Esempio di traduzione che va modificato di conseguenza/ Translation template that needs amending accordingly University of Somewhere (non tradurre il nome dell’università please do not translate the name of the university) Attesto con il presente che Mario Rossi è stato insignito del titolo accademico di Bachelor of Arts/Science etc. Master of Arts/Science etc. Doctor of Philosophy etc. (lasciare il titolo accademico in inglese – please leave the type of degree in English) in <Specificare Campo disciplinare – Specify Field of study> con votazione First Class Honours/Upper Second Class Honours etc. (lasciare la votazione in inglese – please leave the classification in English) in data <specificare la data di conferimento – specify the award date> <Firma illeggibile> <Firma illeggibile> Il Rettore Segretario Accademico N.B. 1. Non tradurre “degree” con “laurea”/ Please do not translate “degree” with “laurea” 2. Trattandosi di una traduzione, non vanno messe le firme del Rettore e del Segretario Accademico: si mette invece “Firma illeggibile”/Since it is a translation, the ViceChancellor’s and Acamemic Registrar’s signatures are not necessary. Instead of them please put “Firma illeggibile”.
© Copyright 2025 ExpyDoc