34 Il condizionale

34
Il condizionale
Le conditionnel
Formazione del condizionale
Il condizionale di tutti i verbi si forma aggiungendo alla radice del futuro le desinenze dell’imperfetto
indicativo: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient, uguali per tutti i verbi.
je ser-ai j’aur-ai
je parler-ai je serais
j’aurais
je parlerais je finir-ai je recevr-ai je saur-ai je finirais
je recevrais
je saurais
1° gruppo in -er
2° gruppo in -ir
3° gruppo in -ir irregolari, -oir, -re
a
Je parlerais
Je finirais
Je sortirais
Je recevrais
Je répondrais
a
Tu parlerais
Tu finirais
Tu sortirais
Tu recevrais
Tu répondrais
a
Il parlerait
Il finirait
Il sortirait
Il recevrait
Il répondrait
a
Nous parlerions
Nous finirions
Nous sortirions
Nous recevrions
Nous répondrions
a
Vous parleriez
Vous finiriez
Vous sortiriez
Vous recevriez
Vous répondriez
a
Ils parleraient
Ils finiraient
Ils sortiraient
Ils recevraient
Ils répondraient
1 pers. sing.
2 pers. sing.
3 pers. sing.
1 pers. pl.
2 pers. pl.
3 pers. pl.
Uso del condizionale
Il condizionale si usa:
•• per esprimere un’eventualità, una probabilità:
Selon Marie, Pierre devrait partir à la fin du mois.
Secondo Marie, Pierre dovrebbe partire alla fine del mese.
•• per fare una proposta:
Ça vous dirait de partir ensemble pour les vacances de février ? On pourrait aller à Venise.
Vi piacerebbe partire insieme per le vacanze di febbraio? Potremmo andare a Venezia.
•• per dare un consiglio:
Avec les notes que tu as, tu devrais plutôt rester à la maison pour travailler.
Con i voti che hai, dovresti piuttosto restare in casa per studiare.
•• per chiedere qualcosa gentilmente:
Je voudrais deux baguettes s’il vous plaît.
Vorrei due baguette, per favore.
Voudriez-vous attendre dehors ?
Vorreste attendere fuori?
Remarque
Il condizionale passato può esprimere un
rimpianto, un rimprovero.
Vous auriez dû me téléphoner.
J’aurais bien aimé partir avec vous.
deux cent treize
213
34 Il condizionale
•• per esprimere un desiderio, qualcosa che si immagina:
J’aimerais beaucoup aller en Australie.
Au carnaval de Venise, je me déguiserais en dragon.
•• nella proposizione principale di una frase ipotetica:
Si cet été on allait en France, je pourrais acheter les bouquins que je cherche.
Se quest’estate andassimo in Francia, potrei comprare i libri che cerco.
•• nella corrispondenza commerciale, in espressioni come:
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir accepter notre proposition.
Vi saremmo grati se accettaste la nostra proposta.
Vous auriez l’obligeance de nous contacter dès réception de la présente.
Gradiremmo essere contattati al ricevimento della presente.
differenze d’uso
•• Il condizionale presente viene usato per esprimere un futuro rispetto a un tempo passato. In italiano
invece si usa il condizionale passato.
Je lui ai demandé à quelle heure il arriverait.
Gli ho chiesto a che ora sarebbe arrivato.
Il savait qu’il n’arriverait jamais à l’heure. Sapeva che non sarebbe mai arrivato in orario.
•• Il condizionale si usa dopo espressioni come au cas où, quand bien même. In italiano si usa invece il
congiuntivo.
Au cas où tu le verrais, dis-lui que j’ai son parapluie.
Nel caso lo vedessi, digli che ho il suo ombrello.
Quand bien même vous travailleriez jusqu’à minuit, vous n’arriverez pas à finir.
Anche se lavoraste fino a mezzanotte, non riuscirete a terminare.
214
deux cent quatorze