Introducing ANA New Style for New York Narita Route! 新たな空の旅を提案するANAのNew Style ニューヨーク線にお目見えです The waiting is over! Starting May 4, 2003, ANA New Style debuts for ANA New York Narita route. Look for completely redesigned comfort and service. 5月4日より、 ANAニューヨーク線が大幅にグレードアップ。 皆様に快適な空の旅をお届けする、ANA New Styleが デビューいたします。 アップグレードしたサービス、 そして 搭載機能をクラス別にご紹介します。 First Class ANA New First Class offers the utmost in comfort and convenience. In-flight amenities are at your fingertips with ANA's revolutionary and newly designed private room seating. Your seat cushions and armrest combine to create a full flat seat that offers great comfort. With personal telephone and universal power ports for notebook computers, high resolution 15 inch personal TV with high quality sound and full digital AVOD (Audio/Video on Demand) your seat becomes a private oasis of pleasure. ANA first class dining offers exquisite cuisine served at your convenience. Choose ANA's traditional full course meal or discover new a la carte service which allows you to select your favorite dishes from the full course meal served at the specified time and in the quantity you prefer. 機内でもパーソナルな空間を演出するファーストクラス 個室感覚の新デザインシートで使いやすさと快適さを追求したユニッ トは、ご搭乗中のプライベートな空間を演出します。各シートに専用 電話とパソコン用ユニバーサルタイプ電源をご用意いたしました。 備え付けのモニターは15インチ、 AVOD(Audio/Video on Demand) で、お好きなときにお好きなプログラムをお楽しみいただけます。評 判のフルコースメニューに加え、 お客様のご都合に合わせてお好みの アイテムをフルコースメニューの中からお持ちするアラカルトメニュー もご利用いただけます。さらに、座面と肘掛が同じ高さになり、世界 最大級84cmの横幅を誇るフルフラットシートが快適な睡眠をお約 束いたします。 Large 15-inch monitor/15インチ大型画面 Widest Bed Seat/世界最大幅のワイドベッド Office in the sky/機上のオフィス To make reservations or for further information, please contact your travel consultant or call ANA at 1-800-2-FLY-ANA. Visit us on the web at www.fly-ana.com ご予約は全日空予約センター1-800-262-2230までどうぞ。ANAのウェブサイトwww.fly-ana.comもご覧ください。 A NA M i l eage C l ub N e w s • S um m e r 2 0 0 3 New Style, CLUB ANA Business Class オフィス機能を満載 Club ANA ビジネスクラス 機内での快適さに加え、 "雲の上のオフィス"としての機能を満載して ビジネスでのお出かけをサポートいたします。パソコン用ユニバー サルタイプ電源、パソコンホルダー、そしてメインキャビンのライト が消えても、 向きを自由に調節できるパーソナルライトでプライベー トな時間をお過ごしいただけます。また前後の座席との間隔が約40 センチも広がり、フルフラットにリクライニングできる座席で、お仕 事の合間にAVOD(Audio/Video on Demand)の機内エンターテイ メントでくつろぎの一時をお楽しみください。 CLUB ANA Business Class brings New Style to your business travel with in-flight business support and newly designed comfort. Equipped with individual universal power ports and holder for notebook computers and personal light, your business class seat allows you to stay connected to business. Or, if you prefer, simply unplug, unwind, relax and enjoy your choice of programming from high resolution, full digital AVOD (Audio/Video on Demand) while you stretch out from head to toe with ANA's newly designed Easy Sleeper Seat, a luxurious full flat seat with the added comfort of wider seat pitch (additional 16 inches). Japanese course 和食機内食 ANA Sky Bar ANAスカイバー 9-inch monitor 大型9インチモニター Easy Sleeper Seat イージースリーパーシート(フルフラット) 全く新しいコンセプトから生まれた ワンランク上のプレミアムエコノミー Premium Economy 通常のエコノミークラスの間隔、 座席幅が20%広くなり、 より快適な 空間をお届けいたします。ユニバーサルタイプの電源をご用意、パソ コンをお繋ぎいただけます。 またAVOD(Audio/Video on Demand) で多彩な機内エンターテイメントもご鑑賞いただけます。 ビジネスに、 ご旅行にもう一つ上の旅をお楽しみいただける、ANAのプレミアム エコノミーをご利用ください。 ANA Premium Economy offers a unique One Rank Above Economy Class Premium Economy service featuring a roomy and comfortable new seat (increased 20% in both seat pitch and width) that makes business economy travel worth the trip. Enjoy the convenience of universal power ports for notebook computers, and the carefree pleasure of high resolution TV with a variety of AVOD (Audio/Video on Demand) personal entertainment choices. Power port パソコン電源 Full Digital AVOD フルデジタルAVOD Headrest /ヘッドレスト Dedicated cabin section, separate from Economy Class 余裕のコンパートメント Legrest レッグレスト 2 A NA M i l eage C l ub N e w s • S um m e r 2 0 0 3 "ANA Ainori Taxi (Shuttle Van) Service" started 「ANAあいのりタクシーサービス」がスタートしました。 You will enjoy comfortable, convenient, and low price taxi ride from/to Airports in Japan. Three merits DOOR TO DOOR service Share a taxi and save money Earn miles by riding (sharing) a taxi (100 yen=1mile) 3つのメリット ANAならではの「DOOR TO DOOR」の新しいサービスです。 タクシーの「あいのり」だから、 お手軽なお値段で移動もラクラク。 走ったぶんも、 もちろんマイルがたまります。 (乗車料金100円=1マイル) How to use ANA Ainori Taxi Service Eligible only for ANA Mileage Club Members who use "ANA Ainori Taxi Service". (eligible even join ANA Mileage Club on the day of reservation) • • Japan Domestic Flight: Passengers who travel on ANA, Air Nippon, A-net or Fairlink ANAあいのりタクシーサービスをご利用になるには。 *Inclusive Tour fare and Group fare are not applicable. ANAあいのりタクシーサービスをご利用いただけるのは、 次のANAマイレージクラ ブ会員のお客様のみとなります。 (当日のご入会でもご利用いただけます) 日本国内線:全日空、 エアーニッポン、 A-net、 フェアリンク便をご利用のお客様 International Flight: Passengers who travel on ANA, Air Nippon or Air Japan • • *Code-share flights is not applicable. ※ 「包括旅行割引運賃」 「団体割引運賃」 などのご利用は対象外となります。 Make a flight reservation. 国際線:全日空、 エアーニッポン、 エアージャパンをご利用のお客様 ※コードシェア便は対象外となります。 Once flight is confirmed, book "ANA Ainori Taxi Service" at ANA Reservation Center or ANA Mileage Club Service Center. 乗りたいANAの飛行機を予約します。 *Please prepare your flight number, zip code, address, name of the hotel and telephone number. D E PA RT U R E You will be notified a pick up time from a taxi company the day before the departure. ※ご予約の際、 ご利用の便名、送迎先の郵便番号・ご住所・ホテル名・ご連絡先電話番 号が必要になります。 A R R I VA L Go to "ANA Ainori Taxi Service" counter. *Please come to the counter within 30 minutes after the arrival of Japan domestic flights or 60 minutes for international flights. Ainori Taxi will pick you up at your home or hotel on the departure day. • • 飛行機のご予約と同時に、ANAあいのりタクシーサービスを申し 込みます。 搭乗日前日に提携タクシ ー会社よりお迎え時間を ご連絡。 飛行機が空港に着いたら 専用カウンターへ。 ※便到着後、国内線は30分以内、 国際線は60分以内にお越しくだ さい。 あとはご自宅・目的地まで ごゆっくり。 搭乗日当日ご自宅または ホテルへあいのりタクシ ーがお迎え。あとは空港 までごゆっくり。 *Haneda Airport "Ainori Taxi Service" available hour: 12:00pm till the last flight. • • Toll (per person): 実施空港:羽田空港/成田空港/伊丹空港/関西空港 ※羽田空港については、 到着便 (到着時刻12:00以降の便∼最終便まで) のみのサービス Itami-Keihanshin *2 Kansai-Keihanshin *2 1,500 yen-3,500 yen 2,000 yen-4,000 yen 料金例 (1人あたり) : 羽田 ∼ 東京地区 ※1 *1 23 wards of Tokyo, Mitaka, Musashino, Yokohama, and Kawasaki *2 Kyoto, Kobe, Toyonaka, Suita, etc... *From Haneda Airport to Narita International Airport is 3,500 yen per person. 成田 ∼ 東京地区 ※1 伊丹 ∼ 京阪神 ※2 関西 ∼ 京阪神 ※2 1,900円 ∼ 2,700円 3,500円 ∼ 6,000円 1,500円 ∼ 3,500円 2,000円 ∼ 4,000円 • ※1…東京23区、 三鷹市、 武蔵野市、 横浜市、 川崎市 ※2…京都市、 神戸市、 豊中市、 吹田市など ※羽田空港から成田空港までは1人あたり3,500円となります。 How to book "ANA Ainori Taxi Service" ◎ Customers with revenue tickets • 1-800-235-9262 (Mon-Fri: 05:00-18:00 P.S.T., Sat, Sun, Holidays: 05:00-14:30 P.S.T.) ANAあいのりタクシーサービスお申し込み電話番号 ◎ 航空券をお買い上げのお客様 (年中無休、西海岸時間05:00∼18:00、 土日祝日は14:30まで) 1-800-262-2230 ◎ ANAマイレージクラブ特典航空券をご利用のお客様 1-800-262-4653 (月曜∼金曜、 西海岸時間06:30∼17:00) ◇ お申し込み期間:ご出発日の3週間前から3営業日前までにお申し込みください。 (旅行開始日を含まず) ◎ Customers with ANA Mileage Club Award tickets 1-800-262-4653 (Mon-Fri: 06:30-17:00 P.S.T.) ◇ Reservation Period: From 3 weeks to 3 business days prior to departure • • 到着便でのご利用 Enjoy a ride to your home or your destination. Applicable Airport: Haneda Airport, Narita International Airport, Itami Airport and Kansai Airport Haneda-Tokyo area *1 Narita-Tokyo area *1 1,900 yen- 2,700 yen 3,500 yen-6,000 yen 出発便でのご利用 (not including departure date) Information about ANA Ainori Taxi Service in Japan: International flights: 0120-029-776 Japan domestic flights: 0120-029-258 Notice • • あいのりタクシーサービスの日本でのお問い合わせ 国際線:0120-029-776 日本国内線 :0120-029-258 *The service may vary depending on the service area . Please confirm in advance. *The service area is limited. Please check the address of destination. *The fare may vary depending on the area. *Carry on luggage and a suitcase are free of charge. You might be charged for an extra large luggage. *This service is subject to the conditions of carriage of taxi company. ご注意: ※サービス内容については地区により異なっておりますので予めご確認ください。 ※サービスエリアは限定されておりますので予め送迎先のご住所をご確認の上、 お電話ください。 ※料金は、 サービスエリアによって異なりますので予めご確認ください。 ※手荷物は身の回り品、 大型トランク1個までは無料。 それ以上は有料。 詳しくはお問い合わせ下さい。 ※本サービスは、 各タクシー会社の運送約款に従います。 • • • • Mileage Accrual: •Please mention your AMC number and request mileage accrual when you use the service. •Please allow approximately 1-2 months after ANA Ainori Taxi Service to verify mileage accrual. •A request of retroactive mileage credit is not be accepted. •A request of mileage accrual has to be made only through phone numbers above. Please see the brochure at airports, or visit www.fly-ana.com マイルの積算について: ・ご利用時に 「AMCお客様番号」 と 「マイル積算希望」 の旨をお伝えください。 ・マイル登録が確認されるまで、ご利用後約1∼2ヶ月を要しますのでご了承ください。 ・事後登録はいたしかねますのでご了承ください。 ・マイルの積算は上記予約電話からのお申し込みに限ります。 詳しくは空港のパンフレット、 またはホームページをご覧ください。 www.fly-ana.com 3 A NA M i l eage C l ub N e w s • S um m e r 2 0 0 3 Star Alliance - that is Global Size スターアライアンス それは、地球サイズ Star Alliance was born for our customers to enjoy the comfortable journey. Highly evaluated airlines from each regions of the world, 16 airlines create the largest network. That is Global Size network... お客様に快適な旅を楽しんでいただくために誕生した、 スターアライアンス。 世界の各地域で評価の高い航空会社、 16社が加盟する最大級のエアラインネッ トワークです。 Over 10,000 nonstop daily flights operate to all over the world. All of the flight schedules are coordinated for smooth flight connections. 世界をひとつに結び、毎日1万をこえる直行便を運航。 すべてのフライトスケジュー ルは、 乗り継ぎもスムーズに行えるよう調整されています。 That is Global Size Service... それは、地球サイズのサービス――。 You earn miles by flying on any airlines. In addition, if you participate in frequent flyer program* of any one of the Star carriers, and by achieving set requirements, you will receive network wide benefits and services as "Star Alliance Gold", "Star Alliance Silver" members. どのエアラインをご利用になってもマイルが貯まります。また、加盟航空会社1社の * 所定の条件を満たせば、 「ス フリークエントフライヤープログラム にご加入いただき、 ターアライアンス・ゴールド」 「スター アライアンス・シルバー」 メンバーとして、 ネッ トワーク全体の多彩な特典・サービスがご利用いただけます。 *ANA's Frequent Flyer Program (Service for frequent flyer members): ANA "Diamond Service", "Platinum Service", "Bronze Service" Please refer ANA homepage or ANA Mileage Club Member's Guide for details. *ANAのフリークエントフライヤープログラム (ご利用の多いお客様へのサービス) : それは、地球サイズのネットワーク――。 ANA 「ダイヤモンドサービス」 ・ 「プラチナサービス」 ・ 「ブロンズサービス」 詳細はANAホームページもしくはANAマイレージクラブご利用ガイド保存版およびダイジェスト 版をご覧ください。 Comfortable flights in the sky and at the airports all over the world. Star Alliance Network For more details: www.staralliance.com • 世界中の空で、 空港で、 快適なフライトをお届けいたします。 スターアライアンスネットワーク、 詳細はwww.staralliance.jpへ。 • New members join Star Alliance in 2003 ・Asiana Airlines : Officially became a member since March ・Spanair : Joins from April ・LOT Polish Airlines : Scheduled to become a member from October 2003年よりスターアライアンスに新しい仲間が加わります。 :3月より正式加盟いたしました ・アシアナ航空 スパンエア : 4月より加盟 ・LOTポーランド航空:10月加盟予定 ・ Asiana Airlines Joins the Star Alliance スターアライアンスで韓国へ、 そして世界へ In the course of 2003, the Star Alliance network will be joined by Asiana Airlinescreating an even stronger network with greater global coverage. Asiana Airlines, joining in March, serves 58 destinations in 19 countries, mostly in Korea, Japan and Southeast Asia, from Japan. アシアナ航空の創立は1988年、 以来、 急成長を遂げ、 いまや韓国を代表する航空会社 となりました。 日本―ソウル間は東京、 大阪をはじめ名古屋、 福岡などを結んでいます。 ソウルからはマニラ、ジャカルタ、ホーチミンなど東南アジアへの旅も充実していま す(現在19か国58都市に運航しています) 。アシアナ航空で韓国へ、さらに韓国から 世界各地へ、 より一層広がったスターアライアンスの旅をお楽しみください。 Spanair participates in AMC and becomes a member of Star Alliance from April スパンエア、AMC提携 さらに4月よりスターアライアンスメンバーに Spanair operates domestic flights in Spain and international flights to 25 cities in Europe. スペイン国内線、 スペインーヨーロッパ路線、 25都市に就航しています。 •• •• Starting date: April 1, 2003 (date of boarding) Privileges: April 1, 2003 (date of application) 開始日:2003年4月1日 (ご搭乗分) より 特典:2003年4月1日 (受付分) より Lot Polish Airlines Joins AMC LOTポーランド航空がAMCに参加 LOT Polish Airlines operates domestic flights to 12 cities in Poland and international flights to 49 cities in Europe and North America. ポーランド国内線12都市、 国際線 (ヨーロッパ、 北アメリカ) 49都市に就航し ています。 •• •• Starting date: April 1, 2003 (date of boarding) Privileges: April 1, 2003 (date of application) 開始日:2003年4月1日 (ご搭乗分) より 特典:2003年4月1日 (受付分) より Partner Airlines・ 提携航空会社 Star Alliance Member Airlines スターアライアンスメンバー Other Partner Airlines・その他の提携航空会社 4 A NA M i l eage C l ub N e w s • S um m e r 2 0 0 3 Upgrade Mile Reduction Campaign もっと身近にCLUB ANA Extended 延長 キャンペーン対象期間中、 ANA国際線のCLUB ANAへのアップグレード 特典に必要なマイル数を大幅に引き下げます。 Members can benefit from big reductions in the mileage required for Upgrade Awards to Club ANA Business Class during the campaign period. • •• • •• Campaign period: Through September 30, 2003 (date of boarding) キャンペーン期間:2003年9月30日 (ご搭乗分) まで *A specified period of the year is not applicable. *Code share flights with ANA flight number operated by other airlines are not applicable. ※一部ご利用いただけない期間がございます。 ※ANA便名で他社運行のコードシェア便は、 アップグレード特典をご利用いただけません。 Eligible fares: Economy class normal fare Required mileage: US/Europe flights – Economy class to Club ANA = 15,000 miles (one way) 対象運賃:エコノミークラス普通運賃 必要マイル数: <欧米路線>エコノミークラス→CLUB ANA:一律15,000マイル (片道) *Honolulu flights are excluded. ※ホノルル線を除きます。 Asia/China/Hawaii flights – Economy class to Club ANA = Round trip upgrade award for one way mileage Reservations and Inquiries: ANA Mileage Club Service Center 1-800-262-4653 <アジア・中国・ハワイ路線>エコノミークラス→CLUB ANA:片道分のアップ グレードに必要なマイル数で往復アップグレード お問い合わせ:ANAマイレージクラブセンター 1-800-262-4653 • • *Upgrade awards after your registration for this campaign will be applicable only for your reservation flight. You cannot change the name of passenger, the date of boarding, the flight number, or the class, and the destination. ※キャンペーンお申し込み後のアップグレード特典は、 ご予約便に限り有効です。 ご搭乗者・ご搭乗日・ 便名・クラス・区間の変更はできません。 San Francisco ANA RIDE or SHOP Campaign サンフランシスコANAライド or ショップ・キャンペーン Are you ready to indulge yourself? You have three great choices. 日本へご旅行される方にANAよりビッグプレゼント! •• • • Campaign period: April 1, 2003 to June 30, 2003 (US departure) Applicable route: ANA San Francisco - Tokyo (NH007/NH008only, excluding code-share flights operated by code-share partners) Eligibility: Passenger holding First or normal Business Class adult round trip ticket purchased and issued in the U.S.A., Canada or Mexico and traveling on ANA San Francisco - Tokyo during campaign period. •• 対象期間:2003年4月1日∼2003年6月30日 (アメリカご出発) 対象路線:ANAサンフランシスコ-成田線 (NH007/NH008便のみ、 ANA運航便のみでコードシェア便は除く) 対象のお客様:北米及びメキシコで購入、発券された北米及びメキシコ発ファー ストクラス、またはビジネスクラス大人往復普通運賃の航空券で、キャンペーン 期間中ANAサンフランシスコ-成田線ご利用のお客様 • • *Fares other than normal adult fare are not applicable. ※特典航空券、 特別割引等のご利用のお客さまはお客さまは対象となりません。 Offer Details: Choose one service from below. キャンペーン内容:以下の3点からお選びいただけます。 choice San Francisco Airport Round Trip Limousine Service Free limousine service to and from San Francisco airport. 1 choice 1 NARITA Limousine Service choice Upon arrival at Narita International Airport you will be provided 2 with free limousine service to your destination. choice 3 choice 2 NORDSTROM Gift Card $100.00 Enjoy shopping at NORDSTROM with the NORDSTROM Gift Card. Use it at any NORDSTROM store or give the card to a special someone as a gift. The NORDSTROM Gift Card makes a wonderful gift for any occasion. choice 3 • サンフランシスコ空港往復リムジンサービス ご出発日、 及びご帰国日に、 お客様のご指定先と サンフランシスコ空港を リムジンで送迎いたします。 成田ハイヤーサービス 成田空港にご到着後、 お客様のご指定先までハイヤーでお送りします。 空港からの移動をスムーズに、 そして快適にいたします。 ノードストロームギフトカード $100.00 ノードストロームギフトカードで ショッピングをお楽しみください。 ご家族でのショッピングに、 または お友達へのプレゼントとしても ご利用いただけます。 • Reservations and Inquiries: Please contact your travel consultant for the campaign application form or log on www.fly-ana.com. For more information, please call ANA Reservation Center toll free at 1-800-2-FLY-ANA. 予約・およびキャンペーンのお申込み・お問い合わせ: キャンペーン申込書は最寄りの旅行代理店、 またはANAウェブサイトにてご用意 してございます。また詳細はANA予約センター1-800-262-2230までお気軽に ANA Mileage Club Service Center's business hours have been changed ANAマイレージクラブサービスセンターの営業時間が 変更になりました。 ANA Mileage Club Service Center's business hours have been changed effective April 28, 2003. 2003年4月28日より、 ANAマイレージクラブサービスセンターの営業 時間が変更になりました。 • • New business hours are Monday to Friday: 5:30 AM - 6:00 PM (PST) Saturday, Sunday and Holidays: 5:30 AM - 2:30 PM (PST) 新ANAマイレージクラブサービスセンター営業時間 月曜日−金曜日 05:30 ― 18:00(西海岸時間) 土・日・祝日 05:30 ― 14:30(西海岸時間) 5 A N A M i l eage C l ub N e w s • S um m e r 2 0 0 3 ANA HOTELS Opening Anniversary Campaign ◎ THE STRINGS HOTEL TOKYO 全日空ホテルズオープン記念キャンペーン Opening on May 20 ◎ストリングスホテル東京 5月20日オープン 国際ビジネスが躍進する注目のエリア品川に、都市の新しい極上空間が生まれます。 所在地:東京都港区港南2-16-1/客室総数:206室/交通:品川駅港南口より徒歩1分 「ストリングスホテル 東京」オープニングキャンペーン 期間:2003年5月20日∼2003年8月31日 (ご宿泊分) まで キャンペーン内容: (1) ダブルマイル 1泊1,000マイル (通常500マイル) (2) 特別料金にてご宿泊: 通常料金 オープン記念料金 New superior space will be introduced in Shinagawa, the area with active international business. Address: 2-16-1 Konan, Minato-ku, Tokyo / Number of guest rooms : 206 rooms Transportation: 1 minute walk from Konan Exit of Shinagawa Station "THE STRINGS HOTEL TOKYO" Opening campaign Campaign period: May 20, 2003 - August 31,2003 (date of stay) Campaign details: (1) Double mile 1,000 miles per night (normally 500 miles) (2) Special rate: Moderate Deluxe 26,000 yen (rack rate 36,000 yen) Moderate Premium 28,000 yen (rack rate 38,000 yen) •• •• ◎ ANA HOTEL YONAGO First ANA Hotel within the San-in Area located at Yonago City, where culture, art, and interaction are active. Address: 53-2 Kume-cho, Yonago-shi, Tottori / Number of guest rooms: 134 rooms Transportation: 8 minutes walk from Yonago Station "ANA HOTEL YONAGO" Opening campaign Campaign period: (1) June 6, 2003 - June 30, 2003 (date of stay) (2) All year Campaign details:(1) Double mile 400 miles per night (normally 200 miles) (2) 20% off for stay (rack rate single 8,800 yen (excluding tax and service charge)~) ¥28,000 ¥38,000 •• •• •• •• • ※ (1) はインスタントカードも対象、 (2) はインスタントカードは対象外となります。 ◎ 「博多全日空ホテル」 「函館ハーバービューホテル」ダブルマイルキャンペーン 期間:2003年4月1日∼2003年6月30日 キャンペーン内容: 博多全日空ホテル/ダブルマイル 1泊600マイル(通常300マイル) 函館ハーバービューホテル/ダブルマイル 1泊400マイル(通常200マイル) *Instant Card is eligible for (1), and not eligible for (2) ◎ "ANA HOTEL HAKATA" and "HAKODATE HARBORVIEW HOTEL" Double Mile Campaign Campaign period: April 1, 2003 - June 30, 2003 Campaign details: ANA Hotel Hakata/Double mile 600 miles per night (normally 300 miles) Hakodate Harborview Hotel/Double mile 400 miles per night (normally 200 miles) ※いずれもインスタントカードも対象となります。 • *Instant Card is eligible for mileage accrual. ご予約・お問い合わせ:全日空ホテルズ予約センター 1-800-262-4683 Reservations and Inquiries: ANA Hotels Reservation Center 1-800-262-4683 Sol Melia Hotels and Resorts Special Campaign 2003 ソルメリアホテルズ&リゾーツ スペシャルキャンペーン2003 • • • • • • 期間:2003年5月1日∼2003年12月31日 (チェックインまで) Campaign period: May 1, 2003 - December 31, 2003 (date of check in) ※一部の参加ホテルではキャンペーン期間を延長します。 ご予約時にご確認ください。 *Certain participating hotels will extend the campaign period. Please confirm when making reservation. 対象ホテル:グランメリアジャカルタ (ジャカルタ) 、 メリアバリ (バリ島) 、 メリアハノイ (ベトナム) 、 メリアホワイトハウス (ロンドン) 他グループ21ホテル Applicable hotels: Gran Melia Jakarta (Jakarta), Melia Bali (Bali), Melia Hanoi (Vietnam), Melia White House (London), other 21 group hotels ※参加ホテルについては下記までご確認ください。 *Please contact the telephone numbers below for the details of participating hotels. キャンペーン内容: ・ソルホテルズ=1滞在につき600マイル又は900マイル (通常300マイル) ・メリアホテルズ、トリップホテルズ、パラディサスホテルズ=1滞在につき1,000 マイルまたは1,500マイル (通常500マイル) Campaign details: •Sol Hotels=600 miles or 900 miles per night (normally 300 miles) •Melia Hotels, TRYP HOTELS, PARADISUSU HOTELS=1,000 miles or 1,500 miles per night (normally 500 miles) *Bonus miles vary according to participating hotels. Please contact Sol Melia Hotels and Resorts. *At the time of reservation, please notify you wish to use the campaign and your AMC membership number. *Certain charges may not be applicable for the mileage accrual. ※参加ホテルによりボーナスマイルが異なります。 詳しくは下記までご確認ください。 ※ご予約の際はキャンペーンご利用の旨と、 AMCお客様番号をお申し出ください。 ※一部マイル積算の対象とならない料金がございます。 • • Reservations and Inquiries: Sol Melia Hotels and Resorts 1-800-336-3542 ご予約・お問い合わせ:ソルメリアホテルズ&リゾーツ 1-800-336-3542 Grand Hyatt Tokyo, Park Hyatt Goa Resort and Spa Opening Anniversary Promotion グランドハイアット東京、 パーク・ハイアット・ゴア・リゾート・アンド・スパ オープン記念トリプルマイルプロモーション •• •• 期間:2003年5月1日∼2003年8月31日 (ご宿泊分) まで 対象ホテル・キャンペーン内容:下記対象料金・ルームタイプにてご宿泊 Room type Sundays to Thursdays 30,000 yen Saturday, National Holidays, Grand Hyatt Tokyo Fridays, the day before National Holidays 33,000 yen Grand Room 対象料金 グランドハイアット東京 (normally both starting from 46,000 yen) Park Hyatt Goa Any room types Eligible mileage accrual rates Resort and Spa *The quoted rates are subject to per room per stay up to 2 persons, excluding service charge and tax. パーク・ハイアット・ゴア・ リゾート・アンド・スパ 日∼木30,000円、 金・土・祝・祝前日33,000円 (ともに通常料金46,000円) マイル加算対象料金 ルームタイプ グランドルーム 全ての ルームタイプ ※上記料金は1泊1室2名様までの料金で、 サービス料・税金は含まれておりません。 ◎上記対象料金・ルームタイプにて2連泊以上された会員の方に、 1滞在につきトリプ ルマイル1,500マイル (通常500マイル) をプレゼントいたします。 ◎ Members who stays 2 or more consecutive nights with the above applicable rates and room types will be offered triple mile 1,500 miles (normally 500 miles) per stay. *1 triple mile per stay will be accumulated to 1 member regardless the number of rooms. *Please provide offer code "AN610" and your valid AMC membership number at the time of reservation. *Please present valid ANA Card or AMC Card when checking in. *Cannot be combined with other campaigns. *May not be available based on room availability. *Friday and Saturday rate applies to stays before national holidays. • ¥26,000 モデレート・プレミア ◎米子全日空ホテル 6月6日オープン 文化・芸術・交流の要所として躍進する米子市に山陰地方初の全日空ホテルが誕生 します。 所在地:鳥取県米子市久米町53-2/客室総数:134室/交通:米子駅より徒歩8分 「米子全日空ホテル」 オープニングキャンペーン 期間: (1) 2003年6月6日∼2003年6月30日 (ご宿泊分) まで (2) 通年 キャンペーン内容: (1) ダブルマイル 400マイル (通常200マイル) (通常料金 シングル8,800円 (税・サ別)∼) (2) ご宿泊20%割引特典 Opening on June 6 Campaign period: May 1, 2003-August 31, 2003 (date of stay) Applicable hotels and campaign details: Stays at the following applicable rates and room types Name of hotel Applicable rates モデレート・デラックス ¥36,000 ※ご利用の客室の数にかかわらず、 1会員1滞在につき1回のトリプルマイルの積算となります。 ※ご予約際には必ずオファーコード 「AN610」 と有効なAMCお客様番号を必ずお伝えください。 ※チェックインの際、 有効なANAカードもしくはAMCカードをご提示ください。 ※他の割引・プロモーション等との併用はできません。 ※空室状況によってはご利用いただけない場合がございます。 ※祝日の前日のご宿泊には金・土曜日の料金が適用されます。 Reservations and Inquiries: Worldwide Reservation Center 1-800-228-3360 • ご予約・お問い合わせ:ワールドワイドリザベーションセンター 1-800-228-3360 6 A N A M i l eage C l ub N e w s • S um m e r 2 0 0 3 Starwood Hotels & Resorts Up to 50% off & Double Miles Campaign • • スターウッドホテル&リゾート 最大50%割引&2倍マイルキャンペーン • • 期間:2003年5月15日∼2003年7月31日 (ご宿泊分) まで Campaign period: May 15, 2003 - July 31, 2003 (date of stay) *Certain participating hotels will extend the campaign period. Please confirm when making reservation. ※一部の参加ホテルではキャンペーン期間を延長します。 ご予約時にご確認ください。 対象ホテル・キャンペーン内容: Applicable hotels and campaign details: Special discount room charge Name of hotel (excluding tax and service charge) 1 room per night 17,500 yen ~ Sheraton Sapporo Hotel* (rack rate 35,000 yen ~) Main tower, 1 room per night 15,000 yen ~ (rack rate 30,000 yen ~) The Westin New tower, 1 room per night 28,000 yen ~ Miyako Hotel Kyoto (rack rate 40,000 yen ~) Sheraton Grande Ocean Resort 1 room per night with breakfast (Miyazaki Seagaia) 19,000 yen ~(rack rate 32,000 yen ~) Mileage=Double miles per stay (500 miles x 2=1,000 miles) 室料特別割引料金(税・サ別) ※ シェラトンホテル札幌 1泊1室17,500円∼ [通常料金 35,000円∼] ウェスティン都ホテル京都 本館・1泊1室15,000円∼ [通常料金 30,000円∼] 新館・1泊1室28,000円∼ [通常料金 40,000円∼] シェラトン・グランデ・オーシャン リゾート(宮崎シーガイア) 1泊1室 朝食付19,000円∼ [通常料金 32,000円∼] マイル=1滞在につき通常の2倍マイル (500マイル×2=1,000マイル) ※金・土・祝・祝前日は対象外となります。 • 本キャンペーンをご利用いただく際のご注意: ※事前のご予約が必要となります。 ※ご予約の際はプロモーションコード (NHG) を必ずお伝えください。 ※ボーナスマイルはプロモーションコード(NHG) でご予約をいただいた場合の み対象となります。 ※マイルは1滞在につき一律で積算されます。 ※割引率はキャンペーン対象ホテルにより異なります。 ※キャンペーン対象となるお部屋タイプに制限がございます。詳しくはお問い合 わせください。 ※他のキャンペーンとの併用は出来ません。 ご予約・お問い合わせ:スターウッド ホテル&リゾート 1-800-325-3535 *Fridays, Saturday, National Holidays, and the day before National Holidays are excluded. • Notes for the campaign: *Advanced Reservation is required. *Please notify the promotion code (NHG) at the time of reservation. *Bonus mile is applicable to the reservations with promotion code (NHG) only. *Miles are accumulated per stay uniformly. *Discount rates differ at applicable hotels. *The number of applicable campaign rooms is limited. Please ask for more information at the telephone number below. *Cannot combined with other campaigns. Reservations and Inquiries: Starwood Hotels and Resorts 1-800-325-3535 • • SHANGRI-LA's Rate Break Double Mile Campaign •• • シャングリ・ラ・レートブレイク ダブルマイルキャンペーン •• • 期間:2003年6月1日∼2003年8月31日 (チェックイン分) まで 対象ホテル:全てのシャングリ・ラ・ホテル及びトレーダースホテル キャンペーン内容: (1) 特別料金 (通常料金より40%割引の特別料金) (2) ダブルマイル1,000マイル (通常500マイル) Campaign period: June 1, 2003 - August 31, 2003 (date of check in) Applicable hotels: All Shangri-la Hotels and Traders Hotels Campaign details: (1)Special rates "SHANRI-LA's Rate Break" (saving of up to 40%) (2)Double mile 1,000 miles (normally 500 miles) ※インスタントカードも対象となります。 ※チェックインの際、 AMCカードをご提示ください。 ※空室状況や時期により適用されない場合がございます。 ※他の割引、 プロモーション等との併用はできません。 ※マイルの積算は、 上記特別料金、 個人正規料金またはコーポレート料金が対象となります。 *Instant Card is eligible for mileage accrual. *Please present your membership card upon your check-in. *Please note that the offer is subject to availability and blackout dates may apply. *Double miles offer cannot be combined with other promotional offers. *You will be entitled to earn double miles when you stay at Shangri-La's Rate Break, corporate rate or above. • ご予約・お問い合わせ:シャングリ・ラ ホテルズ&リゾーツ 1-800-942-5050 • More Miles with Suite at SRS World Hotels •• Reservations and Inquiries: Shangri-la Hotels & Resorts 1-800-942-5050 SRSワールドホテルズ スイートでお得マイル •• Campaign period: May 15, 2003 - September 30, 2003 (date of check in) Applicable hotels and campaign details: 期間:2003年5月15日∼2003年9月30日 (チェックイン) まで 対象ホテル・キャンペーン内容: Mile Additional 500 bonus miles per night Hotel Hankyu International (Osaka) (normally 500 miles per stay) Port Pier Hotel (Kobe) for members who stay in suite rooms Additional 1,000 bonus miles per night Akasaka Prince Hotel (Tokyo) (normally 500 miles per stay) Nagoya Kanko Hotel (Nagoya) for members who stay in suite rooms • 50% off from rack rate Privilege • Late check-out by 15:00 (depending on room availability), privileges including complimentary breakfast ホテル阪急インターナショナル (大阪) ポートピアホテル (神戸) 赤坂プリンスホテル (東京) 名古屋観光ホテル (名古屋) マイル スイートルームにお泊まりの会員の 方に、 (通常の1滞在につき500マイル に加え) 1泊につき500マイル獲得 スイートルームにお泊まりの会員の 方に、 (通常の1滞在につき500マイル に加え) 1泊につき1,000マイル獲得 特 ・通常料金の50%割引 典 ・15:00までのチェックアウト延長 [空室状況によります] 、 朝食付きなど ※最大30日まで連泊が可能です。 ※インスタントカードも対象となります。 ※対象ホテルにより利用条件が異なります。 詳しくは下記までお問い合わせください。 ※事前予約が必要です。 ご予約時に料金コード [PP (赤坂プリンスホテル) ] ・ [SP (その他参加ホテル) ] とAMCお客様番号を必ずお伝えください。 *Able to stay up to 30 days maximum *Instant Card is eligible for mileage accrual. *Conditions may differ at hotels. Please contact the telephone number below for more information. *Reservation is required. Please provide rate code "PP (Akasaka Prince Hotel)" or "SP (other participating hotels)" and your AMC membership number at the time of reservation. • • ご予約・お問い合わせ:SRS-WORLDHOTELS予約センター 1-800-233-5652 www.srs-worldhotels.com Reservations and Inquiries: SRS-WORLDHOTELS Reservation Center 1-800-233-5652 www.srs-worldhotels.com Common notice for all Hotel Miles *Mileage accrual is applicable only for the amount used by the member, which is the room charges paid directly to the hotel. It is not applicable for group discount rates, certain discount rates, and payments made by coupons. Please confirm with each hotel chain for details. *If multi-members stay together in the same room, mileage accrual is applicable for only for one member. *Mileage accrual is applicable only for the member listed on the hotel receipt. *1 stay = 1 check-out ホテルマイル共通のご注意 ※積算されるのは会員ご本人のご利用分のみで、直接ホテルでお支払いになられたご 宿泊を対象とします。ただし、団体割引料金でのご宿泊や一部割引料金、クーポンで のお支払いは積算対象となりません。ご予約時に各ホテルチェーンに積算対象料金 をご確認ください。 ※複数の会員の方が同室にご宿泊の場合、 マイル積算は1名様のみとなります。 ※ホテルマイルの積算ができるのは領収証に記載されているお名前の方に限ります。 ※1滞在=1チェックイン・アウト 7 A NA M i l eage C l ub N e w s • S um m e r 2 0 0 3 ANA Mileage Club News - Notice ANAマイレージクラブニュース「お知らせ」 • • "It's Ecology" Campaign a Success! Thank you for participating in ANA's "It's Ecology" Campaign. The campaign ended March 31, 2003 with great success. As a first step towards protecting the environment, ANA will continue working to protect the environment by reducing the use of paper. We greatly appreciate your continued support of our ANA paperless environment. ◇ Please let us know Please call ANA Mileage Club and let us know if you don't want Member Mileage Statement. 「ちょっとecoキャンペーン」終了について 森林資源節約のため、 郵送でご案内しているステートメント (マ イル実績通知書)などをANAホームページでご確認いただく ようお願いしてまいりました「ちょっとecoキャンペーン」が 終了いたしました。会員の皆様のご協力、心より感謝申し上げます。今後とも環境 保全を真剣に考え、ペーパーレス化による森林資源の保護を促進し紙面でのステ ートメント(マイル実績通知書)のご案内の削減に取り組んでまいりたいと思い ます。何卒ご協力いただけますようよろしくお願いいたします。 ※ステートメントに同封されるANAマイレージクラブニュースおよびその他のご案内はANAホ ームページ内でご覧いただけます。 ◇「ステートメント」郵送不要のお手続き ANAマイレージクラブへお電話いただき、 担当エージェントにステートメン ト郵送不要とお告げください。 • New establishment of Noto Airport Air Nippon will operate between Haneda-Noto with the new establishment of Noto Airport on July 7, 2003. Basic mileage: 206 miles • Blackout periods for Domestic Flight Awards Applicable Flights (arrival) Flights to Tokyo (Haneda), Nagoya, Osaka (Itami, Kansai), and Fukuoka Jan. 2-5, May 4-5, July 19, Aug. 14-18, Sep. 20, Oct.11, 2004 能登空港新設について • 国内線特典航空券のご利用いただけない期間について 2003年7月7日の能登空港新設にともない、 エアーニッポン便「羽田―能登」が就 航いたします。 区間基本マイル数:206マイル 「国内線特典航空券のご利用いただけない期間」 について、 下記にてご確認ください。 対象路線(着) 東京(羽田) ・名古屋・大阪(伊丹・関西) ・福岡 2004年 1月2∼5日、 5月4∼5日、 7月19日、 8月14∼18日、 9月20日、 10月11日 • Termination of partnership with Gulliver International Termination Date: April 30, 2003 Mileage Accrual: April 30, 2003 (date of contract) • Termination of ANA Friendly Partners ○Hotel Ohsado ○Kuroshima Marine Village ○Nagoya Fuji Park Hotel ○Hotel Alfa Sapporo Termination Date : March 31, 2003 Retroactive registration period : Until September 30, 2003 H o t e l s • ・ ホ テ ル The STAR ALLIANCE MEMBER name and star symbol are registered trademarks of the Star Alliance Group. • • ガリバーインターナショナル提携終了について 提携終了:2003年4月30日 マイル積算:2003年4月30日 (ご成約分)まで ANAフレンドリーパートナーズ提携終了について ○ホテル大佐渡 ○黒島マリンヴィレッジ ○名古屋不二パークホテル ○ホテルアルファ・サッポロ 提携終了:2003年3月31日 事後登録受付期間:2003年9月30日まで
© Copyright 2024 ExpyDoc