Scarica il programma delle escursioni

PERCORSI / TOURS
Gentile Ospite, L’Antica Badia Relais Hotel ha sviluppato per Lei
una soluzione in accordo con l’Associazione Culturale Zuleima, per
offrire diversi percorsi e diverse letture del nostro territorio. Prenda
visione dell’elenco di attività che Zuleima ha pensato per Lei e, se
interessato contatti direttamente l’associazione culturale per maggiori
informazioni e per organizzare al meglio il Suo soggiorno in questo
angolo della Sicilia.
Dear Guest, Antica Badia Relais Hotel has developed for You a solution
in agreement with the Cultural Association Zuleima, to offer different
routes and different readings of our territory. Take note of the list of
activities that Zuleima thought for you and, if interested contact directly
the Cultural Association for further information and for organize your
stay in this corner of Sicily.
Lo staff
[email protected] / www.zuleima.org
www.facebook.com/zuleima.ospitalitaaibla
Dott.ssa Chiara Ciarlantini (mobile) +39 338/78 62 198
-I PERCORSI TRA ANTICHE CITTA’ CHIESE E PALAZZIPASSEGGIATA DA RAGUSA SUPERIORE A RAGUSA IBLA
WALK FROM RAGUSA SUPERIORE TO THE CENTER OF RAGUSA IBLA. Durata: h 2
Dal centro storico di Ragusa superiore fino al cuore di Ragusa )bla, attraverso strade, vicoli e scalette. La passeggiata
termina con una degustazione di prodotti locali in una bottega di Ibla.
A beautiful walk from Ragusa Superiore to the center of the city: this is a special way to understand our city’s
history through streets, alleys and stairways. Our walk ends with a tasting of local products in the Ibla shop.
RAGUSA IBLA E CASTELLO DI DONNAFUGATA
RAGUSA IBLA AND CASTLE DONNAFUGATA. Durata: h 4
Dal centro storico di Ragusa superiore fino al cuore di Ragusa )bla, attraverso strade, vicoli e scalette. Si prosegue in
macchina per il Castello di Donnafugata.
From the historic center of Ragusa to the center of the city, through streets, alleys and stairways. Our walk can
continue till up the Donnafugata Castle.
PASSEGGIATA A MODICA
WALKING THROUGH MODICA STREETS. Durata: h 3
Una passeggiata alternativa fra i vicoli di Modica bassa, con una tappa al belvedere da dove ammirare tutta la città.
Al termine della passeggiata, visita al laboratorio di cioccolata modicana Don Puglisi.
A walk through the narrow Modica streets, from the lookout point where you can admire the beauty of this city. At
the end of the walk, we can visit the unique chocolate laboratory of Don Puglisi.
PASSEGGIATA A SCICLI
A WALK TO VISIT SCICLI. Durata: h 3
Fra tre colli e lungo due valli, la città vi sorprenderà per la sua atmosfera di altri tempi. Una passeggiata per capirne
la storia fra tradizioni e bellezze architettoniche.
You will be surprised with its atmosphere of past times, a romantic walk between three hills and two valleys. A walk
in order to understand the history between our traditions and architectural beauty.
PASSEGGIATA A MODICA E A SCICLI
A WALK TO THE CITIES OF MODICA AND SCICLI. Durata: h 4
Una tappa al belvedere per apprezzare Modica in tutta la sua bellezza, per poi fare una passeggiata per il centro di
Modica bassa. Si prosegue quindi per Scicli, dove si farà una passeggiata nella zona centrale.
A stop at the viewpoint to appreciate Modica city with all its architecture beauty, houses, churches and buildings:
after that a second walk till up Scicli town where you could do a nice walk till the downtown area.
MARINA DI RAGUSA. DIARIO DI BORDO
MARINA DI RAGUSA SEA. Durata: h 2
Storie di mare e di avventura in un piccolo borgo, attraverso un percorso guidato da Antonio, un ragazzo del paese.
A walk to the beach ! Mr. Antonio a fisherman will tell you all the Tales of this small village, with a special atmosfere.
CATACOMBA DELLE TRABACCHE E CASTELLO DI DONNAFUGATA
CATACOMB OF TRABACCHE AND DONNAFUGATA CASTLE. Durata: h3
Una passeggiata in campagna fino a raggiungere uno degli esempi più interessanti di archeologia rupestre: la
catacomba delle Trabacche. Si prosegue per il Castello di Donnafugata, residenza estiva della nobile famiglia Arezzo.
A walk in the countryside, a nice way to reach one of the most interesting examples of archeology: the catacomb
Trabacche. After this visit we can continue our walk to the Donnafugata Castle, the summer residence of the noble
Arezzo family.
E PRIMA DI MONTALBANO? Un percorso alla scoperta della storia dei luoghi della fiction
WHAT ABOUT BEFORE MONTALBANO? A journey to discover the places of famous fiction.
Durata: h 4
Da Ragusa superiore fino al belvedere su Ragusa )bla, la Catacomba delle Trabacche, il Castello di Donnafugata,
Punta Secca, il Pisciotto….fino a Scicli, dove tutto iniziò per il commissario.
A very interesting day, starting from Ragusa Superiore till up to the viewpoint of Ragusa, the Catacomb Trabacche,
Donnafugata Castle, Punta Secca, the Pisciotto .... until Scicli, where the story of Police Commissioner started.
NOTO
WALK TO NOTO. Durata: h2+ h1
Conoscere Noto barocca, e scoprire anche l’esistenza di una Noto antica. È possibile associare la visita alla Villa del
Tellaro, residenza extraurbana della tarda età imperiale romana, dagli straordinari mosaici pavimentali.
Not to lose the city of Noto, famous throughout the world for its Baroque buildings; You can combine a visit to the
Villa del Tellaro, country residence of the late Roman Empire, where you can see its extraordinary mosaics.
SIRACUSA
SIRACUSE. Durata: 1h30 + h2
Una passeggiata nella zona più antica di Siracusa, Ortigia, spicchio di terra ricco di storia, arte e archeologia, tra
viuzze e leggende. È possibile associare la visita al Parco Archeologico di Siracusa.
A walk in the oldest part of Siracusa which is called Ortigia, as special area rich of history, art and archeology, with
all its alleys and legends. You can combine a visit to the Archeological Park of Siracusa.
-I PERCORSI NATURALISTICIESCURSIONE A CAVA ISPICA
LET’S GO TO DISCOVER CAVA ISPICA. Durata: h 2/3
Si percorre lo spettacolare sentiero ad anello del villaggio rupestre, unico sentiero a mezza costa di tutta la cava, che
offre inaspettati scorci panoramici e conduce in uno dei luoghi più suggestivi e incontaminati degli )blei: nel cuore
di Cava Ispica. Il percorso è adatto e adattabile a tutti i tipi di camminatori.
Walk along the wonderful route of this old rock village,to visit Cava Ispica we have to walk along a very nice
path: this street can offer a great view to The Iblea area: in the right center of Cava Ispica. The path is suitable and
adaptable to all types of walkers.
Escursioni anche nelle altre Cave degli Iblei e in altri luoghi di interesse naturalistico come la Riserva di Vendicari, e
archeologico, come Pantalica.
Other excursions are available to discover for example the Cave Hyblaean and other natural attractions such as the
Vendicari Reserve, and archaeological heritage, as Pantalica.
IL PASSO DELL’ASINO
THE DONKEY WALK. Durata: h 2/4
Portare i bambini a spasso sulle asine ragusane di Anna, in piena campagna iblea, è una bella esperienza che
coinvolge tutti, grandi e piccoli.
It can be a beautiful experience for your children to ride our sweet donkeys: an healthy walk around the Iblea
countryside, a perfect day for kids and adults.
-I PERCORSI ENOGASTRONOMICILA RICOTTA CALDA IN MASSERIA
HOT CHEESE FARM. Durata h 2/3 - Min. 4 persone
Andare in masseria a mangiare la ricotta calda preparata nella caurara sul fuoco a legna, è un’esperienza non solo
per il palato, ma anche perché ci si inoltra nella meravigliosa campagna iblea, fino a conoscere le famiglie che la
vivono.
Let’ go to taste the famous hot cheese! It is prepared according to the old and traditional recipe and it is cooked in
the typical caurara pot on a wood fire; this is a special way to see the country side, farms and to talk and to know
the life style of the country families.
IL VINO DI ARIANNA OCCHIPINTI
THE WINE OF ARIANNA OCCHIPINTI. Durata: h2 - Min. 4 persone
Un’azienda giovane, biologica, dove si coltivano solo uve autoctone e la raccolta viene fatta esclusivamente a mano.
L’azienda di Arianna una realtà da conoscere! La visita della cantina termina con la degustazione.
A young, biological woman to meet. She is the owner of an organic vineyard with native grapes: the harvest is done
by hand every year. Your tour ends with a tasting of this great wine.
LEZIONE DI SCACCE
LESSON OF SCACCE (typical local food). Durata: h 2/3
Il modo migliore per imparare una ricetta è osservare la nonna mentre cucina. Giovanna è una giovane nonna
ragusana che ha il piacere di mostrare come si fanno le scacce, tipiche focacce, facendo mettere agli ospiti le mani in
pasta! La breve e simpatica lezione non può che terminare con il pranzo o la cena a base di scacce!
The best way to learn to cook it‘s just to look your grandmother’s way. Mrs Giovanna is a young grandmother who
loves to prepare the typical receipt called “scacce.” All our guests can try to cook with her…of course ! The right end
of this lesson day is a dinner or a lunch based on scacce.
-I PERCORSI CULTURALIA SPASSO CON IL POETA
A WALK WITH THE POET. Durata h 2
Una giornata con Fabio Messina, poeta locale. Da Ragusa, Fabio vi porterà a spasso trasportandovi all’ascolto di
poesie e musiche siciliane.
A special day with Mr. Fabio Messina, local poet. Fabio will bring you for a walk and he will let you listen local and
famous poetry and music of Sicily.
IN ANIMA SICULA
SICILY SOUL. Durata h 2
Percorso recitato itinerante tra i vicoli di Ragusa Ibla con il poeta dialettale locale Fabio Messina. Un itinerario
speciale guidato dal poeta per vivere le emozioni più profonde della sicilianità tra versi siculi, aneddoti e sinergie
estemporanee.
Mr. Fabio Messina, local poet will offer a special route: a path along Ragusa’s streets, songs and tales of Fabio. A
special tour led by the poet to live the deepest emotions of the “Sicilian way” many Sicilian tales, anecdotes and
synergies.
LE PROPOSTE PER GLI OSPITI DELL’ ANTICA BADIA RELAIS HOTEL SONO A PARTIRE DA
€23,00 A PERSONA, PREZZI RIDOTTI PER I BAMBINI.
PRICES FOR THE GUESTS OF ANTICA BADIA RELAIS HOTEL ARE FROM € 23,00 PER PERSON,
SPECIAL PRICES FOR CHILDREN.
Su richiesta è possibile concordare altri percorsi culturali, naturalistici ed enogastronomici. We can manage special
trips according to your needs.
With cultural paths, natural and gastronomic meets.
L’Associazione Culturale Zuleima rilascia a tutti i suoi graditi ospiti la tessera dell’associazione.
The Cultural Association Zuleima releases to all its guests a membership card
[email protected] / www.zuleima.org
www.facebook.com/zuleima.ospitalitaaibla
Dott.ssa Chiara Ciarlantini (mobile) +39 338/78 62 198