導入前のフロー

ANAのグローバルWeb戦略と
ローカリゼーションの効率化
マーケテイング室
マーケットコミュニケーション部
石川
圭太
弊社の現状
Current Situation
旅客輸送実績(2014年度)
国際線
前年比
112%
国内線
前年比
99.7%
ネットワークの国際展開
拡大する国際線事業での成長戦略が鍵
ANA ウェブサイトについて
About ANA Website
概要
1) ASW (日本国内用 サイト)
 一日訪問者(PCサイト)
⇒ 55万人(ユニークユーザー数)
⇒ 600万(ページビュー数)
 2013年度 販売額
⇒ 4,710億円
 サービス
⇒ 航空券予約、ツアー予約、
AMCサービス、マイレージモール
 グローバルサイト
⇒36カ国、21サイト、8言語
2) WWS(グローバル海外用 サイト)
マーケットコミュニケーション部について
運営部門
1. 何処に飛行機を飛ばす? ・・・ Product
2. 幾らで販売する? ・・・ Price
3. どの様に訴求・伝える? ・・・ Promotion
出典:日本ブランド戦略研究所
国内マーケットでは一定の評価。では海外マーケットでは?
国内マーケットでの成長率は頭打ち
→海外での収益拡大が成長の鍵
海外での
認知度は?
外部環境は?
海外マーケットにおける課題
Future Issue to solve in Global Market
外部環境
LCC台頭
自由化競争
Global Customerと向き合うために
Branding
Engagement
強化
Owned
Media強化
WEBサイトの多言語展開
ANA Webサイトの海外展開と売上推移
現在の36カ国、
8言語に
海外サイト
本格始動
ANA
海外展開とともに売上は増加。一方で運営面における課題も。
課題とシステム導入
Necessity of Globalization
WEBサイトで抱えていた課題:
ユーザビリティ
改善
Global対応
マルチデバイス
対応
+
+
翻訳における
課題解決
メンテナンス性
⇒より快適で汎用的なWebサイトを目指しリニューアル
担当者に依
存した体制
翻訳における課題
マンパワー
不安定
+
翻訳品質の
ばらつき
翻訳の外注化と
業務フローの見直し
全ページ展開
できていない
■SDL社およびWorld Server
選定理由
・プロジェクト管理システム
・フォロー体制
・ナレッジ蓄積できるツール
・翻訳のクオリティー
・WEBに限らないグローバル展開の一助
・WEBコンテンツ制作の効率化
導入前のフロー
英語制作
日本語制作
ANA
MC部
JP
他言語確認
他言語制作・翻訳
EN
※日英同時入稿もあり
CMS
(製作会社)
A
JP
B
EN
CH
ANA
支店担当
B
EN
CH
確認
導入後新ワークフロー
ANA
MC部
確認
他言語制作・翻訳・確認
日本語制作
JP
CMS
A
JP
A
B
EN
CH
B
A
W.S
Memory
ANA
支店担当
JP
EN
CH
JP
EN
CH
A
JP
EN
CH
JP
EN
CH
Memory
導入成果
支店担当者の
業務負担軽減
ワークフローの
改善
ANA
翻訳データベースの
蓄積=財産に
膨大な翻訳の対応が
可能に
世界一のWebサイトをめざして
To Be No.1 website in the World
UX(顧客体験価値の向上
・Branding
・ユーザビリティ
・マーケット拡大
・最適性
顧客の望むものを迷わせることなく
最短・最適に提供
Right
Right
Right
Right
Person
Time
Channel
Content
より進化したマーケティングへ
Booking
Planning
To Airport
Preparation
Hospitality
Destination
In Cabin
Reconnect
Personalized
Services
at any time, any touch point !
ありがとうございます。
Thank you.