Comuni in provincia di Bolzano Comune di Bolzano Gemeinden der

Bollettino Ufficiale n. 2/I-II del 13/01/2015 / Amtsblatt Nr. 2/I-II vom 13/01/2015
75
96971
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014
Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014
Comuni in provincia di Bolzano
Comune di Bolzano
Gemeinden der Provinz Bozen
Gemeinde Bozen
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE
del 18 dicembre 2014, n. 78
GEMEINDERATSBESCHLUSS
vom 18. Dezember 2014, Nr. 78
Via Rivellone - regolarizzazione patrimoniale
delle aree utilizzate per l’allargamento del sedime stradale.
Rivellaunweg - vermögensrechtliche Regelung der Flächen, die für die Verbreiterung der
Straßenfläche benutzt worden sind.
…
Omissis
IL CONSIGLIO COMUNALE
DER GEMEINDERAT
delibera
beschließt
folgendes:
1.
di autorizzare il trasferimento dai beni demaniali ai beni disponibili del Comune di Bolzano l’area di 34 mq. della p.f. 2534, identificata
dalle neo p.f. 2534/3 di 5 mq. e neo p.f.
2534/4 di 29 mq. nell’allegato tipo di frazionamento n. 534/2014 redatto dal geom. Guido Gazzini, parte integrante della presente
deliberazione. (omissis)
1.
Es wird die Übertragung der Fläche von 34
m² der G.p. 2534 K.G. Zwölfmalgreien, die
durch die neue G.p. 2534/3 von 5 m² und die
neue G.p. 2534/4 von 29 m², beide in der
K.G. Zwölfmalgreien, wie sie aus den beigelegten Teilungsplan Nr. 534/2014 des Geom
Guido Gazzini, der integrierender Bestandteil
dieses Beschlusses ist, hervorgehen, von
den öffentlichen Gütern in das verfügbare
Vermögen der Gemeinde Bozen genehmigt.
(…)
2.
Di autorizzare l’acquisizione / permuta delle
seguenti aree in C.C. di Dodiciville:
2.
Es wird der Erwerb / Tausch der folgenden
Flächen in der K.G. Zwölfmalgreien genehmigt.
- Die Gemeinde Bozen erwirbt von Herrn
Anton Falser, … , einen Anteil von 144
m² der G.p. 458/1, die durch die neue
G.p. 458/5 gekennzeichnet ist, und einen
Anteil von 18 m² der G.p. 458/1, die
durch die neue G.p. 458/6 gekennzeichnet ist. Der Kaufpreis beträgt 10.692,00 €.
- Die Gemeinde Bozen erwirbt von Herrn
Franz Walther von Herbstenburg, … ,
einen Anteil von 14 m² der G.p. 476, die
durch die neue G.p. 476/2 gekennzeichnet ist. Der Kaufpreis beträgt 924,00 €.
- Die Gemeinde Bozen erwirbt von Herrn
Christoph Widmann, … , einen Anteil von
36 m² der G.p. 459/1, die durch die neue
G.p. 459/3 gekennzeichnet ist. Der Kaufpreis beträgt 2.376,00 €.
-
-
-
Il Comune di Bolzano acquista dal signor
Anton Falser, … , una porzione di 144
mq. della p.f. 458/1, identificata dalla neo
p.f. 458/5, e una porzione di 18 mq. della
p.f. 458/1, identificata dalla neo p.f.
458/6. Il prezzo di acquisto è pari a
complessivi € 10.692,00.
Il Comune di Bolzano acquista dal signor
Franz Walther von Herbstenburg, … ,
una porzione di 14 mq. della p.f. 476,
identificata dalla neo p.f. 476/2. Il prezzo
di acquisto è pari a € 924,00.
Il Comune di Bolzano acquista dal signor
Christoph Widmann, … , una porzione di
36 mq. della p.f. 459/1, identificata dalla
neo p.f. 459/3. Il prezzo di acquisto è pari
a € 2.376,00.
Bollettino Ufficiale n. 2/I-II del 13/01/2015 / Amtsblatt Nr. 2/I-II vom 13/01/2015
-
-
Il Comune di Bolzano acquista dal signor
Gottfried Plattner, … , una porzione di
222 mq. della p.f. 463, identificata dalla
neo p.f. 463/2. Il prezzo di acquisto è pari
a € 14.652,00.
Il Comune di Bolzano cede al signor
Anton Falser, … , una porzione di 5 mq.
e una porzione di 29 mq. della p.f. 2534,
identificate rispettivamente dalle neo p.f.
2534/3 e dalla neo p.f. 2534/4. Il prezzo
di acquisto è pari a complessivi €
1.530,00.
Le condizioni contrattuali sono le seguenti:
-
76
Die Gemeinde Bozen erwirbt von Herrn
Gottfried Plattner, … , einen Anteil von
222 m² der G.p. 463, die durch die neue
G.p. 463/2 gekennzeichnet ist. Der Kaufpreis beträgt 14.652,00 €.
Die Gemeinde Bozen tritt an Herrn Anton
Falser, … , zwei Anteile von je 5 m² und
29 m² der G.p. 2534, die durch die neuen
G.p. 2534/3 und die neue G.p. 2534/4
gekennzeichnet sind, ab. Der Kaufpreis
beträgt 1.530,00 €.
Die Vertragsbedingungen sind folgende:
a) Die genannten Flächen werden in ihrem
tatsächlichen und im Rechtszustand in
dem sie sich befinden, mit allen Rechten
und Pflichten und sämtlichen aktiven und
passiven Dienstbarkeiten, sowohl tatsächlichen als auch im Grundbuch angemerkten, erworben, bzw. getauscht.
a)
La permuta (cessione e acquisizione)
delle superfici sopra individuate viene effettuato a corpo e non a misura. Le aree
suddette vengono trasferite nello stato di
fatto e di diritto in cui si trovano, con tutti
i diritti e servitù attive e passive.
b)
Il Comune di Bolzano riconosce ai signori Anton Falser e Christoph Widmann sopra citati un’indennità di rispettivi €
1.000,00 e € 300,00 per lo spostamento/rimozione delle viti.
b)
Als Entschädigung für die Verlegung/Entfernung der Rebstöcke wird
Herrn Anton Falser und Herrn Christof
Widmann eine Vergütung von 1.000,00
€, bzw. 300,00 €, anerkannt.
c)
I pagamenti degli importi dovuti dal Comune di Bolzano, a titolo di prezzo di
compravendita e di conguaglio, nonché
indennità dovranno avvenire entro 30
giorni dall’emissione del decreto tavolare
con cui si iscrive la proprietà delle aree
nel libro fondiario.
c)
Der Kaufpreis, bzw. die Ausgleichszahlung, die die Gemeindeverwaltung bezahlen muss, wird innerhalb 30 Tagen
nach Ausstellung des Grundbuchdekretes, mit welchem das Eigentum zu Gunsten der Gemeinde Bozen im Grundbuch
eingetragen wird, ausbezahlt.
d)
Le spese contrattuali e le spese di registrazione saranno suddivise proporzionalmente tra i contraenti.
d)
Die Vertragskosten, sowie die Registrierungsspesen, werden anteilmäßig zwischen den Vertragsparteien aufgeteilt.
3.
Di rimandare a successivo provvedimento
l’accertamento dell’entrata di € 1.530,00.
3.
Die Einnahme von 1.530,00 Euro wird mit
einer späteren Maßnahme festgelegt.
4.
Di impegnare la spesa di complessivi €
29.944,00 nel bilancio 2014, come indicato
nell’allegata tabella.
4.
Die Ausgabe von insgesamt 29.944,00 Euro
wird, wie im beiliegenden Verzeichnis angegeben, im Haushalts 2014 verbucht.
5.
Di autorizzare il Sindaco o chi per esso a
sottoscrivere i relativo contratto di compravendita / permuta.
5.
Der Bürgermeister oder sein Stellvertreter
werden ermächtigt, den betreffenden Kauf- /
Tauschvertrag zu unterzeichnen.
6.
Di inserire tra i beni demaniali le aree oggetto
di acquisizione individuate dalle neo pp.ff.
458/5, 458/6, 476/2, 459/3 e 463/2, tutte in
C.C. Dodiciville, ai sensi dell’art. 3 del Regolamento per la gestione del patrimonio immobiliare del Comune di Bolzano.
6.
Die zu erwerbenden Flächen, die durch die
neuen G.p. 458/5, 458/6, 476/2, 459/3 und
463/2, alle in der K.G. Zwölfmalgreien, werden im Sinne des Art. 3 der Ordnung für die
Verwaltung des Immobiliarsvermögens der
Gemeinde Bozen in den öffentlichen Gütern
der Gemeindeverwaltung eingetragen.
Bollettino Ufficiale n. 2/I-II del 13/01/2015 / Amtsblatt Nr. 2/I-II vom 13/01/2015
7.
8.
9.
Di autorizzare la classificazione delle citate
aree oggetto di acquisizione come strada
comunale.
Di dare atto che il presente atto verrà pubblicato:
- per estratto sul Bollettino Ufficiale della
Regione ex art. 4 comma 4 del Regolamento per la gestione del patrimonio
immobiliare del Comune di Bolzano;
- sulle pagine web della Provincia Autonoma di Bolzano destinate alla viabilità
secondo le modalità previste dal combinato disposto dagli art. 5 della LP 19
agosto 1991, n. 24 nel testo vigente, per
la classificazione delle strade comunali;
- all’albo pretorio comunale per 15 giorni
consecutivi.
Contro la presente deliberazione ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione, presentare opposizione alla Giunta Comunale.
77
7.
Die besagten zu erwerbenden Flächen werden als Gemeindestraβe klassifiziert.
8.
Es wird zur Kenntnis genommen, dass dieser
Akt wie folgt veröffentlicht wird:
- im Amtsblatt der Region, gemäß Art. 4
Absatz 4 der „Ordnung für die Verwaltung des Immobiliarvermögens der Gemeinde Bozen“;
- auf den Web-Seiten des Landes, die den
Straßen gewidmet sind, im Sinne der
Bestimmungen laut Art. 5 des LG Nr. 24
vom 19. August 1991 i.g.F. betreffend
die Klassifizierung von Gemeindestraßen:
- an der Amtstafel der Gemeinde für 15
aufeinanderfolgende Tage.
9.
Gegen den vorliegenden Beschluss kann
jede Bürgerin und jeder Bürger innerhalb der
Veröffentlichungsfrist Einspruch beim Gemeindeausschuss erheben.
10. E’ ammesso, inoltre, nel termine di 60 giorni
dalla data di esecutività della stessa ricorso
alla sezione Autonoma del Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa.
10. Außerdem ist innerhalb von 60 Tagen ab
Vollstreckbarkeit des Beschlusses der Rekurs bei der Autonomen Abteilung des Regionalen Verwaltungsgerichts möglich.
IL PRESIDENTE
GUIDO MARGHERI
DER VORSITZENDE
GUIDO MARGHERI
IL SEGRETARIO GENERALE
DOTT. ANTONIO TRAVAGLIA
DER GENERALSEKRETÄR
DR. ANTONIO TRAVAGLIA