(2) Alternation of last name on passport:
When you change your last name for marriage or any reasons,
パスポートに記載されている姓に
you have to go to the immigration office within 14 days to go
変更があった場合、14 日以内に入国管
through the procedure.
理局で手続きをして下さい。
(3) Birth Registration (Shussho Todoke):
(3)出生届
① To register the birth at the city hall: bring the birth
①市役所での手続き
certificate (Shusshô Shomeisho), issued from the hospital where
子供が生まれた病院で発行された
the baby was born, to the Resident Registration Division, City
出生証明書が必要です。次の書類を市
Hall (Shimin ka) with the following documents:
民課に提出して下さい。
□Residence Card/ Special permanent resident certificate of
both parents.
-両親の在留カードまたは特別永住
者証明書
□Both parents’ passport
-両親のパスポート
□Health Handbook for Mother and Children (Boshi Techo)
-保健センター(健康管理課)で発行
published from Health Center (Hoken Center).
された母子手帳
□Birth Certificate issued from the hospital
-病院で発行された出生証明書
□A married certificate for those who are married, a certificate
-両親が婚姻している場合は婚姻証
of being single of child’s mother for those who are not married.
□Please consult with us for the person who has the National
Health Insurance Card (Kokumin Kenkou Hoken Sho) to apply
for the lump-sum payment for the baby’s birth.
明書。婚姻していない場合は母の独身
証明書
-国民健康保険に加入していて出産
一時金を受けるための書類は国民健
康保険課にご相談下さい。
英語
11
English
A person who is enrolled in Social Health Insurance (Shakai
Hoken) can submit to his/her company a copy of the certificate of
birth registration (Shusshô Todoke no Shomeisho) issued from
社会保険に加入している方の出産
一時金の請求は、勤務先にして下さい。
the City Hall after the baby’s registration.
Information:
問い合わせ:
Resident Registration Division (Shimin Ka)
市民課 (戸籍係)
(Koseki Section)
沼津市役所1階
Numazu City Hall, 1F
Tel:(055)931-2500 (内線 2128)
Tel: (055) 931-2500 (Ext. 2128)
② A child must get his/her visa within 30 days of the date of
②出生をしてから 30 日以内に子供
his/her birth.
のビザを取得しなければなりません。
③ Apply for your child’s passport at the embassy or consulate of
③自国の領事館でパスポートの申請
alternative countries.
をして下さい。
Information:
問い合わせ:
Shizuoka Branch, Nagoya Immigration Office
名古屋入国管理局静岡出張所
(Nyukoku Kanri Kyoku Shizuoka Shuccho Jo)
〒420-0858
〒420-0858 Shizuoka-shi, Aoi-ku, Tenma-cho 9-4
静岡市葵区伝馬町 9-4
Ichise Center Building 6F
一瀬センタービル6階
(5 minutes in walk from JR Shizuoka Station)
(JR 静岡駅から徒歩5分)
Tel: (054) 653-5571 (8:30~17:15 )
Tel:(054)653-5571 (8:30~17:15
Closed: Saturday, Sunday, holidays and Year-End through
土・日・祝日及び年末年始(12 月
New Year holidays (from December 29 to January 3)
29 日~1月 3 日)を除く)
Information: Immigration Office Information Center
問い合わせ:入国管理局
(There are interpreters to response in English, etc.)
インフォメーションセンター
(対応:英語など)
Tel: 0570-013904 (call at 03-5796-7112 for PHS/IP phone or
international call from abroad)
Tel: 0570-013904 (PHS・IP 電話・
海外からは 03-5796-7112)
9:00~17:00
Closed: Saturday, Sunday, holidays and Year-End through
(土・日・祝日及び年末年始(12 月
New Year holidays (from December 29 to January 3)
29 日~1月 3 日)を除く)
英語
12
English
(4)離婚届
(4) Divorce Registration (Rikon Todoke)
The divorce registration for foreigners differs depending on
外国人の離婚手続きの場合には、各
one’s nationality. If one of the couples is Japanese, Japanese
国の法律に従うことになりますが、届
law must be followed for divorce registration. Please ask the
出人のどちらかが日本国籍である場
consulate or the embassy of each country for details. If your
合には、日本の法律に従うことになり
status is that of spouse of Japanese National, you must go to the
ます。詳しいことは各国の領事館また
immigration office within 14 days after you got a divorce (or
は大使館で詳しい問い合わせをして
separation by death).
下さい。また、配偶者としての在留資格
がある人は、配偶者と離婚(死亡)した場
Information:
合は 14 日以内に入国管理局で手続きし
Consulate or Embassy for each country, Japan
て下さい。
(5)死亡届
(5) Death Notification (Shibo Todoke)
Death notification must be submitted to the Resident
死亡の事実を知った日から7日以
Registration Division within 7 days from the day person
内に、死亡した人の死亡診断書を持っ
recognized one’s death. Make sure to bring death certificate for
て市民課に死亡届を提出して下さい。
the death notification.
After the death notification is submitted, the family member
死亡届提出後、家族あるいは同居人
or the person who was living with the deceased must choose
は遺体を火葬するか本国に搬送する
either cremating (Kasou) or sending the remains of the dead
かを選択しなければなりません。その
person to his/her home country. Contact the consulate or the
際、領事館に、必要書類と手続きにつ
embassy to ask about the requirements.
いて問い合わせして下さい。
Information:
問い合わせ:
Resident Registration Division (Shimin Ka)
市民課 (戸籍係)
(Koseki Section)
沼津市役所1階
Numazu City Hall, 1F
Tel:(055)931-2500 (内線 2128)
Tel: (055) 931-2500 (Ext. 2128)
Information:
問い合わせ:
Consulate or Embassy for each country, Japan
各国領事館
(6) Certificate of Registration and Acceptance
(6)記載事項証明書、受理証明書(いろ
(Kisai Jikou Shomeisho, Juri Shomeisho)
いろな届け出の証明書は)
There are some occasions for which foreign residents need
various certificates in daily life.
外国人が生活をしていく上で必要
になる証明書があります。
For example, when a person reports his/her marriage or
日本で結婚したり、子供が生まれた
child'a birth to an organization in their own country, he/she will
りした場合、自分の国の機関に届け出
require the “Certificate of Marriage/Birth Registration (Kon in
をしますが、その際は「婚姻(出生)届
Todoke/ Shussho Todoke Kisai Jikou Shomeisho)” or the
“Certificate of Acceptance of Marriage/Birth Notification (Konin
記載事項証明書」または「婚姻(出生)
英語
13
English
届受理証明書」が必要となります。実
Todoke/Shussho Todoke Juri Shomeisho)”.
In advance,
please ask the organization for what papers you need.
If you need the “Certificate of Registration (Kisai Jikou
Shomeisho)”, apply at City Hall.
際にどの証明書が必要かは、事前に
提出機関に確認して下さい。
なお、記載事項証明書が必要な場合
は市役所へ相談して下さい。
Information:
問い合わせ:
Resident
問い合わせ:
Registration Division (Shimin Ka)
市民課 (証明係)
(Certificate
各国領事館 Section)
沼津市役所1階
Numazu City Hall, 1F
Tel:(055)934-4723
Tel: (055) 934-4723
英語
14
English