Di Madride noi siam mattadori Chorus of Spanish Matadors, La Traviata Translation by Bettina Söderbaum, Canberra Choral Society, 2014 Gastone e Mattadori Di Madride noi siam mattadori, Siamo i prodi del circo de' tori, Testè giunti a godere del chiasso Che a Parigi si fa pel [per il] bue grasso; E una storia, se udire vorrete, Quali amanti noi siamo saprete. Gaston And Matadors We are Matadors from Madrid We are the brave ones from the bullfights Newly arrived to enjoy all the hubbub Going on in Paris about the “Fat Ox”[Mardi Gras parade]; There’s a story, if you would like to hear it, Then you will know what great lovers we are. Gli Altri Sì, sì, bravi: narrate, narrate: Con piacere l'udremo. The Others (incl Ladies Chorus) Yes, yes, excellent boys: tell us, tell us [the story] We will listen to it with pleasure. Gastone e Mattadori Ascoltate. È Piquillo un bel gagliardo Biscaglino mattador: Forte il braccio, fiero il guardo, Delle giostre egli è signor. D'andalusa giovinetta Follemente innamorò; Ma la bella ritrosetta Così al giovane parlò: Cinque tori in un sol giorno Vò vederti ad atterrar; E, se vinci, al tuo ritorno Mano e cor ti vò donar. Sì, gli disse, e il mattadore, Alle giostre mosse il pie'; Cinque tori, vincitore Sull'arena egli stendé. Gaston And Matadors Listen up! So here’s Piquillo, a right strapping lad A matador from Biscay: Strong of arm, proud of gaze, He is the lord of the tournaments. He fell madly in love With a girlie from Andalucia; But this is what the lovely reluctant little maid said to the young man: Five bulls in a single day - that’s what I want to see you bring down; And, if you win, when you return I’ll give you my hand and my heart. Yes, said he to her, and the matador Hightailed it to the bullfights. Five bulls, victoriously, on the arena he laid flat. Gli Altri Bravo, bravo il mattadore, Ben gagliardo si mostrò Se alla giovane l'amore In tal guisa egli provò. The Others (incl Ladies Chorus) Well-done! Well done to the matador, Showed himself to be hardy indeed If he was ready to prove his love That way to the young lady. Gastone e Mattadori Poi, tra plausi, ritornato Alla bella del suo cor, Colse il premio desïato [desiderato] Tra le braccia dell'amor. Gaston And Matadors Then, midst accolades, he went back To the beautiful girl of his dreams, Claimed the longed-for prize In the arms of love. Gli Altri Con tai prove i mattadori San le belle conquistar! The Others (incl Ladies Chorus) With such deeds the matadors Really know how to conquer the beautiful ladies! Gastone e Mattadori Ma qui son più miti i cori; A noi basta folleggiar Gaston And Matadors But our hearts are more gentle Having good fun is enough for us. Tutti Sì, sì, allegri... Or pria [prima] tentiamo Della sorte il vario umor; La palestra dischiudiamo Agli audaci giuocator. All Yes, yes, let’s make merry...Now first let’s tempt the fickle moods of fortune; Teach some life lessons to the audacious gamblers.
© Copyright 2024 ExpyDoc