34 Il condizionale Le conditionnel Formazione del condizionale Il condizionale di tutti i verbi si forma aggiungendo alla radice del futuro le desinenze dell’imperfetto indicativo: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient, uguali per tutti i verbi. je ser-ai j’aur-ai je parler-ai je serais j’aurais je parlerais je finir-ai je recevr-ai je saur-ai je finirais je recevrais je saurais 1° gruppo in -er 2° gruppo in -ir 3° gruppo in -ir irregolari, -oir, -re a Je parlerais Je finirais Je sortirais Je recevrais Je répondrais a Tu parlerais Tu finirais Tu sortirais Tu recevrais Tu répondrais a Il parlerait Il finirait Il sortirait Il recevrait Il répondrait a Nous parlerions Nous finirions Nous sortirions Nous recevrions Nous répondrions a Vous parleriez Vous finiriez Vous sortiriez Vous recevriez Vous répondriez a Ils parleraient Ils finiraient Ils sortiraient Ils recevraient Ils répondraient 1 pers. sing. 2 pers. sing. 3 pers. sing. 1 pers. pl. 2 pers. pl. 3 pers. pl. Uso del condizionale Il condizionale si usa: •• per esprimere un’eventualità, una probabilità: Selon Marie, Pierre devrait partir à la fin du mois. Secondo Marie, Pierre dovrebbe partire alla fine del mese. •• per fare una proposta: Ça vous dirait de partir ensemble pour les vacances de février ? On pourrait aller à Venise. Vi piacerebbe partire insieme per le vacanze di febbraio? Potremmo andare a Venezia. •• per dare un consiglio: Avec les notes que tu as, tu devrais plutôt rester à la maison pour travailler. Con i voti che hai, dovresti piuttosto restare in casa per studiare. •• per chiedere qualcosa gentilmente: Je voudrais deux baguettes s’il vous plaît. Vorrei due baguette, per favore. Voudriez-vous attendre dehors ? Vorreste attendere fuori? Remarque Il condizionale passato può esprimere un rimpianto, un rimprovero. Vous auriez dû me téléphoner. J’aurais bien aimé partir avec vous. deux cent treize 213 34 Il condizionale •• per esprimere un desiderio, qualcosa che si immagina: J’aimerais beaucoup aller en Australie. Au carnaval de Venise, je me déguiserais en dragon. •• nella proposizione principale di una frase ipotetica: Si cet été on allait en France, je pourrais acheter les bouquins que je cherche. Se quest’estate andassimo in Francia, potrei comprare i libri che cerco. •• nella corrispondenza commerciale, in espressioni come: Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir accepter notre proposition. Vi saremmo grati se accettaste la nostra proposta. Vous auriez l’obligeance de nous contacter dès réception de la présente. Gradiremmo essere contattati al ricevimento della presente. differenze d’uso •• Il condizionale presente viene usato per esprimere un futuro rispetto a un tempo passato. In italiano invece si usa il condizionale passato. Je lui ai demandé à quelle heure il arriverait. Gli ho chiesto a che ora sarebbe arrivato. Il savait qu’il n’arriverait jamais à l’heure. Sapeva che non sarebbe mai arrivato in orario. •• Il condizionale si usa dopo espressioni come au cas où, quand bien même. In italiano si usa invece il congiuntivo. Au cas où tu le verrais, dis-lui que j’ai son parapluie. Nel caso lo vedessi, digli che ho il suo ombrello. Quand bien même vous travailleriez jusqu’à minuit, vous n’arriverez pas à finir. Anche se lavoraste fino a mezzanotte, non riuscirete a terminare. 214 deux cent quatorze
© Copyright 2025 ExpyDoc