Smart Energy Solutions 2014 GUIDEBOOK 1/03/2014 www.lovatospa.com Smart Energy Solutions 2014 intuition inovação technologie developing Smart Energy Solutions comfort qualité innovation precisione nocimiento knowledge efficacité tradición LOVATO, una grande famiglia dietro un marchio dal respiro internazionale. LOVATO, une grande famille derrière une marque d’envergure internationale. LOVATO, eine große Familie hinter einer internationalen Marke. LOVATO: The family behind an internationally renowned brand. LOVATO, una gran familia detrás de una marca de proyección internacional. LOVATO, uma grande família por trás de uma marca com projecção internacional. Dal 1972 creiamo valore attraverso l’innovazione e ci espandiamo globalmente uniti dal senso della famiglia con dedizione, impegno, lealtà, garantendo a ciascun cliente il più elevato standard di qualità e servizio. Depuis 1972, nous créons de la valeur grâce à l‘innovation et nous nous élargissons toujours plus dans le monde unis par un esprit de famille avec dévouement, engagement, loyauté, pour fournir à chaque client le plus haut niveau de qualité et de service. Seit 1972 tragen wir durch Innovation und Entwicklung zur Wertschöpfung bei und wachsen weltweit, verbunden im Sinn der Familie mit Engagement, Einsatz, Loyalität. Wir und garantieren dabei, für jeden Kunden, das höchste Niveau an Qualität und Leistungen. We have been creating value through innovation since 1972 and are expanding globally, driven by strong family values, dedication, commitment and loyalty, assuring our customers the highest standards of quality and service. Desde el año 1972 creamos valor a través de la innovación y expansión global unidos por un sentido de familia con dedicación, compromiso, lealtad, ofreciendo a cada cliente los más altos estándares de calidad y servicio. Desde 1972, criamos valor através da inovação e expansão global unidos por um sentimento de família com dedicação, compromisso, lealdade, oferecendo a cada cliente com o mais alto padrão de qualidade e serviço. Chaque produit LOVATO est conçu avec une attention méticuleuse aux détails, il est rigoureusement essayé et testé, fiable au fil du temps, il a une excellente efficacité énergétique et un impact minimal sur l‘environnement. Jedes LOVATO-Produkt wird mit gewissenhafter Sorgfalt zum Detail entwickelt, streng getestet und abgenommen, und es ist zuverlässig, effizient und umweltfreundlich. Every LOVATO product is designed with utmost care for details, is thoroughly checked and tested and is energy-efficient, reliable and very low impact on the environment. LOVATO Cada producto está diseñado con una atención meticulosa a los detalles, rigurosamente probado y demostrado su fiabilidad en el tiempo, energícamente eficiente y con el mínimo impacto ambiental. LOVATO Cada produto é projetado com atenção meticulosa aos detalhes, rigorosamente testado e provou ser confiável ao longo do tempo, energéticamente eficiente e com o mínimo impacto ambiental. En raison de nos investissements en recherche et développement, nous pouvons offrir une gamme de solutions technologiques pour une gestion intelligente de l‘énergie qui est inégalée dans le marché en matière de prestations et d‘innovations de pointe. Dank unserer Investitionen in Forschung und Entwicklung können wir eine breite Palette an technologischen Anwendungen zur intelligenten Verwaltung der Energie anbieten, die auf dem Markt im Bezug auf Leistungen und erstklassigen Lösungen ihres gleichen nicht haben. Through investment in research and development, we can provide a wide spectrum of intelligent energy management technological solutions that are unparalleled in the market in terms of performance and cutting-edge innovations. Gracias a nuestra inversión en investigación y desarrollo, podemos ofertar una gama de soluciones tecnologícas para la gestión inteligente de la energía que no tiene parangón en el mercado en rendimiento y innovación de vanguardia. Graças ao nosso investimento em pesquisa e desenvolvimento, podemos oferecer uma gama de soluções tecnológicas para a gestão de energia inteligente que é inigualável no mercado em desempenho e inovação de ponta. Bienvenus dans l’univers LOVATO. Willkommen bei LOVATO. Welcome to LOVATO. Bienvenido a LOVATO. Bem-vindo à LOVATO. Ogni prodotto LOVATO è progettato con meticolosa attenzione per i dettagli, rigorosamente testato e collaudato, affidabile nel tempo, energicamente efficiente e con il minimo impatto ambientale. Grazie al nostro investimento in ricerca e sviluppo possiamo offrire una gamma di soluzioni tecnologiche per la gestione intelligente dell’energia che non ha paragoni sul mercato per prestazioni e innovazioni d’avanguardia. Benvenuti in LOVATO. Lunghezza, longueur, Länge, lenght, largo, comprimento Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador Senza circolatore, Sans pompe de circulation, Ohne Pumpe, without pump sin circuladora, sem circuladora Retroilluminato, rétroéclairé, Hintergrundbeleuchtet, backlight, retro iluminado, retro iluminado Dimensioni, dimensions, Dimensionen, dimensions, dimensiones, dimensões Temperatura massima, température maximum, Maximale Temperatur, max temperature, temperatura maxima, temperatura máxima Temperatura regolabile, température réglable, Einstellbare Temperatur, adjustable temperature, temperatura ajustable, temperatura regulável DOPPIO CARICO, DOUBLE CHARGE, DOPPELTE AUFLADUNG, TWO ZONE CHARGING, CONEXIÓN DOBLE, DUPLA LIGAÇÃO Interfaccia ethernet, interface ethernet, EthernetSchnittstelle, ethernet interface, interface ethernet, intarface ethernet Lettore SD card, lecteur carte SD, SD-Kartenleser, SD card reader, reproductor de tarjeta SD, leitor de cartão SD Portata nominale, débit nominal, Nennleistung, Radio 868 MHz, radio 868, Radio 868 MHz, radio 868 MHz, radio 868 MHz Riferimento colore RAL, référence couleur RAL, RAL-Farbe, RAL color reference, color de referencia RAL, cor de referência RAL Portata massima, débit maximum, Maximale Ultrasuoni, ultrasons, Ultraschall, ultrasonic, ultrasonido, ultrasom Verniciato, peint, lackiert, painted, pintado, pintado Senza cassetta, sans coffret, Ohne Gehäuse, without box sin caja, sem caixa Pressione massima, pression maximum, Maximaler Druck, max pressure, pression maxima, pressão máxima Connessione, connexion, Verbindungstück connection, conexión, ligação Capitolo Termoregolazione, Chapitre thermorégulation, Sektion thermische Einstellung, Heating control section, Capítulo Termorregulación, Capítulo Termoregulação Viti dotazione, vis fournies, ausgestattet mit Schrauben, screws, tornillos suministrados, parafusos incluídos ACS, ECS, Warmwasser, DHW, ACS, AQS MBUS EN 1434/EN 13757 MBUS-W EN 13757-4 Modem GPRS Bluetooth SIM CARD, carte SIM, SIM-KARTE, SIM card, Tarjeta SIM, Cartão SIM AFS, EFS, Kaltwasser, DCW, AFS, AFS Rondelle dotazione, rondelles fournies, ausgestattet mit Unterlegscheibe, washer supplied, arandelas suministradas, anilhas incluídas Dadi dotazione, ecrous fournis, ausgestattet mit Mutter, exagon nut supplied, tuercas sumininstradas, porcas incluídas Maniglia Rossa, poignée rouge, Handrad Rot, red handle, puño rojo, punho vermelho Maniglia Blu, poignée bleue, Handrad Blau, blue handle, puño azul, punho azul Acqua fredda, eau froide, Kalt-Wasser, cold water, agua fría, água fria Acqua calda, eau chaude, Warm-Wasser, hot water, agua caliente, água quente Nero, noir, Schwarz, black, black, negro, negro ABS ABS Keymark Separazione, séparation, Trennung, distribuition separación, separação Zona, zone, Zone, zone, zona, zona Impianto a pavimento/bassa temperatura, chauffage par le sol / basse, niedrige Temperatur, baixa temperatura, suelo radiante/baja temperatura Riscaldamento, chauffage, Heizung, heating, calefacción, aquecimento Calorie, calories, Wärmemesseinheit, heatingcalorías, calorias Frigorie, frigories, Kältemesseinheit, cooling, frigorías, frigorias Calorie+Frigorie, calories+frigories, Wärme+Kälte, heating cooling, calorías+frigorías, calorias+frigorias SX Mandata SINISTRA, SX Einlass LINKS, GCH départ GAUCHE, left, impulsión izquierda, ida esquerda DX Mandata DESTRA, DTE départ DROIT, DX Einlass RECHTS, right, impulsión derecha, ida direita MONO CARICO, MONO CHARGE, EINZELNE AUFLADUNG, 1 ZONE CHARGING, CONEXIÓN SENCILLA, LIGAÇÃO SIMPLES Smart Energy Solutions 2014 Interfaccia USB, Interface USB, USB-Schnittstelle, USB interface, interface USB, interface USB Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento caudal máximo INDEX LEGENDA Altezza, hauteur, Höhe, hight, altura, altura Moduli di distribuzione, Modules de distribution, Verteilungsgruppen Distribution modules, Sistemas de distribución, Sistemas de distribuição > 7-27 Moduli di contabilizzazione e distribuzione, Modules de comptabilisation et de distribution, Wohnungsstationen, Districts heating units, Módulos de contabilización y distribución, Módulos de contabilização e distribuição > 29-52 ENERGY MONITORING Contabilizzazione, Comptabilisation, Mengenzähler Energy Metering, Contabilización, Contabilização > 53-55 MBUS OMS 3 Ingressi contatori, 3 Entrées Compteurs, Mengenzähler 3 Eingänge, 3 meter input, 3 entradas en el contador, 3 entradas no contador 2 Ingressi contatori, 2 Entrées Compteurs Mengenzähler 2 Eingänge, 2 meter input, 2 entradas en el contador, 2 entradas no contador MID MI001 ITALIANO MID MI004 FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL PORTOGUES ENERGY MANAGEMENT Termoregolazione, Thermorégulation, Heizungsregler Heating controls, Termorregulación, Termorregulação > 56-59 Gruppi solari, Groupes solaires, Solarstationen Solar stations, Grupos solares, Grupos solares > 60-71 Moduli di produzione ACS, Modules de production ECS, Frischwasserstationen DHW production modules, Módulo de producción ACS, Módulo de produção AQS > 72-75 Moduli di separazione, Modules de séparation, Trennsysteme, Separation units Módulos de separación, Módulos de separação > 76-79 Trovano largo utilizzo negli impianti di riscaldamento e raffrescamento a zone, in contesti residenziali e industriali. Consentono di regolare le temperature del fluido vettore e i tempi di funzionamento attraverso apparecchiature elettroniche garantendo il massimo comfort e risparmio energetico. Ils sont largement utilisés dans les équipements de chauffage et de refroidissement à zones, principalement dans les contextes résidentiels et industriels. Ils permettent de régler les températures du fluide porteur et les temps de fonctionnement au moyen d‘équipements électroniques pour assurer un maximum de confort et des économies d‘énergie Sie finden eine Breite Anwendung in Heizungs- und Kühlanlagen, sowohl in den Wohnungsbau als auch in der Industrie. Sie ermöglichen die Einstellung der Flüssigkeitstemperaturen und der Betriebszeiten mittels elektronischen Geräten und garantieren somit höchsten Komfort und Energieeinsparung. They have an intensive purpose in the heating/cooling systems, in residential and industrial backgrounds. By the electronic controllers they allow to control the temperature of the water and the working time, providing the maximum room comfort and energy saving. Encuentran amplia utilización en las instalaciones de calefacción y refrescamiento por zonas, en contextos residenciales e industriales. Permiten regular las temperaturas del fluido transportador y los tiempos de funcionamiento por medio de aparatos electrónicos, garantizando el máximo confort y ahorro energético Têm amplas utilizações nas instalações de aquecimento e refrigeração de divisões, em ambientes residenciais e industriais. Permitem regular as temperaturas do fluido condutor e os tempos de funcionamento através de aparelhagem eletrónica de forma a garantir o máximo conforto e poupança de energia. Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição LOVATO PLAY LOVATO T-BOX LOVATO DN20 LOVATO KOMPAT DN25 LOVATO KOMPAT DN32 LOVATO KOMPAT DN40 LOVATO KOMPAT DN50-65-80 LOVATO CP Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen LOVATO PLAY Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO COD. LOVATO PLAY € 49047635 49047631 Senza isolamento, sans isolation, ohne Isolierung, without insulation, sin aislamiento, sem isolamento. • • Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 95 °C) LAGO FB DISPLAY Comando remoto, Commande à distance, Fernbedienung, Remote control, Mando a distancia, Comando à distâcia. + Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 95 °C) € LAGO 0321 Regolatore digitale bizona, Régleur digital deux zones, Digitalregler 2 Zone, Digital controller 2 zones, Regulador digital 2 zonas, Regulador digital de 2 zonas 49047623 49047621 PLAY-C1 AT • • COD. LAGO BASIC 1001 Regolatore digitale monozona, Régleur digital une zone, Digitalregler 1 Zonen, Digital controller 1 zone, Regulador digital monozona, Regulador digital de 1 zona + Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 95 °C) Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO PLAY-C1 • • Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen 49047615 49047611 Senza isolamento, sans isolation, ohne Isolierung, without insulation, sin aislamiento, sem isolamento • • Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 95 °C) 49047603 49047601 Esempio di applicazione e di configurazione, Exemple d’application et de configuration, Anwendungs-und Konfigurationsbeispiel, Examples of application and configuration, Ejemplos de aplicación y configuración, Exemplo de aplicação e de configuração PLAY-C2 + Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 • • Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 95 °C) 49047513 49047511 Senza isolamento, sans isolation, ohne Isolierung, without insulation, sin aislamiento, sem isolamento • • Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 95 °C) 49047501 49047503 Supporto, supports de fixation, Bodeninstallationsset, floor installation kit, soporte, suporte: Valvola a sfera di intercettazione - Vanne à bille d’interception - Absperrventil Shutoff valve - Válvula de corte de esfera - Válvula de corte 1” F x 1” M/AG Guarnizione - Joint - Dichtungsset - Gasket - Junta - Junta AFM31 30 x 22 x 2 COD. 20508551 20508556 1 2 3 4 5 6 7 8 • Modulo di distribuzione PLAY-C2 con un’unità ad alta temperatura e un’unità a temperatura scorrevole. • Module de distribution PLAY-C2 avec unité haute température et unité à température variable. 2 20311202 20140823 • Módulo de distribuição PLAY-C1AT com unidade de alta temperatura e unidade de temperatura variável. 4 5 6 49047501 20311202 20318002 20352051 20317309 20317502 20318641 20318711 x1 x2 x1 x1 x1 x1 x1 x2 2 • Distribution module PLAY-C2 with 1 unmixing unit and 1 modulating temperature mixing unit. • Módulo de distribución PLAY-C1AT con unidad alta temperatura y unidad de temperatura variable. 1 3 • Verteilungsgruppe PLAY-C2 mit einer ungemischten Gruppe und einer gemischten Gruppe mit modulierender Temperatur. KIT 2P • 500 x 240 x 110 mm • 600 x 240 x 110 mm PLAY-C2 8 8 Attuatore termostatico - Actionneur thermostatique - Thermostatische Steuerung Thermostatic actuator - Cabezal termostatico - Sensor termostático LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com • 20 ÷ 50 °C • 40 ÷ 70 °C 20318162 20318161 COD. 4 • Modulo di distribuzione PLAY-C1AT con unità diretta e unità a temperatura scorrevole. 3 Servomotore elettrico - Servomoteur électrique - Elektrischer Servomotor Electric actuator - Servomotor eléctrico - Servomotor eléctrico • 230 V - 180 s - 3 punti, 3 points, 3 Punkte, 3 points, 3 puntos, 3 pontos • 24 V - 0...10 V/2...10V modulante, variable, modulierend, modulating, modulante, modulante IP 67 20317309 20317400 • Module de distribution PLAY-C1AT avec unité directe et unité à température variable. • Verteilungsgruppe PLAY-C1AT mit direkter Gruppe und gemischter Gruppe mit modulierender Temperatur • Distribution module PLAY-C1AT with 1 direct unit and 1 modulating temperature mixing unit. Attuatore elettrotermico - Actionneur électrothermique - Elektrothermische Steuerung Electrothermic actuator - Cabezal electrotérmico - Servomotor electrotérmico • 230 V - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios • 230 V NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX • 24 V - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios • 24 V NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX 20318001 20318002 20318003 20318004 Termostato di sicurezza a contatto, thermostat de sécurité à contact, Sicherheitsthermostat Contact safety thermostat - Termostato de seguridad de contacto Termostato de contacto de segurança. • 50 °C 20317502 1 2 3 4 5 1 2 40 60 °C 0 40 20 0 80 100 20 120 60 °C 49047601 20318002 20317309 20318640 20318711 x1 x2 x1 x1 x2 80 100 120 5 • Módulo de distribución PLAY-C2 con unidad alta temperatura y unidad de temperatura variable. • Módulo de distribuição PLAY-C2 com unidade de alta temperatura e unidade de temperatura variável. Termometro - Thermomètre - Thermometer - Thermometer - Termómetro - Termómetro Molla di fissaggio su tubazioni, ressort de fixation sur tuyauterie, mit Befestigungsfeder, fixing spring, muelle de fijación a tubería, mola de fixação na tubagem • 0÷ 120 °C 8 PLAY-C1 AT LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Sonda capillare e regolazione a punto fisso, sonde capillaire et réglage à point fixe, Kapillarfühler und Regelung für konstante Temperatur, capillary sensor and constant temperature regulation, sonda capilar y regulación a punto fijo, sonda capilar e regulação de ponto fixo. 20352051 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 9 LOVATO T-BOX Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO COD. LOVATO T-BOX € BOX-I Cassetta incasso - Coffret à encaster - Gehäuse Unterputzversion Built-in box - Caja de alojamiento para empotrar - Caixa para encastrar Lamiera verniciata bianca, tôle peinte en blanc, aus verzinktem weissem Blech, white painted iron sheet, chapa pintada color blanco, chapa pintada de cor branca. 595 x 690 x 190 mm 9010 20508343 DN20 DUO SYSTEM Collettore-separatore - Collecteur-séparateur, Druckloser Heizkreisverteiler - Zone manifold - Colector-separador - Colector-separador • 3 circuiti, circuits, Kreise, ways, zonas, áreas • DUO SYSTEM doppia camera, chambre double, Doppelkammer, double chamber • BY-PASS regolabile, réglable, verstellbar, regulation, regulación, regulação 8 bar 38001554 38001326 T-BOX “D” Unità di circolazione diretta - Unité de circulation directe - Ungemischte Gruppe Direct circulation unit - Unidad de circulación - Unidade de circulação Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: 38001550 38001308 Tubazioni coibentate, Tuyauteries isolées, isolierte Rohre, insulated piping, tuberías aisladas, tubagens isoladas Unità di miscelazione a temperatura scorrevole - Unité mitigeur à température variable, Gemischte Gruppe mit variabler Temperatur - Modulating temperature mixing unit Unidad de mezcla a temperatura variable - unidade de mistura de temperatura variável 38001551 38001035 Tubazioni coibentate, Tuyauteries isolées, isolierte Rohre, insulated piping, tuberías aisladas, tubagens isoladas LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com • versione ad incasso con 1 unità diretta e 1 unità a temperatura scorrevole. 1 2 3 4 5 6 • Unterputzvariante mit direkter Gruppe und gemischter Gruppe mit modulierender Temperatur Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: 10 COD. • version à encastrement avec 1 unité directe et 1 unité à température variable. T-BOX “TS” 8 bar T_BOX “I/D-TS” 2 120 °C Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 - T max. 95 °C) 49153631 49060651 49152801 20352011 20352012 Esempio di applicazione e di configurazione, Exemple d’application et de configuration, Anwendungs-und Konfigurationsbeispiel, Examples of application and configuration, Ejemplos de aplicación y configuración, Exemplo de aplicação e de configuração + 2 guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas • • 20501815 DN20 FT Valvola a sfera in OT - Vanne à bille en OT - Kugelventil aus Messing - Brass ball valve Válvula de bola en latón - Válvula esfera em latão • M/AG-F 1”-¾” + calotta, écrou, U-Mutter, nut, casquete, calota 1” Termometro - Thermomètre - Thermometer - Thermometer - Termómetro - Termómetro • 0 - 160 °C • 0 - 160 °C 2 tappi per l’intercettazione di un circuito, 2 bouchons pour interception d’un circuit, 2 Kappen zur Kreis-Absperrung, 2 caps for circuit interception, 2 tapones para el corte de una zona, par de tampões para corte de 1 saída de colector 8 bar € • 2 raccordi a T, raccords en T, T-Verbindungsstück, unions T, racores en T, uniões em T • 2 guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas 9004 - Fe 37.2 Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 - T max. 95 °C) Distanziali pensile - Glissières réserves coffret suspendu - Gehäuse-Distanzstücken, Spacers for wall-hung version - Distanciadores para versión de colgar, Espaçadores para a versão suspensa Gruppo differenziale - Groupe différentiel - Druckregelventil - Over pressure KIT Grupo diferencia - Grupo diferencial • DN20 “T” valvola differenziale, vanne différentielle, Differentialventil, Over pressure bypass unit, válvula diferencial, válvula diferencial. Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento • • COD. + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas 20508342 110 °C KIT 2T INFO Kit intercettazione - Interception - Absperrventilsatz - Shutoff valves kit Corte - Válvulas de corte • n. 1 M-F ¾” • n. 1 M-F ¾” Lamiera verniciata bianca, tôle peinte en blanc, aus verzinktem weissem Blech, white painted iron sheet, chapa pintada color blanco, chapa pintada de cor branca. 9010 Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição Per passaggio a filo muro delle tubazioni gas e sanitario, pour le passage au ras du mur des tuyauteries pour le gaz et l’eau domestique, notwendig um Verrohrungen an Wand entlangzuführen, necessary to pass with pipings near the wall, para colocar las tuberías de gas y circuito sanitario a ras de la pared, para a passagem próxima ao muro das tubagens do gás e sanitárias. BOX-P Cassetta pensile - Coffret apparent - Gehäuse - Wall-hung box Caja de alojamiento para colgar - Caixa de montagem para parede 490 x 590 x 240 mm Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen 120 °C 3 3 6 4 5 20508343 38001554 38001326 38001308 38001035 20317301 x1 x1 x1 x1 x1 x1 1 • built-in version with 1 unmixing unit and 1 modulating temperature mixing unit. • versión de empotrar con 1 unidad directa y 1 unidad de temperatura variable. • versão de encastrar com 1 unidade directa e 1 unidade de temperatura variável. • Servomotore opzionale, servomoteur optionnel, Servomotor optional, Optional electric actuator, Servomotor suministrado por separado, Servomotor fornecido separadamente NR - Servomotore elettrico rotativo - Servo-moteur électrique rotatif - Elektrischer drehbarer Servomotor - Rotary electric actuator -Servomandos eléctricos rotativos, Servocomandos eléctricos rotativos per valvole miscelatrici, pour valves de mélange, für Mischerventile, for mixing valve, para válvulas mezcladoras, para válvulas misturadoras • NR 230 • NR230-00S contatto FC, contact de fin de course, Endlauf-Kontakt, limit switch, 20317301 20317304 • NR24-SR - DC 0...10 V 20317305 contacto final de carrera, contacto de fim-de-curso T-BOX “PF” Unità di miscelazione a punto fisso - Unité mitigeur à température constante, Konstantwertregelkreis - Constant temperature mixing unit - Unidad de mezcla a punto fijo Unidade de mistura de ponto fixo Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • • Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 - T max. 95 °C) 38001552 38001036 Tubazioni coibentate, Tuyauteries isolées, isolierte Rohre, insulated piping, tuberías aisladas, tubagens isoladas 8 bar 120 °C 20-50 °C • Attuatore termostatico, actionneur thermostatique, thermostatischer Antrieb, thermostatic actuator, actuador termostático, actuador termostático Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen 11 Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen LOVATO DN20 Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO COD. C60/F 40 max 40 kW (ΔT 20°C) Collettore - Collecteur - Heizkreisverteiler - Zone manifold - Colector - Colector • C60/2F • C60/3F • C60/4F 6 bar Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen LOVATO DN20 € 49020301 49021301 49022301 110 °C Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO COD. HV3 DN20 Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies - 3-Wege Mischerventil 3-way mixing valve - Válvula mezcladora de 3 vías - Válvula misturadora de 3 vias • destra, droite, rechts, right, derecha, direita • sinistra, gauche, links, left, izquierda, esquerda 49188001 49188002 • Kit 7 guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas 49156805 € Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 9004 - Fe 37.2 HVTC DN20 6 bar Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies - 3-Wege Mischerventil 3-way mixing valve - Válvula mezcladora de 3 vías - Válvula misturadora de 3 vias 49017055 CP60 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico • destra, droite, rechts, right, derecha, direita • sinistra, gauche, links, left, izquierda, esquerda • Kit 6 guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas 110 °C Qn 1,7 m3/h Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 49187335 49187336 49156808 Attuatore escluso, sans actionneur thermostatique, ohne thermostatische Steuerung, without thermostatic actuator, sin actuador termostatico, sem actuador termostatico. 9004 - Fe 37.2 Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios 49201155 KIT TB60 C60/F CP60 Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées - Isolierte Rohre Insulated tubing - Tuberías aisladas - Tubagens isoladas KIT L > C60/F Supporto murale - Support mural - Wandhalterung Wall bracket - Soporte de pared - Suporte de parede 49018091 > collettore, collecteur, Heizkreisverteiler, zone manifold, colector, colector. KIT L > HV3 DN20/HVTC 90 Supporto murale - Support mural - Wandhalterung Wall bracket - Soporte de pared - Suporte de parede HV3-90 DN 20 Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange - Mischergruppe Mixing unit - Grupo de mezcla - Grupo de mistura Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: > gruppo, groupe, Gruppe, unit, grupo, grupo. 49023230 49023231 49022501 Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 - T max. 95 °C) KIT L > SA DN20 Supporto murale - Support mural - Wandhalterung Wall bracket - Soporte de pared - Suporte de parede Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento > gruppo, groupe, Gruppe, unit, grupo, grupo. • Servomotore opzionale, servomoteur optionnel, Servomotor optional, Optional electric actuator, Servomotor suministrado por separado, Servomotor fornecido separadamente SA-90 DN 20 Unità di circolazione diretta - Unité de circulation directe - Ungemishte Gruppe Direct circulation unit - Unidad de circulación - Unidade de circulação Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com • • • 12 ¾" M 200 Sostegno a muro per vaso di espansione - Fixation murale pour vase d’expansion Wandhalterung für Ausdehnungsgefäß - Wall bracket for expansion tank Soporte de pared vaso de expansión - Suporte de parede para vaso de expansão 250 ¾" F 49025130 49023131 49022541 Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 - T max. 95 °C) 49017802 49214701 R.A.I.V. Raccordo doppia intercettazione, raccord de double interception, doppelte Absperrmuffe, double check valve, racor de cierre doble (corte), união de dupla intercepção. Tubo flessibile - Tuyau flexible - Schlauch - Flexible pipe Tubo flexible - Ligacão flexível AISI 316L - L=600 mm Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento • Servomotore opzionale, servomoteur optionnel, Servomotor optional, Optional electric actuator, Servomotor suministrado por separado, Servomotor fornecido separadamente 20191102 Senza isolamento, sans isolation, ohne Isolierung, without insulation, sin aislamiento, sem isolamento NR - Servomotore elettrico rotativo - Servo-moteur électrique rotatif - Elektrischer drehbarer Servomotor - Rotary electric actuator -Servomandos eléctricos rotativos Servocomandos eléctricos rotativos Gruppo di sicurezza 3 bar - Groupe de sécurité 3 bar - Sicherheitsgruppe 3 bar Safety unit 3 bar - Grupo de seguridad - Grupo de segurança - 3 bar > C60/F per valvole miscelatrici, pour valves de mélange, für Mischerventile, for mixing valve, para válvulas mezcladoras, para válvulas misturadoras • NR 230 • NR230-00S contatto FC, contact de fin de course, Endlauf-Kontakt, limit switch, 20317301 20317304 • NR24-SR - DC 0...10 V 20317305 49214683 per impianti di riscaldamento, pour équipements de chauffage, für Heizanlagen, for heating systems, para instalaciones de calefacción, para instalações de aquecimento contacto final de carrera, contacto de fim-de-curso Gruppo differenziale - Groupe différentiel - Druckregelventil Over pressure KIT - Grupo diferencial - Grupo diferencial • DN20 “T” valvola differenziale, vanne différentielle, Differentialventil, Over pressure bypass unit, válvula diferencial, válvula diferencial. HVTC-90 DN20 Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange - Mischergruppe Mixing unit - Grupo de mezcla - Grupo de mistura Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • • SX DX • 2 raccordi a T, raccords en T, T-Verbindungsstücke, unions T, racores en T, uniões em T • 2 guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas Wilo YONOS PARA RS 15/1-6 49025730 49025630 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 - T max. 95 °C) 49023731 49023631 Attuatore termostatico - Actionneur thermostatique - Thermostatische Steuerung Thermostatic actuator - Actuador termostático - Actuador termostático 49022556 49022551 Sonda capillare, sonde capillaire, Kapillarfühler, capillary sensor, sonda externa capilar, sonda capilar externa • Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento + Attuatore termostatico, actionneur thermostatique, Thermostatischer Antrieb, thermostatic actuator, actuador termostático, actuador termostático Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. 49060651 • 20 ÷ 50 °C • 40 ÷ 70 °C 20318151 20318152 Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com • • • 49017905 13 LOVATO DN20 Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO IP 67 Termostato di sicurezza a contatto - Thermostat de sécurité à contact Sicherheitsthermostat - Contact safety thermostat - Termostato de seguridad de contacto Termóstato de segurança de contacto • 50 °C Termostato di sicurezza a contatto - Thermostat de sécurité à contact Sicherheitsthermostat - Contact safety thermostat - Termostato de seguridad de contacto Termóstato de segurança de contacto • 10 ÷ 65 °C COD. LOVATO KOMPAT DN25 € Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen INFO COD. Raccordi flangiati, raccords à brides, geflanschte Verbindungsstücken, with nut connections, racores bridados, uniões flangeadas. 20317502 20317504 20180551 Collettore - Collecteur - Heizkreisverteiler - Zone manifold - Colector - Colector • C70/2F • C70/3F • C70/4F • C70/5F 6 bar Termometro - Thermomètre - Thermometer - Thermometer - Termómetro - Termómetro • 0 ÷ 160 °C • 0 ÷ 160 °C 20352011 20352012 DN 20 - Valvola a sfera OT - Vanne à bille laiton - Kugelventil aus Messing Brass ball valve - Válvula esfera en latón - Válvula esfera em latão • 1” M/AG x ¾“ F calotta, écrou, U-Mutter, nut, casquete, calota FT senza valvola di ritegno, sans vanne de retenue, ohne Rückschlagventil, without check valve, 49152801 110 °C 49152872 Con valvola di ritegno, avec vanne de retenue, mit Rückschlagventil, with check valve, con válvula de retención, com válvula de retenção Valvola di non ritorno OT - Vanne de non retour en laiton - Rückschlagventil aus Messing - Brass check valve - Válvula antirretorno en latón Válvula de retenção em latão • h=35 mm - ¾“ M/AG x ¾“ M/AG 49203605 49203606 20381023 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 9004 - Fe 37.2 Raccordi filettati, raccords filétes, Gewinde-Verbindungsstücken, with threaded outlet connections, racores roscados, uniões roscadas Collettore - Collecteur - Heizkreisverteiler - Zone manifold - Colector - Colector • C70/2R • C70/3R • C70/4R • C70/5R 6 bar 20011901 Calotta in OT58 - Ecrou en laiton - Überwurfmutter aus MS 58 Brass nut - Tuerca en latón OT58 - Porca em latão Guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas: • 1” NBR70 - 30 x 20 x 2 • Centellen - 30 x 20 x 2 • 1” NBR70 - 30 x 20 x 4 20000331 20140323 20140151 20140324 49351301 20290204 32000427 20290204 49070101 49070102 49070103 49070104 110 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento - 9004 - Fe 37.2 CP70 - deflettore, déflecteur, Ableiter, deflector, deflector, defelector. Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico 49017051 110 °C Qmax 2,5 m3/h Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento - Riduzione in OT - Réduction en laiton - Reduzierung aus Messing Brass reducer - Reducción en latón - Redução em latão 1“ M/AG x ¾“ F EPP 40 g/l > CP60 Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento • Tappo, bouchon, Deckel, cover cap, tapón, tampão 49070501 49070502 49070503 49070504 110 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento - 6 bar Esclusione manuale, exclusion manuelle, manuell ausschliessbar, manual on-off position, exclusión manual, fecho manual. EPP 40 g/l > C60 5F Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento • Tappo, bouchon, Deckel, cover cap, tapón, tampão Collettore - Collecteur - Heizkreisverteiler - Zone manifold - Colector - Colector • C70/2M • C70/3M • C70/4M • C70/5M C70/R - PROFITEK max 83 kW (ΔT 20°C) Raccordi distanziali - Manchon entretoise - Distanz-Verbindungsstücken Spacer fittings - Racores distanciadores - Mangas espaçadoras • 130 mm - 1” M/AG x 1” M/AG • 195 mm - 1” M/AG x 1” M/AG 9004 - Fe 37.2 C70/M - PROFITEK - max 83 kW (ΔT 20°C) 6 bar VRR2 con valvola ritegno escludibile per mandata o ritorno, avec vanne de retenue pouvant être exclue pour refoulement ou retour, mit abschließbarem Rückschlagventil für Vorlauf oder Rücklauf, with check valve for flow or return - excludable, con válvula de reten. excluible para ida o retorno, com válvula de retenção que pode ser excluida para ida e retorno 49070901 49070902 49070903 49070904 Valvole a sfera flangiate Minipump, vanne à bille à brides Mini-pump, geflanschten Kugelventile Minipump, flanged shutoff valves Minipump, válvulas esfera de corte bridadas Minipump, válvula esfera flangeadas de intercepção Mini-pump ABS sin válvula de retención, sem válvula de retenção € C70/F - PROFITEK - max 83 kW (ΔT 20°C) Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento - Maniglia - Poignée - Handrad - Handle - Manija - Punho Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição 9004 - Fe 37.2 KIT TB70 CP 70 + C70 2-3-4-5 Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées - Isolierte Rohre Insulated tubing - Tuberías aisladas - Tubagens isoladas • TB70/2 > C70 2 • TB70/3 > C70 3 • TB70/4 > C70 4 • TB70/5 > C70 5 49201151 49201152 49201153 49201154 KM3 DN25 Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange - Mischergruppe - Mixing unit Grupo de mezcla - Gupo de mistura - valvola a 3 vie, vanne 3 voies, 3-Wege-Ventil, 3 way valve, válvula 3 vías, válvula 3 voies Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • Grundfos Alpha2 “L” 25-60 • Wilo YONOS PARA RS 25/1-6 • Wilo STRATOS PARA 25/1-7 • LOWARA / Xylem EA 25-6/180 • Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 - T max. 95 °C) • 49073592 49072755 49072752 49072754 49072740 49072501 Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento EPP 40 g/l > DN20 Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento • Frontalino, façade, Frontschild, frontal, panel frontal, painel frontal 20290132 22003116 • Servomotore opzionale, servomoteur optionnel, Servomotor optional, optional electric actuator, Servomotor suministrado por separado, servomotor fornecido separadamente NR - Servomotore elettrico rotativo - Servo-moteur électrique rotatif - Elektrischer drehbarer Servomotor - Rotary electric actuator -Servomandos eléctricos rotativos, Servocomandos eléctricos rotativos per valvole miscelatrici, pour valves de mélange, für Mischerventile, for mixing valves, para válvulas mezcladoras, para válvulas misturadoras. • NR 230 • NR230-00S contatto FC, contact de fin de course, Endlauf-Kontakt, limit switch, 20317301 20317304 • NR24-SR - DC 0...10 V 20317305 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen contacto final de carrera, contacto de fim-de-curso 14 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 15 Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO COD. KTC 125 DN25 termostatico, thermostatique, thermostatisch, thermostatic, termostático, termostático Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange - Mischergruppe Mixing unit - Grupo de mezcla - Grupo de mistura Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: SX € DX • Grundfos Alpha2 “L” 25-60 49073994 49073993 • Wilo YONOS PARA 25/1-6 49073178 49073177 • Wilo STRATOS PARA 25/1-7 49073174 49073173 • LOWARA / Xylem EA 25-6/180 49073176 49073175 • Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 - T max. 95 °C) 49073150 49073140 49072562 49072561 • LOVATO KOMPAT DN25 200 ¾" F 250 ¾" - Qn 2,5 m3/h - 130x1” 125 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 49060250 49017821 49214701 49240502 UNI X + C70/C90 Raccordo acciaio a 90° - Raccord acier - 90°-Stahlverbindungsstück Steel pipe fitting - Union en acero - União em aço 49207001 C70 + per vaso d’espansione, pour vase d’expansion, für Ausdehnungsgefäß, for expansion tank, para vaso de expansión, para vaso de expansão. 49200902 Raccordo 2 curve acciaio, raccord 2 coudes acier, Stahlverbindungsstück 2 Kurven, 2 bend steel pipe fitting, union de doble codo en acero, união de 2 curvas em aço 140 Gruppo differenziale - Groupe différentiel - Druckregelventil Over pressure kit - Grupo diferencial - Grupo diferencial > KV 49060252 Sonda capillare, sonde capillaire, Kapillarfühler, capillary sensor, sonda externa capilar, sonda capilar externa - Qn 2,5 m3/h - 130x1” Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. 20340106 Attuatore termostatico - Actionneur thermostatique - Thermostatische Steuerung Thermostatic actuator - Actuador termostático - Actuador termostático • Raccordo distanziale, manchon entretoise, Distanz-Verbindungsstück, spacer fitting, racores distanciadores, mangas espaçadoras 90 mm IP 67 16 KIT K2 - C70/C90 Supporto murale - Support mural - Wandhalterung - Wall bracket, Soporte de pared - Suporte de parede Collettore in OT58 con raccordo calotta 1”, valvola di sicurezza 3 bar DIN TÜV (½” x ¾”), valvola di sfiato e manometro 0-4 bar con valvola di intercettazione automatica, isolamento in EPP nero / Collecteur en laiton avec raccord écrou 1”, vanne de sécurité 3 bar DIN TÜV (½” x ¾”), vanne d’évent et manomètre 0-4 bar avec vanne d’interception automatique, isolation en EPP noir / Verteiler mit 1” Verbindungsstück, Sicherheitsventil 3 bar DIN TÜV (½ x¾”), Entlüfter und Manometer 0-4 bar mit autom. Absperrventil, Isolierung aus schwarzem EPP / Brass manifold with 1” nut fitting, DIN TÜV safety valve (½” x ¾”), air vent valve and 0-4 bar manometer with automatic shutoff valve, insulation in black EPP / colector de latón OT58 con racor, tuerca de 1”, válvula de seguridad 3 bar DIN TÜV (½” x ¾”), válvula de purga y manómetro 0-4 bar con válvula de corte automática, aislamiento en EPP negro / colector em latão com união porca 1”, valvula de segurança de 3 bares DIN TÜV (½” x ¾”), valvula de purga e manómetro 0-4 bares com válvula de intercepção automática, isolamento em EPP preto. ¾" ULTRASONIC 49018071 UNI X 3 bar Gruppo di sicurezza - Groupe de sécurité - Sicherheitsgruppe Safety unit - Grupo de seguridad - Grupo de segurança • Kit 2 riduzioni, Kit 2 réductions, Kit 2 Reduzierstücken, Kit 2 reducers, Kit 2 redución, Kit 2 redução • EYRON ULTRA - CFMUS KIT DELTA - C70/C90 Supporto murale - Support mural - Wandhalterung - Wall bracket, Soporte de pared - Suporte de parede Sostegno a muro per vaso d’espansione - Fixation murale pour vase d’expansion Wandhalterung für Ausdehnungsgefäß - Wall bracket for expansion tank Soporte de pared vaso de expansión - Suporte de parede para vaso de expansão R.A.I.V. - Raccordo doppia intercettazione, raccord de double interception, doppelte Absperrmuffe, double check valve, racor de cierre doble (corte), união de dupla intercepção. 49073792 49072937 49072935 49072936 49072940 49072541 BE-Q CK-D > KA DN25 /KS DN25 KIT contabilizzazione - KIT de comptabilisation - Mengenzählerset Energy Metering Kit - Kit de contabilización de energia - Kit de contabilização de energia. • Kit 2 riduzioni, Kit 2 réductions, Kit 2 Reduzierstücken, Kit 2 reducers, Kit 2 redución, Kit 2 redução 49187403 49187404 49156809 > gruppo, groupe, Gruppe, unit, grupo, grupo. Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento ULTRASONIC 49180105 49180107 49156807 > collettore, collecteur, Heizkreisverteiler, zone manifold, colector, colector 49073892 49073037 49073035 49073036 49073040 49072551 KA 125 DN25 Unità di circolazione diretta - Unité de circulation directe - Ungemischte Gruppe Direct circulation unit - Unidad de circulación - Unidade de circulação Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • EYRON ULTRA - CFMUS MK3 DN25 Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies - 3-Wege Mischerventil 3-way mixing valve - Válvula mezcladora de 3 vías - Válvula misturadora de 3 vias • destra, droite, rechts, right, derecha, direita • sinistra, gauche, links, left, izquierda, esquerda • Kit guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas € Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios ¾" M BE-Q CK-M > KTC DN25 /KM3 DN25 KIT contabilizzazione - KIT de comptabilisation - Mengenzählerset Energy Metering Kit - Kit de contabilización de energia - Kit de contabilização de energia COD. Attuatore escluso, sans actionneur thermostatique, ohne thermostatische Steuerung, without thermostatic actuator, sin actuador termostatico, sem actuador termostático Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento Grundfos Alpha2 “L” 25-60 Wilo YONOS PARA 25/1-6 Wilo STRATOS PARA 25/1-7 LOWARA / Xylem EA 25-6/180 Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 - T max. 95 °C) INFO • destra, droite, rechts, right, derecha, direita • sinistra, gauche, links, left, izquierda, esquerda • Kit guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento • • • • • • Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição MKTC DN25 - Termostatico - Thermostatique - Thermostatisch Thermostatic - Termostático - Termostático Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies - 3-Wege Mischerventil, 3-way mixing valve - Válvula mezcladora de 3 vías - Válvula misturadora de 3 vias • 20 ÷ 50 °C Attuatore termostatico, actionneur thermostatique, thermostatischer Antrieb, Temperature controller, actuador termostático, actuador termostático KS 125 DN25 Unità di circolazione diretta - Unité de circulation directe - Ungemischte Gruppe Direct circulation unit - Unidad de circulación - Unidade de circulação Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • Grundfos Alpha2 “L” 25-60 • Wilo YONOS PARA 25/1-6 • Wilo STRATOS PARA 25/1-7 • LOWARA / Xylem EA 25-6/180 • Wilo RS KU 15/6-3 (PN6 - T max. 95 °C) • Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen • 20 ÷ 50 °C • 40 ÷ 70 °C 20318151 20318152 Termostato di sicurezza a contatto - Thermostat de sécurité à contact Sicherheitsthermostat - Contact safety thermostat - Termostato de seguridad de contacto Termóstato de segurança de contacto • 50 °C 20317502 Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO KOMPAT DN25 Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen 17 Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO Termostato di sicurezza a contatto - Thermostat de sécurité à contact, Sicherheitsthermostat - Contact safety thermostat - Termostato de seguridad de contacto Termóstato de segurança de contacto • 10 ÷ 65 °C DN25 V - Valvola a sfera OT - Vanne à bille en laiton - Kugelventil aus Messing Brass ball valve - Válvula esfera en latón - Válvula esfera em latão • 1” F x 1½” calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca VL senza valvola di ritegno, sans vanne de retenue, ohne Rückschlagventil, without check valve, COD. LOVATO KOMPAT DN32 € 20317504 VL - RM con valvola ritegno per mandata, avec vanne de retenue pour refoulement, mit Rückschlagventil für Vorlauf, with check valve for flow, con válvula de retención impulsión, com válvula de retenção para ida. KIT ADATTATORE SONDA. Kit d’adaptation sonde - Fühleradapter adapter for sensor - kit para sonda - kit para sonda - M 10 X 1½” Ø 5 - 5 PZ Ø 6 - 5 PZ COD. C90/R - max 120 kW (ΔT 20°C) Collettore - Collecteur - Heizkreisverteiler - Zone manifold - Colector - Colector • C90/2R • C90/3R • C90/4R • C90/5R 49043701 49043702 49043703 49043704 38001800 38001801 DN25 FB - Valvola a sfera OT - Vanne à bille en laiton - Kugelventil aus Messing Brass ball valve - Válvula esfera en latón - Válvula esfera em latão • 1” F x 1½” M/AG 38000631 Maniglia - Poignée - Handrad - Handle - Manija - Punho 20180551 n. 1 raccordo, raccord, Verbindungsstück, nut connection, racor, junção - 1”¼ F + calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca 2” C90/R Cartellato, décolleté, geflanscht, flanged, abocardado, abocardada n. 1 - MINIPUMP - Valvola a sfera vanne à bille, Kugelventil ball valve, válvula esfera, válvula esfera 2” calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca + 1”¼ F 6 bar Raccordi distanziali - Manchon entretoise - Distanz-Verbindungsstücken Spacer fittings - Racores distanciadores - Mangas espaçadoras • 90 mm - 1 ½” M/AG x 1 ½” + calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca • 180 mm - 1 ½” M/AG x 1 ½” M/AG • 272 mm - 1 ½” M/AG x 1 ½” M/AG 49208503 33602708 33602711 Raccordi distanziali - Manchon entretoise - Distanz-Verbindungsstücken Spacer fittings - Racores distanciadores - Mangas espaçadoras Con valvola di ritegno, avec vanne de retenue, mit Rückschlagventil, with check valve, con válvula de retención, com válvula de retenção. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 18 B A 180 mm - 1 ½” M/AG x 1 ½” M/AG 272 mm - 1 ½” M/AG x 1 ½” M/AG 20381202 49017057 110 °C Qmax 6,5 m3/h Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento - 20352011 20352012 49203601 49203604 9004 - Fe 37.2 KIT TB90 CP 90 + C90 2-3-4-5 Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées - Isolierte Rohre Insulated tubing - Tuberías aisladas - Tubagens isoladas • TB90/2 > C90 2 • TB90/3 > C90 3 • TB90/4 > C90 4 • TB90/5 > C90 5 49201160 49201161 49201162 49201163 DN32 KM3-125 Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange - Mischergruppe - Mixing unit Grupo de mezcla - Grupo de mistura - valvola a 3 vie, vanne 3 voies, 3-Wege Mischerventil, 3 way valve, válvula 3 vías, válvula 3 voies Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: KIT C70 + DN20 Eccentrici/riduttori, excentriques/réductions, Erweiterungs-/Reduzierstücken eccentric/reduction, excéntricos/reducción, excêntricos/reduções 49200415 Calotta in OT58 - Ecrou en laiton - Überwurfmutter aus Messing Brass nut - Tuerca de latón OT58 - Porca em latão - 1½” Guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas: • EPDM70 44 x 28,5 x 2 • Fasit 44 x 28,5 x 2 20000352 • • • • • 20140327 20140171 • Servomotore opzionale, servomoteur optionnel, Servomotor optional, optional electric actuator, Servomotor suministrado por separado, Servomotor fornecido separadamente EPP 40 g/l > DN 25 C70 Duo-System - Isolamento, isolation, Isolierung insulation, aislamiento, isolamento • B - Tappo, bouchon, Deckel, cover cap, tapón, tampão • A - Tappo, bouchon, Deckel, cover cap, tapón, tampão 32000814 NR - Servomotore elettrico rotativo - Servo-moteur électrique rotatif - Elektrischer drehbarer Servomotor - Rotary electric actuator - Servomandos eléctricos rotativos Servocomandos eléctricos rotativos EPP 40 g/l > CP70 - Isolamento, isolation, Isolierung insulation, aislamiento, isolamento • Tappo, bouchon, Deckel, cover cap, tapón, tampão 49201302 C90/R ABS • • 9004 - Fe 37.2 CP90 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico Termometro - Thermomètre - Thermometer - Thermometer - Termómetro - Termómetro • 0 ÷ 160 °C • 0 ÷ 160 °C € 110 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento - 49152683 49152686 Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO 6 bar sin válvula de retención, sem válvula de retenção Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen Wilo YONOS PARA 30/1-6 Wilo STRATOS PARA 30/1-7 Wilo STRATOS PARA 30/1-11 Grundfos Alpha2 “L” 32-60 49031708 49031705 49031706 49031611 49031701 Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 20290204 20290208 20291001 20290204 per valvole miscelatrici, pour valves de mélange, für Mischerventile, for mixing valve, para válvulas mezcladoras, para válvulas misturadoras • NR 230 • NR230-00S contatto FC, contact de fin de course, Endlauf-Kontakt, limit switch, 20317301 20317304 • NR24-SR - DC 0...10 V 20317305 contacto final de carrera, contacto de fim-de-curso NR Automix CT - Servomotore elettrico rotativo - Servo-moteur électrique rotatif Elektrischer drehbarer Servomotor - Rotary electric actuator - Servomandos eléctricos rotativo - Servocomandos eléctricos rotativos EPP 40 g/l > DN 25 KOMPAT - Isolamento, isolation, Isolierung insulation, aislamiento, isolamento • Frontalino, façade, Frontpaneel, frontal, panel frontal, painel frontal 20290141 per valvole miscelatrici, pour valves de mélange, für Mischerventile, for mixing valve, para válvulas mezcladoras, para válvulas misturadoras 20180941 • 0°- 90°C Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. 20317310 Controllo elettronico di temperatura costante / Contrôle électronique de température constante Elektronischer Temperatur-Regler / Constant temperature controller / Control electrónico de temperatura constante / Controlo electrónico de temperatura constante Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO KOMPAT DN25 Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen 19 LOVATO KOMPAT DN32 Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO COD. LOVATO KOMPAT DN32 € Wilo YONOS PARA 30/1-6 Wilo STRATOS PARA 30/1-7 Wilo STRATOS PARA 30/1-11 Grundfos Alpha 2 “L” 32-60 49035708 49035705 49035706 49035611 DN32 MK3 Valvola miscelatrice a 3 vie -Vanne mélangeuse 3 voies - 3-Wege Mischerventil 3-way mixing valve - Válvula mezcladora de 3 vías - Válvula misturadora de 3 vias 49181201* * Possibilità di cambiare la mandata durante la fase di montaggio / possibilitè de changer le refoulement pendant la phase de montage / Die Richtung (Rechts o. Links ) ist während der Montage einstellbar / The direction ( right or left ) will be set during installation / esta válvula tiene la posibilidad de cambiar la impulsión durante la fase de montaje / esta válvula permite inverter a ida durante a fase de montagem. Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios 200 ¾" M 250 ¾" F Sostegno a muro per vaso d’espansione - Fixation murale pour vase d’expansion Wandhalterung für Ausdehnungsgefäß - Wall bracket for expansion tank Soporte de pared vaso de expansión - Suporte de parede para vaso de expansão R.A.I.V. - Raccordo doppia intercettazione, accord de double interception, Absperrmuffe, double check valve, racor de cierre doble (corte), união de dupla intercepção UNI X 3 bar Gruppo di sicurezza - Groupe de sécurité - Sicherheitsgruppe Safety unit - Grupo de seguridad - Grupo de segurança COD. € • 272 mm - 2” M/AG x 2” M/AG 49203610 “MK3” - Attacco 1¼” M calotta per valvola, connexion 1”¼ M écrou pour vanne, Verbindung 1¼” AG für Mischerventil, connection 1¼” M for valve, conex. 1¼” M tuerca para válvula, conexão 1¼” M calota para válvula • 272 mm - 2” M/AG x 2” M/AG X 1”1/4 M/AG 49203608 Raccordo distanziale - Manchon entretoise - Distanz-Verbindungsstück Spacer fitting - Distanciador - Espaçador • 90 mm - 2” M/AG x 2” + calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca 49203609 Kit C90+DN 25 KOMPAT DN32 + DN25 - Riduzione in OT - Réduction en laiton Reduzierstück aus Messing - Brass reducer - Reducción en latón - Redução em latão 2” M/AG x 1”½ F 49200420 Calotta in OT58 - Ecrou en laiton - Überwurfmutter aus MS 58 Brass nut - Tuerca de latón OT58 - Porca em latão - 2” Guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas: • EPDM 55 x 35 x 2 20000351 EPP 40 g/l > DN 32 C90 - Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 38001775 EPP 40 g/l > CP90 - Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento • Tappo, bouchon, Deckel, cover cap, tapón, tampão 38001776 20140331 49018071 > collettore, collecteur, Heizkreisverteiler, zone manifold, colector, colector. KIT K2 > Kompat Supporto murale - Support mural - Wandhalterung Wall bracket - Soporte de pared Suporte de parede INFO Con valvola di ritegno, avec vanne de retenue, mit Rückschlagventil, with check valve, con válvula de retención, com válvula de retenção Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento KIT DELTA > C70/C90 Supporto murale - Support mural - Wandhalterung Wall bracket - Soporte de pared Suporte de parede Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição Raccordo distanziale - Manchon entretoise - Distanz-Verbindungsstück Spacer fitting - Distanciador - Espaçador DN32 KS 125 Gruppo alta temperatura - Groupe haute température - Ungemischte Gruppe Direct circulation unit - Grupo alta temperatura - Grupo de alta temperatura Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • • • • Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen 49017821 49214701 EPP 40 g/l > DN 32 KOMPAT - Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento • Frontalino, façade, Frontpaneel, frontal, panel frontal, painel frontal 20290144 20180942 49240502 20 UNI X + C90 90° raccordo acciaio - Raccord acier 90° - 90°-Stahlerbindungsstück Steel pipe fitting 90°- Racor en acero 90° - União em aço 90° 49207001 C90 - per vaso d’espansione, pour vase d’expansion, für Ausdehnungsgefäß for expansion tank, para vaso de expansión, para vaso de expansão 49200902 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com ¾" Raccordo 2 curve acciaio, raccord 2 coudes acier, Stahlverbindungsstück mit 2 Kurven 2 bend steel pipe fitting, union de doble codo en acero, união de 2 curvas em aço 125 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Collettore in OT58 con raccordo calotta 1”, valvola di sicurezza 3 bar DIN TÜV (½” x ¾”), valvola di sfiato e manometro 0-4 bar con valvola di intercettazione automatica, isolamento in EPP nero / Collecteur en laiton avec raccord écrou 1”, vanne de sécurité 3 bar DIN TÜV (½” x ¾”), vanne d’évent et manomètre 0-4 bar avec vanne d’interception automatique, isolation en EPP noir / Verteiler mit 1” Verbindungsstück, Sicherheitsventil 3 bar DIN TÜV (½ x¾”), Entlüfter und Manometer 0-4 bar mit autom. Absperrventil, Isolierung aus schwarzem EPP / Brass manifold with 1” nut fitting, DIN TÜV safety valve (½” x ¾”), air vent valve and 0-4 bar manometer with automatic interception valve, insulation in black EPP / colector de latón OT58 con racor, tuerca de 1”, válvula de seguridad 3 bar DIN TÜV (½” x ¾”), válvula de purga y manómetro 0-4 bar con válvula de corte automática, aislamiento en EPP negro / colector em latão com união porca 1”, valvula de segurança de 3 bares DIN TÜV (½” x ¾”), valvula de purga e manómetro 0-4 bares com válvula de intercepção automática, isolamento em EPP preto ¾" 140 DN32 V - Valvola a sfera OT - Vanne à bille en laitone - Kugelventil aus Messing Brass ball valve - Válvula esfera en latón - Válvula esfera em latão • 1”¼ F-IG x 2” F-IG x ¾” M/AG + calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca 49151971 Maniglia - Poignée - Handrad - Handle - Manija - Punho 20180551 ABS Termometro - Thermomètre - Thermometer - Thermometer - Termómetro - Termómetro • 0 ÷ 160 °C • 0 ÷ 160 °C 20352011 20352012 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 21 LOVATO DN40 Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO COD. C160/F - max 350 kW (ΔT 20°C) Collettore - Collecteur - Heizkreisverteiler - Zone manifold - Colector - Colector • C160/2F • C160/3F • C160/4F • C160/5F 6 bar Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen LOVATO DN40 € Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO COD. € Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios 49043501 49043502 49043503 49043504 1 ¼" 430 ÷ 640 Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen Kit DN40 C160 2 piedini di sostegno, 2 embases d’appui réglables, 2 Stützfüße, 2 support feets, 2 pies de soporte, 2 pés de suporte • 430 ÷ 640 mm - 1¼” M/AG 49018201 Kit C160+ Kompat DN32 Eccentrici/riduttori, excentriques/réductions, Erweiterungs/Reduzierstücken, eccentric/reduction, excéntricos/reducción, excêntricos/reduções 49204101 110 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 9004 - Fe 37.2 Kit guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas + kit raccordo, raccord, Verbindungsstücken, connection, bridas, flanges DN 40 e DN65 49017060 CP160 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico 6 bar 110 °C Qmax 18 m3/h Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento - 9004 - Fe 37.2 KIT TB160 CP160 + DN40 C160 2-3-4-5 Fe 90° DN 65 PN 16 4 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos 9004 - Fe 37.2 49201159 DN40 TV3-160 Gruppo di miscelazione - Groupe de mélang - Mischergruppe Mixing unit - Grupo de mezcla - Grupo de mistura 49044351 • DN40 PN6 Flangia piana, bride plate, Flachflansch, flat flange, brida plana, flange plana 4 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos Fe360C - EN 1092-1 20520204 DN65 PN6 Flangia piana, bride plate, Flachflansch, flat flange, brida plana, flange plana Flangia piana, bride plate, Stahl Flansch, flat flange, brida plana, flange plana Fe360C - EN 1092-1 20520607 KIT 49156802 DN65 PN16 Accoppiamento flange, accouplement brides, Flansch Verschraubungsset, flanges connection, acoplamiento bridas, acoplamento flanges 4X M16x60 8X 4X M16 Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento Forniti separatamente, livrés séparément, separat geliefert, supplied separately, suministro por separado, fornecido sepoaradamente. • • • Grundfos MAGNA 3 40-120F Wilo YONOS MAXO 40/0,5-12 Grundfos MAGNA1 40-120 F 20313139 20313153 20313515 20313176 20313508 • Servomotore opzionale, servomoteur optionnel, Servomotor optional, Optional electric actuator, Servomotor suministrado por separado, Servomotor fornecido sepoaradamente. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 22 49156804 2 guarnizioni flange, brides joints, Flanschdichtungen, flanges gasket, juntas para bridas, juntas para flanges 49156803 85 x 49 x 2 20317316 Termometro - Thermomètre - Thermometer - Thermometer - Termómetro - Termómetro • 0 ÷ 160 °C 49044051 Maniglia a leva - Poignée noire levier - Handgriff - Handle - Palanca - Alavanca ABS 20351021 20312544 Inserto - Insertion - Einsatz - Insert - Inserto - Inserção 20312542 20312543 Forniti separatamente, livré séparément, separat geliefert, supplied separately, suministro por separado, fornecido sepoaradamente Grundfos MAGNA 3 40-120F Wilo YONOS MAXO 40/0,5-12 Grundfos MAGNA1 40-120 F KIT DN65 20317315 Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento • • • 4X M12 4 guarnizioni flange, brides joints, Flanschdichtungen, flanges gasket, juntas para bridas, juntas para flanges DN40 S-160 Gruppo alta temperatura - Groupe haute température - Ungemischte Gruppe Direct circulation unit - Grupo alta temperatura - Grupo de alta temperatura • Wilo STRATOS 40/1-12 + Kit Wilo 0...10V modulante, variable, moduliert, modulating, modulante, modulante 8X KIT DN40 per valvole miscelatrici, pour valves de mélange, für Mischerventile, for mixing valve, para válvulas mezcladoras, para válvulas misturadoras • 4X M12x50 127 x 76 x 2 Servomotore elettrico rotativo - Servo-moteur électrique rotatif Elektrischer drehbarer Servomotor - Rotary electric actuator Servomotor eléctricos rotativos - Eervomotor eléctricos rotativos • V 200 • V 200M 24V 0..10 V - 2..10 V modulante, variable, modulierend, modulating, modulante, modulante 49156801 DN40 Accoppiamento flange, accouplement brides, Flansch Verschraubungsset, flanges connection, acoplamiento bridas, acoplamento flanges 20313139 20313153 20313515 20313176 20313508 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com • Wilo STRATOS 40/1-12 + Kit Wilo 0...10V modulante, variable, modulierend, modulating, modulante, modulante KIT 23 Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen LOVATO DN50-65-80 Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição INFO COD. C120/F DN50 - max 275 kW (ΔT 20°C) Collettore - Collecteur - Heizkreisverteiler - Zone manifold - Colector - Colector • DN50 C120/2F • DN50 C120/3F € 49043801 49043802 9004 - Fe 37.2 C120/F DN65 - max 415 kW (ΔT 20°C) Collettore - Collecteur - Heizkreisverteiler - Zone manifold - Colector - Colector • DN65 C120/2F • DN65 C120/3F 49043821 49043822 110 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento - 9004 - Fe 37.2 ON REQUEST C160/F DN80 - max 415 kW (ΔT 20°C) Collettore - Collecteur - Heizkreisverteiler - Zone manifold - Colector - Colector • DN80 C160/2F • DN80 C160/3F 6 bar 49043831 49043832 110 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento - 9004 - Fe 37.2 CP220 DN100 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico 6 bar 49017001 KIT TC50-65 DN50 + DN65 C160 Adattamento, adaptation, Adapter, adapters, adaptadores, adaptadores Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 -> Kit DN65 49201182 KIT TC40-65 DN40 + DN65 C160 Adattamento, adaptation, Adapter, adapters, adaptadores, adaptadores Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 -> Kit DN65 49201183 KIT TC40-50 DN40 + DN50 C120 Adattamento, adaptation, Adapter, adapters, adaptadores, adaptadores Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 -> Kit DN50 49201185 KIT TC32-65 DN32 + DN65 C160 Adattamento, adaptation, Adapter, adapters, adaptadores, adaptadores Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 -> Kit DN65 49201184 KIT TC32-50 DN32 + DN50 C120 Adattamento, adaptation, Adapter, adapters, adaptadores, adaptadores Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 -> Kit DN50 49201186 Kit DN50 - DN65 49018211 € 2 piedini di sostegno, 2 embases d’appui réglables, 2 Stützfüße, 2 support feets, 2 pies de soporte, 2 pés de suporte 110 °C Qmax 30 m3/h Kit DN100 - DN150 CP270 CP270 DN1150 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico Piedino di sostegno , embase d’appui, Stützfuß, support, pie de soporte, pé de suporte 49017011 110 °C Qmax 50 m3/h Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com COD. Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 6 bar 24 INFO 110 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento - 6 bar LOVATO DN50-65-80 Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição KIT TB220 CP220 DN100 + C120 DN50 Fe DN 100 PN 16 - 4 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 49201164 KIT TB270 CP270 DN150 + C160 DN65/ C160 DN80 Fe DN 150 PN 16 - 4 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 49201165 Flangia piana - Bride aveugle - Flachflansch - Flat flange - Brida plana - Flange plana DN 50 - PN6 Fe360C - 4 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos DN 65 - PN6 Fe360C - 4 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos DN 80 - PN6 Fe360C - 4 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos DN 100 - PN6 Fe360C - 4 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos DN 150 - PN6 Fe360C - 8 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos 49018212 20520205 20520206 20520207 20520208 20520210 Flangia cieca - Bride aveugle - Abschlussflansch - Blind flange - Brida ciega - Flange cega DN100 - PN6 Fe360C - 4 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos DN150 - PN6 Fe360C - 8 fori, trous, Bohrungen, holes, agujeros, furos 20520702 20520703 KIT DN100 - DN150 49018212 Isolamento flange, isolation brides, Flansch Isolierung, flanges insulation, aislamiento bridas, isolamento flanges TORCELLEN C-EN5F13 Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios Kit C160 DN65 + C120 DN50 Riduzione, réductionn, reduzierer, reducer, reducción, redução KIT CC100 DN100 + DN50 C120 90° curve, coudes, 90°-Kurven, bends, codos, curvas 49201181 49201166 4X M12 KIT DN65 - PN6 4X M12x60 8X 4X M12 49156813 KIT DN100 - DN150 4X M16x60 8X 4X M16 ! DN150 - X2 49156802 Accoppiamento flange, accouplement brides, Verschraubungsset, flanges connection, acoplamiento bridas, acoplamento flanges Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento KIT CC150 DN150 + DN65 C160 90° curve, coudes, 90°-Kurven, bends, codos, curvas 49156801 KIT DN40 - DN50 4X M12x50 8X 49201167 Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Guarnizioni flange - Brides joints, Flanschdichtung Flanges gasket - Juntas para bridas - Juntas para flanges KIT DN50 - 85 x 60 x 2 49156814 KIT DN65 - 115 x 76 x 2 49156812 KIT DN100 - 140 x 117 x 2 49156815 KIT DN150 - 195 x 160 x 2 49156816 Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 6 bar Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen 25 Moduli Separatori di distribuzione idraulici Modules Séparateurs de distribution hydrauliques Verteilungsgruppen Hydraulische Weichen LOVATO CP Distribution Hydraulic separators modules Sistemas Separadores de distribución hidráulicos Sistemas Separadores de distribuição hidráulicos INFO COD. CP60 DN20 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico 49017055 6 bar Separatori Moduli di distribuzione idraulici Séparateurs Modules de distribution hydrauliques Hydraulische Verteilungsgruppen Weichen € 110 °C Qmax 1,7 m3/h COD. CP220 DN100 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico 49017001 6 bar € 110 °C Qmax 30 m3/h TORCELLEN C-EN5F13 9004 - Fe 37.2 6 bar INFO Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento CP70 DN25 - deflettore, déflecteur, ableiter, deflector, deflector, deflector Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico Hydraulic Distribution separators modules Separadores Sistemas de distribución hidráulicos Separadores Sistemas de distribuição hidráulicos 49017051 110 °C Qmax 2,5 m3/h Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 9004 - Fe 37.2 CP90 DN32 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico 6 bar CP270 DN150 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico 49017057 6 bar 49017011 110 °C Qmax 50 m3/h Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento TORCELLEN C-EN5F13 110 °C Qmax 6,5 m3/h Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 9004 - Fe 37.2 CP120 DN50 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico 6 bar 49017058 Disaeratori-decantatori, Dispositifs de désaération-décanteurs, Behälter, Air separator-decanter, Desaireador-decantador, Desgazificador-separador de lamas 110 °C Qmax 9,5 m3/h INFO COD. AIR-TOP 25 49236101 AIR-TOP 32 49236121 DEFLUT 5 49233012 DEFLUT 7 49233014 • ½” x ¾” 3 bar Valvola di sicurezza, Vannes de sécurité, Sicherheitsventil, Safety valve, Válvula de seguridad, Válvula de segurança 20363201 • ½” M/AG x ½” M/AG nipples, manchons filétes, Nippel, nipples, niplos, niples 20007401 • ½” KFE rubinetto carico/scarico, robinet alimentation-vidange, Hahn, fill-drain valve, llave para llenado/vaciado, torneira carga/descarga. 20330201 • 3/8” Valvola di sfiato aria con valvola di intercettazione, vanne d’évent de l’air avec vanne di’interception, Entlüfter mit Entlüftungsventil, air vent valve with shutoff valves, válvula de purga aire con válvula de corte, válvula de purga do ar com válvula de intercepção 20370401 • 0-4 bar (¼” M/AG) manometro, manomètre, Manometer, manometer, manómetro, manómetro 20350111 • O-ring per manometro, Joint pour manomètre, O-Ring für Manometer, O-ring for manometer Junta tórica para manómetro, O-ring para manómetro 20155017 •¼” F x 3/8” M/AG Valvola di intercettazione automatica, vanne d’interception automatique, Autom. Absperrventil, automatic shutoff valves, válvula de corte automática, válvula de intercepção automática 20320105 • 1” Valvola di scarico, vanne de vidange, Entleerungshahn, drain valve, válvula de vaciado, válvula de descarga 20311202 € Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 9004 - Fe 37.2 CP120 DN65 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico 6 bar 49017059 120 °C Qmax 18 m /h 3 Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 9004 - Fe 37.2 26 CP160 DN65 Separatore idraulico - Séparateur hydraulique - Hydraulische Weiche Hydraulic separator - Separador hidráulico - Separador hidráulico 6 bar 49017060 110 °C Qmax 18 m3/h Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento AIR-TOP 25 9004 - Fe 37.2 • Tutti i separatori idraulici sono dotati di sfiati superiori con funzione di disareazione e inferiori per la defangazione degli impianti. • Tous les séparateurs hydrauliques sont équipés de purgeurs supérieurs avec fonction de désaération et inférieurs pour le désembouage des équipements. • Alle Trennsysteme von sind mit oberem Auslass für die Entlüftung und unterem Auslass für Schlammentleerung versehen. • All hydraulic separtors are equipped with disaeration connection a the top and with drainage connection at the bottom. • Todos los separadores tiene conexion para purga superior y descarga inferior. • Todos os separadores têm ligação para descarga de lamas. Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com AIR-TOP 32 27 INFO Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição COD. Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen € Permettono di mantenere i vantaggi di un impianto centralizzato e allo stesso tempo avere la libertà di scegliere le temperature, gli orari e le modalità di gestione che più soddisfano le esigenze del singolo utente. Moduli compatti e combinabili permettono la misurazione diretta dell’energia termica di riscaldamento e condizionamento e dell’acqua sanitaria fredda e calda di ogni singola unità abitativa e consentono di soddisfare le diverse esigenze impiantistiche. Ils vous permettent de conserver les avantages d‘un système centralisé et en même temps d‘avoir la liberté de choisir les températures, les plages horaires et les modalités de gestion pour répondre au mieux aux besoins de l‘utilisateur individuel. Des modules compacts et combinables permettent la mesure directe de l‘énergie thermique de chauffage et de refroidissement et de l‘eau sanitaire froide et chaude internes à chaque logement et vous permettent de répondre aux différentes exigences des équipements. Mit Bezug auf Energieeinsparnis, können Sie die Vorteilen einer zentralisierten Anlage einhalten und gleichzeitig Temperaturen, Uhrzeiten und Verwaltungsmodalitäten des Einzelnen frei auswählen. Kompakte und kombinierbare Module gewähren das Vermessen der Heizung-/Kühlenergie sowie des Frischwassers. Sie entsprechen den verschiedenen Anlagenerfordernissen. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com They mantain the advantages of the centralized system and in the same time give the liberty to choose the right temperature, the working time and the individual management that satisfy the requirement of the single user. Compact and modular modules get the heating/ cooling energy measuring and the DCW/DHW flow measurement. They satisfy several system requirements. 28 Permiten mantener las ventajas de un sistema centralizado y al mismo tiempo tener la libertad de elegir las temperaturas, los horarios y la forma de gestión que más satisfacen las exigencias de cada usuario. Estos módulos compactos y combinables permiten la medición directa de la energía térmica de calefacción y acondicionamiento y del agua sanitaria fría y caliente de cada vivienda y consienten satisfacer las distintas exigencias de instalación. Permitem manterem-se as vantagens de uma instalação centralizada e, ao mesmo tempo, ter a liberdade de escolher: as temperaturas, os horários e as formas de gestão que melhor atendam às exigências de cada utilizador individualmente. Os módulos compactos e combináveis permitem medir diretamente a energia térmica do aquecimento e a do condicionamento, e a água sanitária fria e quente de cada uma das unidades habitacionais, e consentem atender às diversas exigências da instalação. Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. € Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição LOVATO TIGER 1 LOVATO AV-MODUL LOVATO SERIE CP LOVATO SERIE E LOVATO SERIE M LOVATO SERIE S LOVATO SERIE C Contabilizzazione Comptabilisation Energiemengenzähler Energy Metering Contabilización Contabilização Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen 29 LOVATO TIGER 1 Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen LOVATO AV-MODUL ¾” Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. TIGER BOX Cassetta di contenimento ad incasso + dima installazione e intercettazione Coffret de montage à encastrer + gabarit de montage et d’interception Wandkasten + Installations- und Referenzlehre Built-in box + shutoff valves and blank pipes Caja de alojamiento para empotrar + plantilla de instalación y de corte Caixa de contenção de encastrar + molde de instalação e interceptação 38002050 € 110 38001289 AV 2-MODUL ¾” Moduli per contabilizzazione e distribuzione - Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen - Heating interface units - Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição • cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa • AV-2 ¾” Moduli di contabilizzazione e distribuzione - Modules de comptabilisation et de distribution Mengenzähler und Verteilermodul - Heating interface units - Módulos de contabilización y distribución - Módulos de contabilização e distribuição 38001291 + LOVATO FlowBlock RI 260 cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 20508490 TIGER 1 ¾” UP € AV 0-MODUL ¾” Moduli per contabilizzazione e distribuzione - Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen - Heating interface units - Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição • AV-0 ¾” Distanziale di collegamento cassette - Entretoise de branchement coffrets- Distanzstück zur Kastenverbindung - Connection boxes spacer - Espaciador de conexión cajas - Separador de ligação de caixas MI COD. 9010 TIGER MULTI IP Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO • + TIGER Easy Cover 400 x 500 x 110 mm Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen • TIGER 1 LVT/5 CFMS • TIGER 1 CFRS • TIGER 1 CFMUS • TIGER 1 CFRUS Qn 1,5 m3/h - 110x¾”- CL3 RADIO Qn 1,5 m3/h - 110x¾” - CL3 ULTRASONIC Qn 1,5 m3/h - 110x¾” - CL2 RADIO Qn 1,5 m3/h - 110x¾” - CL2 38002005 38002010 38002012 38002013 • 20316202 TIGER SET KEY > Lovato Flow Block AV 3-MODUL ¾” Moduli per contabilizzazione e distribuzione - Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen - Heating interface units - Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição Attuatore elettrico - Actionneur électrique - Spindelantrieb Electric actuator - Actuador eléctrico - Actuador eléctrico ON-OFF • 230 V - NC/FC - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios • 230 V - NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX • 24 V - NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX 20318010 20318012 20318016 TIGER BOX Isolamento termico/acustico - Isolation thermique / acoustique Thermische/akustische Isolierung - Thermic/acoustic insulation Aislamiento térmico/acústico - Isolamento térmico/acústico 20290180 cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa • AV-3 ¾” 38001293 AV 0, AV 2, AV 3 49018010 Dima d’installazione - Gabarit de montage - Installationslehre Blank pipes - Plantilla de instalación - Molde de instalação Predisposizione delle tubazioni dell’impianto - Préparation des tuyauteries de l’installation Vorbereitung der Anlagenverrohrungen - Pre-arrqangement for system piping - Predisposición de las tuberías de la instalación - Predisposição das canalizações do sistema KIT AV QUICK-LOCK 30 KIT SANITARIO Dima d’attesa e intercettazione - Gabarit de montage et d’interception Installations- und Referenzlehre - Shutoff valves and blank pipes Plantilla de instalación y de corte - Molde de instalação e interceptação 38002020 C-VOL ACS 20318463 Contatore volumetrico ACS - Compteur volumétrique ECS - Mengenzähler Warmwasser Volumetric meter DHW - Contador volumétrico ACS - Contador volumétrico AQS 90 °C Qn 1,5 m3/h Contatore volumetrico AFS, Compteur volumétrique EFS, Mengenzähler Kaltwasser Volumetric meter DCW - Contador volumétrico AFS, Contador volumétrico AFS 30 °C Qn 1,5 m3/h 49018048 Raccordi bocchettone sede piana - Raccords union à joint plat - Rohrverbindung flaches Sitz - Flat superface pipe union - Racores de unión de asiento plano - Ligação de união com junta plana Attuatore elettrotermico - Actionneur électrothermique - Elektrothermischer Antrieb Electrothermic actuator - Actuador electrotérmico - Actuador electrotérmico • 230 V NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX • 24 V NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX 10 l/mp - REED C-VOL AFS • 4 - ¾” X 1” 20318002 20318004 20318464 10 l/mp - REED M-BUS PULSE ADAPTER/CONVERTER per 2 volumetriche aggiuntive, pour 2 compteurs volumétriques supplémentaires, für 2 Extra-Mengenzähler, for 2 extra volumetric meters, para 2 contadores volumétricos, para 2 contadores volumétricos 20318380 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Collegamento rapido - Connexion rapide - Schnellkupplung Fast connection - Conexión rápida - Ligação rápida 31 LOVATO AV-MODUL ¾” Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen LOVATO AV-MODUL ¾” Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen Accessori, Accessoires, Zubehör, INFO Accessories, Accesorios, Acessórios COD. € INFO INFO COD. € MIX BT ¾” LVT/5 • LVT/5 CFMS • LVT/5 CMS Qn 2,5 m3/h - CL3 Qn 1,5 m3/h - CL3 Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador 20318453 • • EYRON MEC CFRS EYRON ULTRA CFMUS EYRON ULTRA CFRUS RADIO RADIO SX Regolazione a punto fisso / temperatura scorrevole - Réglage à température constante / à température variable - Thermostatische/modulierende Einstellung Fix point control/ modulating control - Regulación a punto fijo / temperatura variable Regulação com temperatura constante / temperatura variável 210 Qn 2,5 m3/h - 130x1” - CL2 ULTRASONIC 38001747 38001258 Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador Qn 2,5 m3/h - 130x1” - CL3 ULTRASONIC WILO YONOS PARA 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - 95 °C) MIX BT ¾” 20011101 EYRON Contabilizzatore calorie/frigorie - Comptabilisateur calories / frigories Energiemengenzähler - Calculation master unit for energy metering Contador de calorias/frigorias - Contador de calorias/frigorias € DX 20318452 270 EAS 130x1” Supporto per contabilizzatore LVT/5 - Support pour comptabilisateur LVT/5 Halterung für Wärmezähler LVT/5 - Support for heat meter LVT/5 - Soporte para contabilizador LVT/5 - Suporte para contabilizador LVT/5 COD. Regolazione a punto fisso / temperatura scorrevole - Réglage à température constante / à température variable - Thermostatische/modulierende Einstellung Fix point control/ modulating control - Regulación a punto fijo / temperatura variable Regulação com temperatura constante / temperatura variável 210 Contabilizzatore di energia coassiale - Comptabilisateur coaxial de l’énergie Koaxial-Energiemengenzähler - Coassial calculation master unit for energy metering Contador de energia coaxial - Contador de energia coaxial Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição Qn 2,5 m /h - 130x1” - CL2 3 • • 20318422 20318386 20318396 WILO YONOS PARA 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - 95 °C) 38001748 38001430 270 Attuatore termostatico - Actionneur thermostatique - Thermostatische Steuerung Thermostatic actuator - Actuador termostático - Actuador termostático + Dima attesa e rubinetti diritti - Gabarit de montage et robinets droits Distanzlehre und Gerade-Hydraulikhähne - Blank pipes with cocks Plantilla de montaje y válvulas rectas - Molde de montagem e torneiras rectas 245 mm 38001245 KIT ACDQ-AFDQ ½” x ¾” + Dima attesa e rubinetto a squadra - Gabarit de montage et robinet équerre Distanzlehre und 90°-Hydraulikhähne - Blank pipes with 90°angle cocks Plantilla de montaje y válvulas escuadra - Molde de montagem e torneira em ângulo 225 mm C-VOL ACS Contatore volumetrico ACS - Compteur volumétrique ECS - Mengenzähler Warmwasser Volumetric meter DHW - Contador volumétrico ACS - Contador volumétrico AQS 90 °C Qn 1,5 m3/h 10 l/mp - reed C-VOL AFS LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Contatore volumetrico AFS, Compteur volumétrique EFS, Mengenzähler Kaltwasser Volumetric meter DCW - Contador volumétrico AFS, Contador volumétrico AFS 32 30 °C Qn 1,5 m3/h 20318463 20318464 10 l/mp - reed THERMO MIX MS-O Termostatico - Thermostatique - Thermostatisch Thermostatic - Termostático - Termostático • 35÷60 °C 38001305 Sonda capillare e regolazione a punto fisso, sonde capillaire et réglage à point fixe, Kapillarfühler und Regelung für konstante Temperatur, capillary sensor and constant temperature regulation, sonda capilar y regulación a punto fijo, sonda capilar e regulação de ponto fixo. • 20 ÷ 50 °C • 40 ÷ 70 °C 20318162 20318161 Servomotore elettrico - Servomoteur électrique - Elektrischer Servomotor Electric actuator - Servomotor eléctrico - Servomotor eléctrico • 230 V - 180 s - 3 punti, points, Punkte, points, puntos, pontos • 24 V - 0...10 V/2...10V modulante, variable, modulierend, modulating, modulante, modulante 20317309 20317400 2X KIT Riduzione - Réduction - Reduzierstück - Reducer - Reducción - Redução 49155901 • M A/AG 1” - ¾” Per collegare i kit miscelazione BT ¾” ai moduli ¾” AV-0, AV-2, AV-3 - Pour connecter les kits de mélange BT ¾” aux modules ¾” AV-0, AV-2, AV-3 - zur Verbindung der Mischer-Kits BT ¾” mit den Modulen ¾” AV-0, AV-2, AV-3 - To connect the mixing units BT ¾”to the modules ¾” AV-0, AV-2, AV-3 - Para conectar los kits de mezcla BT ¾” a los módulos ¾” AV-0, AV-2, AV-3 - Para ligar os kits de mistura BT ¾” aos módulos ¾” AV-0, AV-2, AV-3 BASIC 1001 Regolatore digitale monozona, Régleur digital une zone, Digitalregler 1 Zone, Digital controller 1 zone, Regulador digital monozona, Regulador digital de 1 zona 20318640 LAGO 0321 Regolatore digitale bizona, Régleur digital deux zones, Digitalregler 2 Zonen, Digital controller 2 zones, Regulador digital 2 zonas, Regulador digital de 2 zona 20318641 LAGO FB 20318711 DISPLAY Comando remoto, Commande à distance, Fernbedienung, Remote control, Mando a distancia, Comando à distâcia Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 38001248 KIT ACD-AFD ½” x ¾” 33 Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen LOVATO AV-MODUL ¾” Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. € 38001280 38001281 38001282 38001283 38001284 38001285 38001286 38001287 38001288 38001270 38001271 38001272 38001273 38001274 38001275 38001276 38001277 38001278 210 210 210 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 34 CONNECT DN ¾” X Rame - Cuivre - Kupfer - Copper - Cobre - Cobre Raccordo di connessione per tubo - Raccord de connexion pour tube - Rohr-Verbindungsstück Pipe connection fitting - Racor de conexión para tubos - Acessório para tubo 10 x 1 12 x 1 14 x 1 15 x 1 16 x 1 18 x 1 20011261 20011262 20011263 20011264 20011265 20011266 Attuatore elettrotermico - Actionneur électrothermique - Elektrothermische Steuerung Electrothermic actuator - Actuador electrotérmico - Actuador electrotérmico • 230 V - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios • 230 V NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX • 24 V - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios • 24 V NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX 20318001 20318002 20318003 20318004 Cassetta incasso - Coffret à encaster - Gehäuse Unterputzversion - Built-in box Caja de alojamiento para encastrar - Caixa de encastrar de parede 38001263 38001246 38001247 38001264 38001265 38001266 38001267 38001268 38001269 CONNECT DN ¾” X PE Raccordo di connessione per tubo - Raccord de connexion pour tube Rohr-Verbindungsstück - Pipe connection fitting Racor de conexión para tubos - Acessório para tubo + Ogiva metallica - Ogive métallique - Dichtkegel - Brass ring - Ojiva metálica - Ogiva de metal + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas EPDM 12x2 14x2 16x2 16x2,2 17x2 18x2 20x2 220x2,8 20011231 20011232 20011233 20011234 20011235 20011236 20011237 20011238 AV BOX Alta temperatura - Haute température - Hochtemperatu High temperature - Alta temperatura - Alta temperatura Valvola di regolazione - Vanne de réglage - Einstellventil Shut-off valve with ON-OFF electro thermal control - Válvula de regulación - Válvula de regulação L 14 x 2 16 x 2 16 x 2,25 18 x 2 18 x 2,5 20 x 2 20 x 2,25 20 x 2,5 + Ogiva metallica - Ogive métallique - Dichtkegel - Brass ring - Ojiva metálica - Ogiva de metal + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas EPDM SS - Collettori di distribuzione - Collecteurs de distribution - Verteiler Distribution zone manifolds - Colectores de distribución - Colectores de distribuição C2SS - 2 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 160 mm C3SS - 3 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 210 mm C4SS - 4 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 260 mm C5SS - 5 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 310 mm C6SS - 6 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 360 mm C7SS - 7 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 410 mm C8SS - 8 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 460 mm C9SS - 9 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 510 mm C10SS - 10 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 560 mm € + Ogiva metallica - Ogive métallique - Dichtkegel - Brass ring - Ojiva metálica - Ogiva de metal + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas EPDM SR - Collettori di distribuzione - Collecteurs de distribution - Verteiler Distribution zone manifolds - Colectores de distribución- Colectores de distribuição L COD. Raccordo di connessione per tubo - Raccord de connexion pour tube - Rohr-Verbindungsstück Pipe connection fitting - Racor de conexión para tubos - Acessório para tubo > Flow-meter 0,5 ÷ 5,0 l/min Alta temperatura - Haute température - Hochtemperatu High temperature - Alta temperatura - Alta temperatura + Valvola di regolazione - Vanne de réglage - Einstellventil Shut-off valve with ON-OFF electro thermal control - Válvula de regulación - Válvula de regulação C2SR - 2 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 210 mm C3SR - 3 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 310 mm C4SR - 4 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 210 mm C5SR - 5 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 360 mm C6SR - 6 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 410 mm C7SR - 7 uuscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 460 mm C8SR - 8 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 510 mm C9SR - 9 uuscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 560 mm C10SR - 10 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 610 mm INFO x MULTISTRATO - Multicouche - Mehrfach-Schicht - Multilayer - Multicapas - Multi-camadas Bassa temperatura - Basse température - niedrige Temperatur low temperature - Baja temperatura - Baixa temperatura + Valvola di regolazione - Vanne de réglage - Einstellventil Shut-off valve with ON-OFF electro thermal control - Válvula de regulación - Válvula de regulação L Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição CONNECT DN ¾” FR - Collettori di distribuzione - Collecteurs de distribution - Verteiler Distribution zone manifolds - Colectores de distribución - Colectores de distribuição C2FR - 2 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 210 mm C3FR - 3 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 310 mm C4FR - 4 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 210 mm C5FR - 5 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 360 mm C6FR - 6 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 410 mm C7FR - 7 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 460 mm C8FR - 8 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 210 mm C9FR - 9 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 560 mm C10FR - 10 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas - L 610 mm Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen 20011201 20011202 20011203 20011204 20011205 20011206 20011207 20011208 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Zincata - Zinguée - verzinkt - Galvanized - Galvanizada - Zincada Sportello bianco - Portillon blanc - weisse Tür - White door Puerta color blanco - Porta branca 9010 Senza isolamento, sans isolation, ohne Isolierung, without insulation, sin aislamiento, sem isolamento • AV 05 500 x 650 x 110 mm • AV 06 600 x 650 x 110 mm • AV 08 800 x 650 x 110 mm • AV 10 1000 x 650 x 110 mm • AV 12 1200 x 650 x 110 mm + Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento • AV 05 C 500 x 650 x 110 mm • AV 06 C 600 x 650 x 110 mm • AV 08 C 800 x 650 x 110 mm • AV 10 C 1000 x 650 x 110 mm • AV 12 C 1200 x 650 x 110 mm 20508401 20508441 20508403 20508404 20508405 38001363 38001473 38001364 38001365 38001366 AV-V MULTI - BOX Kit 1” M/AG x 1” M/AG x 2 moduli satellite, pour 2 modules satellites, für 2 Wohnungsstationen, for 2 heating interface units, para 2 modúlo satellite, para 2 modúlos satellite Senza isolamento, sans isolation, ohne Isolierung, without insulation, sin aislamiento, sem isolamento • AV 05 500 x 1200 x 110 mm 20508421 + Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento • AV 05 C 500 x 1200 x 100 mm 38001367 KIT Supporto, supports de fixation, Bodeninstallationsset, floor installation kit, soporte, suporte: • 500 x 240 x 110 mm • 600 x 240 x 110 mm • 800 x 240 x 110 mm • 1000 x 240 x 110 mm • 1200 x 240 x 110 mm 20508551 20508556 20508553 20508554 20508555 Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO AV-MODUL ¾” 35 Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen LOVATO AV-MODUL 1” Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. € > Flow-meter 0,5 ÷ 5,0 l/min 210 38001370 L cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 38001371 • AV-2 1” 210 AV 3-MODUL 1” Moduli per contabilizzazione - Modules de comptabilisation - Wohnungsstationen Heating interface units - Módulos de contabilización - Módulos de contabilização • cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa • AV-3 1” 38001372 KIT ENERGY Termie / Frigorie - Thermies / Frigories - Wärme / Kälte - Heating/Cooling Termías / Frigorías - Termias/ Frigorias 38001380 L • Qn 2,5 m3/h - Contatore volumetrico - Compteur volumétrique - Mengenzähler Volumetric meter - Contador volumétrico - Contador volumétrico • MULTIDATA WR3 2 PT500 Sonda - Sonde - Fühler - Sensor - Sonda - Sonda • 1”F - 1”1/4 M/AG Riduzione - Réduction - Reduziersstück - Reduction - Reducción - Redução EYRON ULTRA CFRUS MIX BT 1” RADIO ULTRASONIC 38001777 Qn 3,5 m3/h - 150x1” 1/4 - CL2 38001778 DX Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador • Wilo Yonos Para 15/1-6 • Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) Alta temperatura - Haute température - Hochtemperatur - High temperature Alta temperatura - Alta temperatura + Valvola di regolazione - Vanne de réglage - Einstellventil - Shut-off valve with ON-OFF electro thermal control Válvula de regulación - Válvula de regulação C2SR - 2 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 210 mm C3SR - 3 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 310 mm C4SR - 4 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 210 mm C5SR - 5 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 360 mm C6SR - 6 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 410 mm C7SR - 7 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 460 mm C8SR - 8 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 510 mm C9SR - 9 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 560 mm C10SR - 10 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 610 mm C11SR - 11 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 660 mm C12SR - 12 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 710 mm 38001280 38001281 38001282 38001283 38001284 38001285 38001286 38001287 38001288 38001479 38001480 38001270 38001271 38001272 38001273 38001274 38001275 38001276 38001277 38001278 38001481 38001482 Alta temperatura - Haute température - Hochtemperatur - High temperature Alta temperatura - Alta temperatura Valvola di regolazione - Vanne de réglage - Einstellventil - Shut-off valve with ON-OFF electro thermal control Válvula de regulación - Válvula de regulação 210 Qn 3,5 m3/h - 150x1” 1/4 - CL2 L Regolazione a temperatura scorrevole - Réglage à température variable - Einstellung mit variabler Temperatur - Modulating control - Regulación a temperatura variable Regulação com temperatura variável 225 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 36 ULTRASONIC C2FR - 2 uuscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 210 mm C3FR - 3 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 310 mm C4FR - 4 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 210 mm C5FR - 5 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 360 mm C6FR - 6 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 410 mm C7FR - 7 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 460 mm C8FR - 8 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 210 mm C9FR - 9 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 560 mm C10FR - 10 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 610 mm C11FR - 11 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 660 mm C12FR - 12 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 710 mm SR - Collettori di distribuzione - Collecteurs de distribution - Verteiler Distribution zone manifolds - Colectores de distribución - Colectores de distribuição SS - Collettori di distribuzione - Collecteurs de distribution - Verteiler Distribution zone manifolds - Colectores de distribución - Colectores de distribuição EYRON Contabilizzatore volumetrico ad ultrasuoni - Comptabilisateur volumétrique à ultrasons Ultraschall-Mengenzähler - Volumetric calculation master unit Contador de calorias/frigorias ultrasonica - Contador de calorias/frigorias ultrasónica • 2 PT500 Sonda - Sonde - Fühler - Sensor - Sonda - Sonda Kit connessione - Réduction - Reduzierstück - Kit connection - Reducción - Redução EYRON ULTRA CFMUS € Bassa temperatura - Basse température - niedrige Temperatur - low temperature Baja temperatura - Baixa temperatura + Valvola di regolazione - Vanne de réglage - Einstellventil - Shut-off valve with ON-OFF electro thermal control Válvula de regulación - Válvula de regulação AV 2-MODUL 1” Moduli per contabilizzazione - Modules de comptabilisation - Wohnungsstationen Heating interface units - Módulos de contabilización - Módulos de contabilização • COD. FR - Collettori di distribuzione - Collecteurs de distribution - Verteiler Distribution zone manifolds - Colectores de distribución - Colectores de distribuição cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa • AV-0 1” Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO AV 0-MODUL 1” Moduli per contabilizzazione - Modules de comptabilisation - Wohnungsstationen Heating interface units - Módulos de contabilización - Módulos de contabilização • Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen 38001700 38001485 285 C2SS - 2 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 160 mm C3SS - 3 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 210 mm C4SS - 4 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 260 mm C5SS - 5 uuscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 310 mm C6SS - 6 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 360 mm C7SS - 7 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 410 mm C8SS - 8 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 460 mm C9SS - 9 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 510 mm C10SS - 10 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 560 mm C11SS - 11 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 610 mm C12SS - 12 uscite, sorties, Ausgänge, output, salidas, saídas L 660 mm 38001263 38001246 38001247 38001264 38001265 38001266 38001267 38001268 38001269 38001483 38001484 KIT ACD-AFD ½” x ¾” KIT ACD-AFD ¾” x 1” 38001248 38001523 + Dima attesa e rubinetti diritti - Gabarit de montage et robinets droits Distanzlehre und Gerade-Hydraulikhähne - Blank pipes with cock Plantilla de montaje y válvulas rectas - Molde de montagem e torneiras rectas 245 mm NR -Servomotore elettrico rotativo - Servo-moteur électrique rotatif Elektrischer drehbarer Servomotor - Rotary electric actuator - Servomandos eléctricos rotativos - Servocomandos eléctricos rotativos. • NR 230 - 3 punti, points, Punkte, points, puntos, pontos • NR24-SR - DC 0...10 V KIT ACDQ-AFDQ ½” x ¾” KIT ACDQ-AFDQ ¾” x 1” 20317301 20317305 BASIC 1001 Regolatore digitale monozona, Régleur digital une zone, Digitalregler 1 Zone, Digital controller 1 zone, Regulador digital monozona, Regulador digital de 1 zona 20318640 LAGO 0321 Regolatore digitale bizona, Régleur digital deux zones, Digitalregler 2 Zonen, Digital controller 2 zones, Regulador digital 2 zonas, Regulador digital de 2 zona 20318641 DISPLAY LAGO FB Comando remoto, Commande à distance, Fernbedienung, Remote control, Mando a distancia, Comando à distâcia 20318711 38001245 38001575 + Dima attesa e rubinetto a squadra - Gabarit de montage et robinet équerre Distanzlehre und 90°-Hydraulikhähne - Blank pipes with 90°angle cocks Plantilla de montaje y válvulas escuadra - Molde de montagem e torneira em ângulo 225 mm C-VOL ACS Contatore volumetrico ACS - Compteur volumétrique ECS - Mengenzähler Warmwasser Volumetric meter DHW - Contador volumétrico ACS - Contador volumétrico AQS 90 °C Qn 1,5 m3/h 10 l/mp - REED 110x¾” 90 °C Qn 2,5 m3/h 10 l/mp - REED 130x1” 20318463 20318470 C-VOL AFS Contatore volumetrico AFS, Compteur volumétrique EFS, Mengenzähler Kaltwasser Volumetric meter DCW - Contador volumétrico AFS, Contador volumétrico AFS 30 °C Qn 1,5 m3/h 10 l/mp - REED 110x¾” 30 °C Qn 2,5 m3/h 10 l/mp - REED 130x1” Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. THERMO MIX MS-O Termostatico - Thermostatique - Thermostatisch - Thermostatic Termostático - Termostático • 35÷60 °C 20318464 20318472 38001305 Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO AV-MODUL 1” 37 LOVATO CP MONO Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen € CP MONO Plantilla de montaje - Molde de montagem COD. C-VOL ACS 20318463 90 °C Qn 1,5 m3/h • Wilo Yonos Para 15/1-6 49095215 • Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) 49095220 • AV05 cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 500 x 650 x 110 mm 20508401 Sportello bianco - Portillon blanc - weisse Tür White door - Puerta color blanco - Porta branca INFO Contatore volumetrico ACS - Compteur volumétrique ECS - Mengenzähler Warmwasser Volumetric meter DHW - Contador volumétrico ACS - Contador volumétrico AQS CP MONO + Dima di attesa - Gabarit de montage - Distanzlehre - Blank pipes • AV05C cassetta + isolamento, coffret + isolation, Gehäuse + Isolierung, box + insulation, caja + aislamiento, caixa + isolamento 500 x 650 x 110 mm 38001363 Contatore volumetrico AFS, Compteur volumétrique EFS, Mengenzähler Kaltwasser Volumetric meter DCW - Contador volumétrico AFS, Contador volumétrico AFS 30 °C Qn 1,5 m3/h € 10 l/mp - reed C-VOL AFS 20318464 10 l/mp - reed Attuatore termostatico - Actionneur thermostatique - Thermostatische Steuerung Thermostatic actuator - Actuador termostático - Actuador termostático 180,20 Sonda capillare e regolazione a punto fisso, sonde capillaire et réglage à point fixe, Kapillarfühler und Regelung für konstante Temperatur, capillary sensor and constant temperature regulation, sonda capilar y regulación a punto fijo, sonda capilar e regulação de ponto fixo. 9010 LOVATO CP DUAL INFO Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição COD. € CP DUAL • 20 ÷ 50 °C • 40 ÷ 70 °C 20318162 20318161 Servomotore elettrico - Servomoteur électrique - Elektrischer Servomotor Electric actuator - Servomotor eléctrico - Servomotor eléctrico • 230 V - 180 s - 3 punti, points, Punkte, points, puntos, pontos • 24 V - 0...10 V/2...10V modulante, variable, modulierend, modulating, modulante, modulante 20317309 20317400 CP DUAL + Dima di attesa - Gabarit de montage - Distanzlehre - Blank pipes Plantilla de montaje - Molde de montagem • Wilo Yonos Para 15/1-6 49095115 • Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) 49095111 • AV08 cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 800x650x110 mm • AV08C cassetta + isolamento, coffret + isolation, Gehäuse + Isolierung, box + insulation, caja + aislamiento, caixa + isolamento 800x650x110 mm IP 67 • 50 °C Termometro - Thermomètre - Thermometer - Thermometer - Termómetro - Termómetro 38001363 180,20 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 38 RADIO Qn 2,5 m3/h - 130x1” - CL3 ULTRASONIC Qn 2,5 m3/h - 130x1” - CL2 RADIO ULTRASONIC Qn 2,5 m3/h - 130x1” - CL2 20318422 20318386 20318396 LVT/5 Contabilizzatore di energia coassiale - Comptabilisateur coaxial de l’énergie, Koaxial-Energiemengenzähler - Coassial calculation master unit for energy metering Contador de energia coaxial - Contador de energia coaxial • LVT/5 CMS Molla di fissaggio su tubazioni, ressort de fixation sur tuyauterie, mit Befestigungsfeder, fixing spring, muelle de fijación a tubería, mola de fixação na tubagem • 0÷ 120 °C 20352051 BASIC 1001 Regolatore digitale monozona, Régleur digital une zone, Digitalregler 1 Zone, Digital controller 1 zone, Regulador digital monozona, Regulador digital de 1 zona 20318640 LAGO 0321 Regolatore digitale bizona, Régleur digital deux zones, Digitalregler 2 Zone, Digital controller 2 zones, Regulador digital 2 zonas, Regulador digital de 2 zonas 20318641 DISPLAY LAGO FB Comando remoto, Commande à distance, Fernbedienung, Remote control, Mando a distancia, Comando à distâcia 20318711 9010 EYRON Contabilizzatore calorie/frigorie - Comptabilisateur calories / frigories Energiemengenzähler - Calculation master unit for energy metering Contador de calorias/frigorias - Contador de calorias/frigorias • LVT/5 CFMS 20317502 20508403 Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios EYRON MEC CFRS EYRON ULTRA CFMUS EYRON ULTRA CFRUS + kit montaggio, kit de montage, Montageset, assembly kit, kit de montaje, kit de montagem Qn 2,5 m3/h - CL3 Qn 1,5 m3/h - CL3 EAS 130x1” Supporto per contabilizzatore LVT/5 - Support pour comptabilisateur LVT/5 Halterung für Energiemengenzhler LVT/5 - Support for energy meter LVT/5 Soporte para contabilizador LVT/5 - Suporte para contabilizador LVT/5 KIT ACDQ-AFDQ ½” x ¾” 20318452 20318453 20011101 38001245 + Dima attesa e rubinetto a squadra - Gabarit de montage et robinet équerre Distanzlehre und 90°-Hydraulikhahn, Blank pipes with 90°angle cocks Plantilla de montaje y válvulas escuadra - Molde de montagem e torneira em ângulo 225 mm Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Sportello bianco - Portillon blanc - weisse Tür White door - Puerta color blanco - Porta branca Termostato di sicurezza a contatto - Thermostat de sécurité à contact Sicherheitsthermostat - Contact safety thermostat - Termostato de seguridad de contacto Termóstato de segurança de contact. 39 IRS 30 IRD-CS Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen IRS 30 IRD-CS Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. € IRS 30 Modulo di produzione ACS - Module de production ECS - Wohnungsstation DHW production module - Módulo de producción ACS - Módulo de produção AQS • Contabilizzatore termie, comptabilisateur de thermies, Energiemengenzähler, c alculation master unit for energy metering, contabilización térmica, contabilização térmica • Contatore AFS, compteur d’EFS, Mengenzähler Kaltwasser, volumetric meter DCW contador volumétrico de AFS, contador volumétrico de AFS • 49048809 49048804 IRS 30 Modulo di produzione ACS - Module de production ECS - Wohnungsstation DHW production module - Módulo de producción ACS - Módulo de produção AQS • Senza contabilizzatore termie, sans comptabilisateur de thermies, ohne Energiemengenzähler, master unit for energy metering without calculation, sin contabilización térmica, sem contabilização térmica • Senza contatore AFS, sans compteur d’EFS, ohne Mengenzähler Kaltwasser, without volumetric meter DCW, sin contador volumétrico de AFS, sem contador volumétrico de AFS • Con dime di attesa, gabarit, Distanzlehre, with blank pipes, tubo de conexiòn provisional, tubo de ligação provisòrio Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • • Wilo Yonos Para 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa IRS 30 BOX Cassetta/dima d’installazione ed intercettazione - Coffret / gabarit de montage et d’interception - Gehäuse/Installations- und Referenzlehre - Box/connection jig - Caja/plantilla de instalación y de corte - Caixa/molde de instalação e de interceptação INFO COD. € + Conteggio calorie/frigorie, comptage calories / frigories, Energiemengenzähler, calculation master unit for energy metering, contage de calorias/frigorias, contagem de calorias/frigorias Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa Wilo Yonos Para 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição IRPF-CS Riscaldamento punto fisso - Chauffage à température constante Heizung mit festem Ausgangspunkt - Fix point control of heating Calefacción punto fijo - Aquecimento com temperatura constante Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • • Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen 49048810 49048807 49018006 • • Wilo Yonos Para 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 49049105 49049102 • IRPF-CS BOX Cassetta/dima d’installazione ed intercettazione - Coffret / gabarit de montage et d’interception - Gehäuse/Installations- und Referenzlehre - Box/connection jig - Caja/plantilla de instalación y de corte - Caixa/molde de instalação e de interceptação 49018005 IR-BS 49049112 Riscaldamento + ACS con bollitore separato - Chauffage à température constante + ECS vec réservoir de stockage séparé - Heizung + Warmwasser mit separatem Heizkessel - Heating + DHW with separate storage tank Calefacción + ACS con acumulador separado - Aquecimento + AQS com depósito separado cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa • IRPF-CS BO Cassetta/dima d’installazione ed intercettazione - Coffret / gabarit de montage et d’interception - Gehäuse/Installations- und Referenzlehre - Box/connection jig Caja/plantilla de instalación y de corte - Caixa/molde de instalação e de interceptação 49018009 IRS 30-R Modulo di riscaldamento/raffrescamento e produzione ACS Module de chauffage / refroidissement et de production d’ECS, Heizungs-/Kühlmodul und Warmwasser - Heating/cooling and DHW production Módulo de caleffación y refrescamiento - Módulo de aquecimento e refrescamento • Contabilizzatore termie, comptabilisateur de thermies, Energiemengenzähler, c alculation master unit for energy metering, contabilización térmica, contabilização térmica • Senza contatore AFS, sans compteur d’EFS, ohne Mengenzähler Kaltwasser, without volumetric meter DCW, sin contador volumétrico de AFS, sem contador volumétrico de AFS Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: 40 Wilo Yonos Para 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa IRS-30-R BOX Cassetta/dima d’nstallazione ed intercettazione - Coffret / gabarit de montage et d’interception - Gehäuse/Installations- und Referenzlehre - Box/connection jig - Caja/plantilla de instalación y de corte - Caixa/molde de instalação e de interceptação 49048835 49048832 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com • • 49018013 IRD-CS Riscaldamento - Chauffage - Heizung Heating - Calefacción - Aquecimento + Conteggio calorie/frigorie, comptage calories / frigories, Energiemengenzähler, calculation master unit for energy metering, contage de calorias/frigorias, contagem de calorias/frigorias Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • • Wilo Yonos Para 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa IRD-CS BOX Cassetta/dima d’nstallazione ed intercettazione - Coffret / gabarit de montage et d’interception - Kasten/Installations- und Referenzlehre - Box/connection jig - Caja/plantilla de instalación y de corte - Caixa/molde de instalação e de interceptação 49048811 49048803 49018005 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 41 Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen LOVATO MACUK RSM Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. MACUK RSD Riscaldamento + ACS - Chauffage à température constante + ECS Heizung + Warmwasser - Heating + DHW - Calefacción + ACS - Aquecimento + AQS 49048716 € COD. MACUK RSM Riscaldamento + ACS - Chauffage à température constante + ECS Heizung + Warmwasser - Heating + DHW - Calefacción + ACS - Aquecimento + AQS 49048728 49048718 BOX MACUK RSD Cassetta incasso - Coffret à encaster - Gehäuse-Unterputzversion Built-in box - Caja de alojamiento para encastrar - Caixa de encastrar de parede • Acciaio zincato - Acier zingué - verzinkter Stahl - galvanized stainless steel Acero galvanizado - Aço zincado. • Acciaio zincato - Acier zingué - verzinkter Stahl - galvanized stainless steel Acero galvanizado - Aço zincado. 9010 Sportello verniciato - Portillon peint - lackierte Tür - painted door Puerta pintada - Tampa pintada 570 x 800 x 160 mm 9010 Sportello verniciato - Portillon peint - lackierte Tür - painted door Puerta pintada - Tampa pintada 570 x 800 x 160 mm Dima d’installazione ed intercettazione - Gabarit de montage et d’interception Installations- und Referenzlehre - Connection jig - Plantilla de instalación y de corte Molde de instalação e de interceptação • 3 M/AG-F 1”-¾” 49048720 • 3 M/AG-F 1”-¾” C-VOL AFS Contatore volumetrico AFS, Compteur volumétrique EFS, Mengenzähler Kaltwasser Volumetric meter DCW - Contador volumétrico AFS, Contador volumétrico AFS 30 °C Qn 1,5 m3/h 20318410 20318420 20318384 20318395 20318464 10 l/mp - reed Attuatore elettrico - Actionneur électrique - Elektrischer Antrieb Electric actuator - Actuador eléctrico - Actuador eléctrico • 230 V - NC/FC - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios + AUX - 170N • 230 V - NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX - 170N • 24 V - NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX - 170N COVER MACUK Pensile - Coffret suspendu - Gehäuse-Aufhängeversion Wall-cover - Versión de colgar - Versão suspensa 9010 49048718 49048720 • 3 M/AG-F 1”-¾” Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios EYRON Contabilizzatore calorie/frigorie, Comptabilisateur calories / frigories Energiemengenzähler, calculation master unit for energy metering Contador de calorias/frigorias, Contador de calorias/frigorias - Qn 1,5 m3/h - 110x¾” - CL3 RADIO - Qn 1,5 m3/h - 110x¾”- CL3 ULTRASONIC - Qn 1,5 m3/h - 110x¾”- CL2 RADIO ULTRASONIC Qn 1,5 m3/h - 110x¾” - CL2 € • 1 M/AG-F 1”-¾” + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas + 4X + Valvola di ritegno - Vanne de retenue - Rückschlagventil - Check valve Válvula de retención - Válvula de retenção Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios EYRON MEC CFMS EYRON MEC CFRS EYRON ULTRA CFMUS EYRON ULTRA CFRUS Dima d’installazione ed intercettazione - Gabarit de montage et d’interception Installations- und Referenzlehre - Connection jig - Plantilla de instalación y de corte Molde de instalação e de interceptação • 3 M/AG-F 1”-¾” • 1 M/AG-F 1”-¾” + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas + 4X + Valvola di ritegno - Vanne de retenue - Rückschlagventil - Check valve Válvula de retención - Válvula de retenção LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com INFO • Schienale in lamiera zincata - Dos en tôle zinguée - Rückwand aus verzinktem Blech Galvanized iron sheet back - Trasero en chapa galvanizada - Suporte de placa zincada • Dima di attesa - Gabarit de montage - Distanzlehre - Blank pipes -Tubo de conexiòn provisional - Tubo de ligação provisòrio • Schienale in lamiera zincata - Dos en tôle zinguée - Rückwand aus verzinktem Blech Galvanized iron sheet back - Trasero en chapa galvanizada - Suporte de placa zincada • Dima di attesa - Gabarit de montage - Distanzlehre - Blank pipes -Tubo de conexiòn provisional - Tubo de ligação provisòrio 42 Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa BOX MACUK RSD Cassetta incasso - Coffret à encaster - Gehäuse-Unterputzversion Built-in box - Caja de alojamiento para encastrar - Caixa de encastrar de parede Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen Attuatore termostatico + termostato - Actionneur thermostatique + Thermostat thermostatische Steuerung + Thermostat Thermostatic actuator + Thermostat Actuador termostático + Termostato - Actuador termostático + Termóstato KIT 20-50 °C KIT 40-70 °C KIT CLIMA Termoregolazione climatica - Thermo-réglage climatique Klima-Wärmeregulierungssystem - Electronic comfort control Termorregulación climática - Regulação térmica climática 20508131 - Qn 1,5 m3/h - 110x¾” - CL3 RADIO - Qn 1,5 m3/h - 110x¾”- CL3 ULTRASONIC - Qn 1,5 m3/h - 110x¾”- CL2 RADIO ULTRASONIC Qn 1,5 m3/h - 110x¾” - CL2 C-VOL AFS Contatore volumetrico AFS, Compteur volumétrique EFS, Mengenzähler Kaltwasser Volumetric meter DCW - Contador volumétrico AFS, Contador volumétrico AFS 30 °C Qn 1,5 m3/h 20318410 20318420 20318384 20318395 20318464 10 l/mp - reed Attuatore elettrico - Actionneur électrique - Elektrischer Antrieb Electric actuator - Actuador eléctrico - Actuador eléctrico • 230 V - NC/FC - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios + AUX - 170N • 230 V - NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX - 170N • 24 V - NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX - 170N COVER MACUK Pensile - Coffret suspendu - Gehäuse-Aufhängeversion Wall-cover - Versión de colgar - Versão suspensa 9010 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. 38001735 EYRON Contabilizzatore calorie/frigorie, Comptabilisateur calories / frigories Energiemengenzähler, calculation master unit for energy metering Contador de calorias/frigorias, Contador de calorias/frigorias EYRON MEC CFMS EYRON MEC CFRS EYRON ULTRA CFMUS EYRON ULTRA CFRUS 20318010 20318012 20318016 38001731 38001732 20318010 20318012 20318016 20508131 Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO MACUK RSD 43 Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen LOVATO ISI/PSI Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. MACUK S-SR 49048736 € Riscaldamento + ACS + Separazione circuito PRIM-SEC Chauffage à température constante + ECS + Séparation circuit PRIM-SEC Heizung + Warmwasser + Kreis-Trennung PRIM-SEC Heating + DHW + Circuit separation PRIM-SEC - Calefacción + ACS Separación circuito PRIM-SEC - Aquecimento + AQS + Separação do circuito PRIM-SEC cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 49048718 49048720 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 44 - Qn 1,5 m /h - 110x¾” - CL3 RADIO - Qn 1,5 m3/h - 110x¾”- CL3 ULTRASONIC - Qn 1,5 m3/h - 110x¾”- CL2 RADIO ULTRASONIC Qn 1,5 m3/h - 110x¾” - CL2 C-VOL AFS Contatore volumetrico AFS, Compteur volumétrique EFS, Mengenzähler Kaltwasser Volumetric meter DCW - Contador volumétrico AFS, Contador volumétrico AFS 30 °C Qn 1,5 m3/h Attuatore elettrico - Actionneur électrique - Elektrischer Antrieb Electric actuator - Actuador eléctrico - Actuador eléctrico • 230 V - NC/FC - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios + AUX - 170N • 230 V - NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX - 170N • 24 V - NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX - 170N COVER MACUK Pensile - Coffret suspendu - Gehäuse-Aufhängeversion Wall-cover - Versión de colgar - Versão suspensa 9010 49048613 49048611 Wilo Yonos Para 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) ISI BOX cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 20508351 9010 49153643 LOVATO ISI TS-D / PSI TS-D 38001731 38001732 38001735 INFO COD. € PSI TS-D Riscaldamento + ACS - Chauffage à température constante + ECS - Heizung + Warmwasser - Heating + DHW - Calefacción + ACS - Aquecimento + AQS Conteggio calorie - Comptage des calories - Wärmemessung Heat metering - Recuento de calorías - Contagem de calorias + Cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa Circolatore, pompe de circulation, pumpe, pump, circulador, circulador: 20318410 20318420 20318384 20318395 20318464 • • 49048616 49048615 Wilo Yonos Para 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) ISI TS-D Riscaldamento + ACS - Chauffage à température constante + ECS - Heizung + Warmwasser - Heating + DHW - Calefacción + ACS - Aquecimento + AQS Conteggio calorie - Comptage des calories - Wärmemessung Heat metering - Recuento de calorías - Contagem de calorias 10 l/mp - reed Gruppo riempimento impianto, kit pour remplissage de système, Anlage Einfüllungsset, system loading kit, kit para el llenado del sistema kit sistema de enchimento ISI Riscaldamento + ACS - Chauffage à température constante + ECS Heizung + Frischwasser - Heating + DHW - Calefacción + ACS Aquecimento + AQS ISI/PSI Dima d’installazione ed intercettazione - Gabarit de montage et d’interception Installations- und Referenzlehre - Connection jig - Plantilla de instalación y de corte Molde de instalação e de interceptação EYRON Contabilizzatore calorie/frigorie, Comptabilisateur calories / frigories Energiemengenzähler, calculation master unit for energy metering Contador de calorias/frigorias, Contador de calorias/frigorias EYRON MEC CFMS EYRON MEC CFRS EYRON ULTRA CFMUS EYRON ULTRA CFRUS 49048512 49048511 Wilo Yonos Para 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) • • Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios 3 PSI Riscaldamento + ACS - Chauffage à température constante + ECS - Heizung + Warmwasser - Heating + DHW - Calefacción + ACS - Aquecimento + AQS cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa • 1 M/AG-F 1”-¾” + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas + 4X + Valvola di ritegno - Vanne de retenue - Rückschlagventil - Check valve Válvula de retención - Válvula de retenção KIT CLIMA Termoregolazione climatica - Thermo-réglage climatique Klima-Wärmeregulierungssystem - Electronic comfort control Termorregulación climática - Regulação térmica climática € Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • 3 M/AG-F 1”-¾” Attuatore termostatico + termostato - Actionneur thermostatique + Thermostat thermostatische Steuerung + Thermostat Thermostatic actuator + Thermostat Actuador termostático + Termostato - Actuador termostático + Termóstato KIT 20-50 °C KIT 40-70 °C COD. Conteggio calorie - Comptage des calories - Wärmemessung Heat metering - Recuento de calorías - Contagem de calorias 9010 Sportello verniciato - Portillon peint - lackierte Klappe - painted door Puerta pintada - Tampa pintada 570 x 800 x 160 mm • 3 M/AG-F 1”-¾” INFO • • • Acciaio zincato - Acier zingué - verzinkter Stahl - galvanized stainless steel Acero galvanizado - Aço zincado. Dima d’installazione ed intercettazione - Gabarit de montage et d’interception Installations- und Referenzlehre - Connection jig - Plantilla de instalación y de corte Molde de instalação e de interceptação Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição Conteggio calorie - Comptage des calories - Wärmemessung Heat metering - Recuento de calorías - Contagem de calorias + Cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • Schienale in lamiera zincata - Dos en tôle zinguée - Rückwand aus verzinktem Blech Galvanized iron sheet back - Trasero en chapa galvanizada - Suporte de placa zincada • Dima di attesa - Gabarit de montage - Distanzlehre - Blank pipes -Tubo de conexiòn provisional - Tubo de ligação provisòrio BOX MACUK S-SR Cassetta incasso - Coffret à encaster - Gehäuse-Unterputzversion - Built-in box Caja de alojamiento para encastrar - Caixa de encastrar de parede Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 39001730 20318010 20318012 20318016 20508131 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: • • 49048614 49048612 Wilo Yonos Para 15/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - Tmax 95 °C) ISI TS-D BOX cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 9010 ISI TS-D/PSI TS-D Dima d’installazione ed intercettazione - Gabarit de montage et d’interception Installations- und Referenzlehre - Connection jig - Plantilla de instalación y de corte Molde de instalação e de interceptação 20508351 49153655 Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO MACUK S-SR 45 Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. € Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios + kit montaggio, kit de montage, Montageset, assembly kit, kit de montaje, kit de montagem • 50 °C 20317502 REMOTE CONTROL ISI/IPSI Comando remoto, Commande à distance, Fernbedienung, remote control, Mando a distancia, Comando à distâcia 20318512 Sonda esterna, Sonde externe, Aussenfühler Outside sensor, Sonda exterior, Sonda externa 20318486 AFS KIT 30 °C Qn 1,5 m3/h 10 l/mp - reed 49210701 Contatori monogetto uscita impulsiva - Compteurs à jet unique avec sortie à impulsions - Stundenzähler Impulsstrahl - Single-jet volumetric meters with pulse output - Contador de chorro único con salida de impulsos - Contadores de jacto único com saída por impulso + ½” F x ½” F Rubinetto a sfera squadra - Robinet à bille carré - 90°-Kugelventil 90° angle cocks - Válvula de esfera escuadra - Torneira de esfera esquadrada + T raccordo acciaio, raccord acier, T-Stahlverbindungsstück, steel pipe fitting, racor en acero, união em aço. + ½” M/AG codolo, queue, Schaft, swivel, casquete, eixo. + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas Kit PR ½” intercettazione, interception, Absperrventilsatz shutoff valves, corte, intercepção • n. ½” M/AG-F ½” • n. ½” M/AG-F ½” 49153642 Kit PR ¾” intercettazione, interception, Absperrventilsatz shutoff valves, corte, intercepção • n. ¾” M/AG-F ¾” • n. ¾” M/AG-F ¾” + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas 49153641 Kit PIR ½” intercettazione, interception, Absperrventilsatz shutoff valves, corte, intercepção intercepção. 49153632 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 46 49153631 • n. ¾” M/AG-F ¾” • n. ¾” M/AG-F ¾” + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas FRONT COVER PSI / PSI TS-D Heating allocation Repartición de calor Repartição de calor COD. € COD. € RYPTRON • Ripartitore elettronico radio 868 mhz a 2 sensori (en 13757-4), conteggio della quantità di calore emessa dal corpo scaldante radiante. • Le relevé de la température - Répartiteur électronique radio 868 MHz avec 2 capteurs (norme En 13757-4) comptage de la quantité de la chaleur émise par l’élément chauffant radiant. • Elektronischer Radio-Verteiler 868 MHz mit 2 Sensoren (EN 13757-4), Energiemengenzähler 868 MHz Radio electronic heating allocation with 2 sensors (EN 13757-4), Heating metering • Emissor radio 868 Mhz con 2 sondas (EN 13757-4), con contabilización de nergia emitida por el cuerpo radiante por medición de temperatura. • Emissor radio a 868 Mhz com 2 sondas EN 13757-4), com contabilização de energia emitida pleo corpo radiante mediante medição de temperatura. RADIO 20318390 RYPTRON 2 SENSORS - SPLIT 2m RADIO con sonda remotabile 2 mt, avec sonde à distance 2 m, Mit Fernbediegungsfühler 2 m sensor with 2 mt of cable, con sonda a distancia 2 mt, com sonda á distância 2 mt 20318392 RYPTRON 2 SENSORS KIT MONTAGGIO - KIT DE MONTAGE - MONTAGESET - ASSEMBLY KIT KIT DE MONTAJE - KIT DE MONTAGEM > Termoarredi, radiatori in alluminio o a piastre in ghisa - Radiateurs en aluminium ou à plaques en fonte - Aluminium- oder Gusseisenwärmeelement - Aluminium radiators or cast-iron radiators - Radiadores en aluminio o de placas en fundición - Radiadores de alumínio ou de placas de ferro fundido > Radiatori ad elementi in ghisa, tubolari o scaldasalviette, Radiateurs à éléments en fonte, tubulaires ou sèche-serviettes, Gusseisenwärmeelemente, Cast-iron radiators, radiadores em hierro, tubolares o seca toalhas, radiadores em ferro fundido, tubolares ou seca toalhas • 36 mm • 45 mm > Radiatori a piastre o radiatori a cassa - Radiateurs à plaques - Plattenwärmeelemente Plates radiators - Radiadores de placas o de caja - Radiadores de placas ou radiadores de caixa • 14/32 36 mm • 33/51 55 mm 20511010 20511014 20511015 20511011 20511013 Valvole termostatiche, Vannes thermostatiques, thermostatische Ventile, thermostatic valves, válvulas termostáticas, válvulas termostáticas - M28X1,5 • n. ½” M/AG-F ½” • n. ½” M/AG-F ½” + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas Kit PIR ¾” intercettazione, interception, Absperrventilsatz shutoff valves, corte, intercepção intercepção INFO Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO Termostato di sicurezza a contatto - Thermostat de sécurité à contact Sicherheitsthermostat - Contact safety thermostat - Termostato de seguridad de contacto Termóstato de segurança de contacto IP 67 Ripartizione di calore Distribution de la chaleur Wärmeaufteilung Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen INFO COD. Diritta - attacco ferro, droit - raccord fer, Stahlverbindungsstück gerade, straight iron connection, reta-ligação para roscar, recta ligação de roscar • TS-90 3/8” • TS-90 ½” • TS-90 ¾” • TS-90 1” 20311302 20311304 20311306 20311308 A squadra - attacco ferro,en équerre - raccord fer, Verbindungsstück 90°, 90° iron connection, esquadra-ligação para roscar, esquadria-ligação de roscar • TS-90 3/8” • TS-90 ½” • TS-90 ¾” • TS-90 1” 20311310 20311312 20311314 20311316 Speciale - attacco ferro, special - raccord fer, Stahlverbindungsstück spezial, special iron connection, invertida-ligação para roscar, invertida ligação de roscar • TS-90 3/8” • TS-90 ½” • TS-90 ¾” 20311318 20311320 20311322 3 assi - attacco ferro, 3 axes - raccord fer, Stahlverbindungsstück drei Achsen, 3 axels iron connection, 3 ejes-ligação de roscar, 3 eixos- ligação de roscar • TS-90 “AB” 3/8” • TS-90 “AB” ½” 20311324 20311326 3 assi - attacco ferro, 3 axes - raccord fer, Stahlverbindungsstück drei Achsen, 3 axels iron connection, 3 ejes-ligação de roscar, 3 eixos- ligação de roscar • TS-90 “CD” 3/8” • TS-90 “CD” ½” 20311328 20311330 € 20508353 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO ISI/PSI 47 Heating Heating interface allocation units Módulos de contabilización y distribución Repartición de calor Módulos Repartição de contabilização de calor e distribuição INFO COD. Diritta - attacco rame, droit - raccord cuivre, CU-Verbindungsstück gerade, straight copper connection, recta-ligação cobre, recta-ligação cobre • TS-90 3/8” • TS-90 ½” 20311332 20311334 A squadra - attacco rame, en équerre - raccord cuivre, CU-Verbindungsstück 90°, 90° copper connection esquadria-ligação cobre, esquadria-ligação cobre • TS-90 3/8” • TS-90 ½” € 20311336 20311338 20311340 3 assi - attacco rame, 3 axes, raccord cuivre, CU-Verbindungsstück drei Achsen, 3 axels copper connection, 3 ejes-ligação cobre, 3 eixos-ligação cobre • TS-90 “AB” ½” 20311342 20311344 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Valvole termostatiche con pre-regolazione continua / visibile, vannes thermostatiques avec pré-réglage continu / visible, thermostatische Ventile mit Voreinstellung, pre-setting thermostatic valves, válvulas termostáticas con pre regulacion continua/visible, válvulas termostáticas 48 Diritta - attacco ferro, droit - raccord fer, Stahlverbindungsstück gerade, straight iron connection, reta-ligação para roscar, recta ligação de roscar • TS-98-V 3/8” • TS-98-V ½” • TS-98-V ¾” 20311346 20311348 20311350 A squadra - attacco ferro,en équerre - raccord fer, Verbindungsstück 90°, 90° iron connection, esquadra-ligação para roscar, esquadria-ligação de roscar • TS-98-V 3/8” • TS-98-V ½” • TS-98-V ¾” 20311352 20311354 20311356 A squadra speciale - attacco ferro, en équerre spécial - raccord fer, Stahlverbindungsstück spezial, special iron connection, esquadra-ligação para roscar, esquadria-ligação de roscar • TS-98-V 3/8” • TS-98-V ½” 20311358 20311360 3 assi - attacco ferro, 3 axes - raccord fer, Stahlverbindungsstück drei Achsen, 3 axels iron connection, 3 ejes-ligação de roscar, 3 eixos- ligação de roscar • TS-98-V “AB” ½” 20311362 3 assi - attacco ferro, 3 axes - raccord fer, Stahlverbindungsstück drei Achsen, 3 axels iron connection, 3 ejes-ligação de roscar, 3 eixos- ligação de roscar • TS-98-V “CD” ½” 20311364 Diritta - attacco rame, droit - raccord cuivre, CU-Verbindungsstück gerade, straight copper connection, recta-ligação cobre, recta-ligação cobre • TS-98 ½” A squadra - attacco rame, en équerre - raccord cuivre, CU-Verbindungsstück 90°, 90° copper connection invertida-ligação cobre, invertida-ligação cobre • TS-98 ½” INFO COD. € INFO COD. Diritta - attacco ferro, droit - raccord fer, Stahlverbindungsstück gerade, straight iron connection, reta-ligação para roscar, recta ligação de roscar • RL-1 3/8” • RL-1 ½” • RL-1 ¾” • RL-1 1” 20311376 20311378 20311380 20311382 A squadra - attacco ferro,en équerre - raccord fer, Verbindungsstück 90°, 90° iron connection, esquadra-ligação para roscar, esquadria-ligação de roscar • RL-1 3/8” • RL-1 ½” • RL-1 ¾” • RL-1 1” 20311384 20311386 20311388 20311390 Diritta - attacco rame, droit - raccord cuivre, CU-Verbindungsstück gerade, straight copper connection, recta-ligação cobre, recta-ligação cobre • RL-1 3/8” • RL-1 ½” 20311392 20311394 A squadra - attacco rame, en équerre - raccord cuivre, CU-Verbindungsstück 90°, 90° copper connection invertida-ligação cobre, invertida-ligação cobre • RL-1 3/8” • RL-1 ½” 20311396 20311398 A squadra - attacco rame, en équerre - raccord cuivre, CU-Verbindungsstück 90°, 90° copper connection invertida-ligação cobre, invertida-ligação cobre • RL-5 ½” 20311400 € RACCORDS, RACORDS, ROHRVERBINDUNGEN, PIPE FITTINGS, RACORES, UNIOES 20311366 20311368 A squadra speciale - attacco rame, en équerre spécial - raccord cuivre, CU-Verbindungsstück spezial, special copper connection, invertida-ligação cobre, invertida-ligação cobre • TS-98-V ½” 20311370 3 assi - attacco rame, 3 axes, raccord cuivre, CU-Verbindungsstück drei Achsen, 3 axels copper connection, 3 ejes-ligação cobre, 3 eixos-ligação cobre • TS-98-V “AB” ½” 20311372 3 assi - attacco rame, 3 axes, raccord cuivre, CU-Verbindungsstück drei Achsen, 3 axels copper connection, 3 ejes-ligação cobre, 3 eixos-ligação cobre • TS-98-V “CD” ½” Heating Heating allocation interface units Módulos dede contabilización y distribución Repartición calor Repartição Módulos dedecontabilização calor e distribuição DETENTORI, DETENDEURS, RÜCKLAUFVERSCHRAUBUNG, LOCKSHIELDS, DETENTORES, DETENTORES A squadra - attacco rame, en équerre - raccord cuivre, CU-Verbindungsstück 90°, 90° copper connection invertida-ligação cobre, invertida-ligação cobre • TS-90 ½” 3 assi - attacco rame, 3 axes, raccord cuivre, CU-Verbindungsstück drei Achsen, 3 axels copper connection, 3 ejes-ligação cobre, 3 eixos-ligação cobre • TS-90 “CD” ½” Ripartizione Moduli di contabilizzazione di calore e distribuzione Modules de de comptabilisation et de distribution Distribution la chaleur Wärmeaufteilung Wohnungsstationen INFO COD. € RALLTOP > valvole t./detentori 3/8”, vannes t. / détendeurs 3/8”, Rücklaufverschraubung 3/8”, lockshields 3/8”, detentor 3/8”, vàlvula de saida 3/8” • attacco rame, raccord cuivre, CU-Verbindunsgsstück, copper connection, conexion para cobre, ligaçao para cobre M 22x1,5 12 mm M 22x1,5 14 mm M 22x1,5 16 mm 20311428 20311430 20311432 RALLTOP > valvole t./detentori ½”, vannes t. / détendeurs ½”, Rücklaufverschraubung ½” lockshields ½”, detentor ½”, vàlvula de saida ½” • attacco rame, raccord cuivre, CU-Verbindunsgsstück, copper connection, conexion para cobre, ligaçao para cobre G ¾ 12 mm G ¾ 14 mm G ¾ 16 mm 20311438 20311440 20311442 PE-X, PB > valvole t./detentori 3/8”, vannes t. / détendeurs 3/8”, Rücklaufverschraubung 3/8”, lockshields 3/8”, detentor 3/8”, vàlvula de saida 3/8” • attacco rame, raccord cuivre, CU-Verbindunsgsstück, copper connection, conexion para cobre, ligaçao para cobre M22x1,5/14x2 M22x1,5/16x2 M22x1,5/17x2 20311448 20311450 20311452 PE-X, PB > valvole t./detentori ½”, vannes t. / détendeurs ½”, Rücklaufverschraubung ½” lockshields ½”, detentor ½”, vàlvula de saida ½” PE-X e MULTISTRATO, PE-X multicouche, PEX, PB und Mehrfachschicht, PEX, PB y multicapa, PEX, PB e multicamada G ¾ 14x2 G ¾ 16x2 G ¾ 17x2 20311458 20311460 20311462 EXTRACTOR M 28X1,5 Estrattore per otturatori valvole termostatiche, extracteur pour obturateur vannes thermostatiques, Abziehvorrichtung für thermostatische Ventile, extractor for thermostatic valves, herramienta para mecanismo termostático, extractor para mecanismo termostático 20311470 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Moduli Ripartizione di contabilizzazione di calore e distribuzione Modules de comptabilisation Distribution de la chaleur et de distribution Wohnungsstationen Wärmeaufteilung 20311374 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 49 Heating Heating interface allocation units Módulos de contabilización y distribución Repartición de calor Módulos Repartição de contabilização de calor e distribuição INFO HYDROSENSOR M28X1,5 Testa Termostatica, tête thermostatique, Thermostatköpfe, Thermostatic actuator, Cabezal termostatico, Cabeça termostàtica INFO COD. Testa termostatica con elemento sensibile a liquido. Posizione antigelo 6 °C, Tête thermostatique avec élément sensible avec liquide. Position antigel 6 °C, Thermostat-Kopf mit eingebautem Flüssigkeitsfühler. Frostschutz 6°C/ thermostatic actuator with built-in sensor with liquid-filled element. Antifrozen 6°C/ Cabezal termostatico con sensor de liquido. Posiciòn de anti hielo 6°C / Cabeça termostàtica com sensor de liquido. Posiçao de anti gelo 6°C. LOVATHERM MINI - 6-30 °C Testa termostatica con elemento sensibile a liquido. Posizione 0, Tête thermostatique avec élément sensible avec liquide. Position 0, Thermostat-Kopf mit eingebautem Flüssigkeitsfühler. Position 0 / thermostatic actuator with built-in sensor with liquid-filled element.Posiciòn 0 / Cabezal termostatico con sensor de liquido. Posiciòn 0 / Cabeça termostàtica com sensor de liquido. Posiçao 0. LOVATHERM REMOTE - 6-30 °C € € 20311402 Energy metering in boiler room COD. Contabilización en la central térmica Contabilização na central térmica COD. BE-Q CK-M > KTC DN25 /KM3 DN25 KIT contabilizzazione - KIT de comptabilisation - Mengenzählerset Energy Metering Kit - Kit de contabilización de energia - Kit de contabilização de energia • Kit 2 riduzioni, Kit 2 réductions, Kit 2 Reduzierstücken, Kit 2 reducers, Kit 2 redución, Kit 2 redução • EYRON ULTRA CFMUS ULTRASONIC 20311406 20311408 20311418 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com RADIO Qn 2,5 m3/h - 130x1”- CL3 ULTRASONIC Qn 2,5 m /h - 130x1”- CL2 RADIO ULTRASONIC Qn 3,5 m3/h - 150x¾” - CL2 3 20318422 20318386 20318397 LVT/5 Contabilizzatore di energia coassiale, Comptabilisateur coaxial de l’énergie, Koaxial-Energiemengenzähler, Coassial calculation master unit for energy metering Contador de energia coaxial, Contador de energia coaxial • LVT/5 CFMS 50 49060252 EYRON Contabilizzatore calorie/frigorie - Comptabilisateur calories / frigories Energiemengenzähler - Calculation master unit for energy metering Contador de calorias/frigorias - Contador de calorias/frigorias EYRON ULTRA CFMUS EYRON ULTRA CFRUS LOVATHERM RADIO ELECTRONIC - 6-30 °C Testa elettronica cronotermostatica,tête électronique thermostatique programmable mit elektronischem Thermostatkopf, chronothermostatic electronic actuator, cabezal electronico cronotermostatico, cabeça electronica cronotermostatica 49060250 Qn 2,5 m3/h - 130x1” - CL2 BE-Q CK-D > KD DN25 /KS DN25 KIT contabilizzazione - KIT de comptabilisation - Mengenzählerset Energy Metering Kit - Kit de contabilización de energia - Kit de contabilização de energia • Kit 2 riduzioni, Kit 2 réductions, Kit 2 Reduzierstücken, Kit 2 reducers, Kit 2 redución, Kit 2 redução EYRON MEC CFRS MARYBAD Chiave di montaggio, clè de montage, Einbauschlüssel, mounting kee, llave de montaje, chave de montagem € • EYRON ULTRA CFMUS ULTRASONIC Qn 2,5 m3/h - 130x1” - CL2 • Raccordo distanziale, manchon entretoise, Distanz-Verbindungsstück, spacer fitting, racores distanciadores, mangas espaçadoras 90 mm Con sensore a distanza, Avec senseur à distance, mit Distanzsensor, with distance sensor, con regulación a distancia, com regulação remota LOVATHERM LOCKED - 8-26 °C ANTIMANOMISSIONE MARYBAD, ANTI-SABOTAGE, gegen Manipulation MARYBAD, anti-alteration MARYBAD, anti manipulaciòn MARYBAD, anti manipulaçao MARYBAD € 20311404 Con sensore a distanza, Avec senseur à distance, mit Distanzsensor, with distance sensor, con regulación a distancia, com regulação remota LOVATHERM WALL - 6-28 °C Contabilizzazione in centrale termica INFO Comptabilisation dans la centrale thermique Mengenzähler in der Heizzentrale Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. LOVATHERM BASIC - 6-28 °C Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen 20311420 20311410 Qn 2,5 m3/h - CL3 Qn 1,5 m3/h - CL3 • LVT/5 CMS EAS 130x1” Supporto per contabilizzatore LVT/5 - Support pour comptabilisateur LVT/5 Halterung für Wärmezähler LVT/5 - Support for heat meter LVT/5 - Soporte para contabilizador LVT/5 - Suporte para contabilizador LVT/5 20318452 20318453 20011101 C-VOL ACS Contatore volumetrico ACS - Compteur volumétrique ECS - Mengenzähler Warmwasser Volumetric meter DHW - Contador volumétrico ACS - Contador volumétrico AQS 90 °C Qn 1,5 m3/h 10 l/mp - REED 110x¾” 90 °C Qn 2,5 m3/h 10 l/mp - REED 130x1” 20318463 20318470 C-VOL AFS Contatore volumetrico AFS, Compteur volumétrique EFS, Mengenzähler Kaltwasser Volumetric meter DCW - Contador volumétrico AFS, Contador volumétrico AFS CONTROLLER - RADIO 20311412 Radiocomando elettronico per testa cronotermostatica, télécommande électronique pour tête thermostatique programmable, elektronischer Steuerungsbefehl für Thermostatkopf, electronic radio control for chronothermostatic actuator, control de radio electronico para cabezal cronotermostatico, controle à distancia para cabeça cronotermostatica 30 °C Qn 1,5 m3/h 10 l/mp - REED 110x¾” 30 °C Qn 2,5 m3/h 10 l/mp - REED 130x1” ACS BASIC Contatore volumetrico ACS - Compteur volumétrique ECS - Mengenzähler Kaltwasser Volumetric meter DHW - Contador volumétrico ACS - Contador volumétrico AQS SENSOR - RADIO Contatto finestra per testa cronotermostatica, Contact fenêtre pour tête thermostatique programmable, Fensterkontrolle für Thermostatkopf, window contact for chronothermostatic actuator, control de ventana para cabezal cronotermostatico, visor de control para cabeça cronotermostatica 20318430 90 °C Qn 1,5 m3/h AFS BASIC USB PROGRAMMER - RADIO Programmazione delle teste cronotermostatiche, programmation des têtes thermostatiques programmables, Programmierung der Thermostatköpfe, chronothermostatic actuator programmer, programaciòn del cabezal cronotermostàtico, programaçao de cabeça cronotermostàtica 20318464 20318472 20311416 Contatore volumetrico AFS, Compteur volumétrique EFS, Mengenzähler Kaltwasser Volumetric meter DCW - Contador volumétrico AFS, Contador volumétrico AFS 20318428 50 °C Qn 1,5 m3/h RADIO 868 MHz MODULE > ACS/AFS BASIC 20311414 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. 20318429 - Sensore induttivo integrato, détecteur inductif intégré , integrierter Induktionssensor, integrated induction sensor, sensor de inducción incluido, sensor de inducção incluido MODULE > ACS/AFS BASIC 20318431 - Sensore induttivo integrato, détecteur inductif intégré , integrierter Induktionssensor, integrated induction sensor, sensor de inducción incluido, sensor de inducção incluido Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Moduli Ripartizione di contabilizzazione di calore e distribuzione Modules de comptabilisation Distribution de la chaleur et de distribution Wohnungsstationen Wärmeaufteilung 51 Contabilizzazione in centrale termica Energy metering in boiler room Moduli di contabilizzazione e distribuzione Heating interface units Comptabilisation dans la centraleModules thermique en la central térmica de comptabilisation et deContabilización distribution Módulos de contabilización y distribución Mengenzähler in der Heizzentrale Wohnungsstationen Contabilização na Módulos central de contabilização térmicae distribuição INFO COD. Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen € Heating interface units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição INFO COD. € ENERGY COUNTER KIT - MID DIRECTIVE Termie / Frigorie - Thermies / Frigories - Wärme / Kälte Heating/Cooling - Termías / Frigorías - Termias/ Frigorias + MULTIDATA WR3 + VOLUME METER + 2 PT500 Sonda - Sonde - Fühler - Sensor - Sonda - Sonda • Qn 2,5 m3/h - DN20 - 190 mm • Qn 3,5 m3/h - DN25 - 260 mm • Qn 6 m3/h - DN25 - 260 mm • Qn 6 m3/h - DN32 - 260 mm • Qn 10 m3/h - DN40 - 300 mm 20318301 20318302 20318303 20318304 20318305 ENERGY COUNTER KIT - Woltmann MID DIRECTIVE Termie / Frigorie - Thermies / Frigories - Wärme / Kälte Heating/Cooling - Termías / Frigorías - Termias/ Frigorias + MULTIDATA WR3 + VOLUME METER WOLTMANN + 2 PT500 Sonda - Sonde - Fühler - Sensor - Sonda - Sonda • Qn 15 m3/h - DN50 - 200 mm • Qn 25 m3/h - DN65 - 200 mm • Qn 40 m3/h - DN80 - 250 mm • Qn 60 m3/h - DN100 - 250 mm • Qn 100 m3/h - DN40 - 250 mm 20318317 20318318 20318319 20318320 20318321 ENERGY DATA MONITORING ENERGY COUNTER KIT - MID DIRECTIVE ULTRASONIC Termie / Frigorie - Thermies / Frigories - Wärme / Kälte Heating/Cooling - Termías / Frigorías - Termias/ Frigorias + Unità elettronica, unité électronique, elektronische Einheit, calculation master unit for energy metering, unidad electrónica, unidade electrónica + VOLUME METER WOLTMANN + 2 PT500 Sonda - Sonde - Fühler - Sensor - Sonda - Sonda Powered by - VERSIONE FILETTATA, version filetée, Version mit Gewinde, threaded version, version de roscar, versão roscada Qn 6 m3/h - G 1” 1/4 DN25 - 260 mm Qn 10 m3/h - G 2” DN40 - 300 mm RADIO Qn 6 m3/h - G 1” 1/4 DN25 - 260 mm RADIO Qn 10 m3/h - G 2” DN40 - 300 mm 20318361 20318362 20318261 20318262 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com - VERSIONE FLANGIATA, version à bride, geflanschte Version, flanged version, version a bridas, versão flangeada 52 • ULTRA CFMUS FL • ULTRA CFMUS FL • ULTRA CFMUS FL • ULTRA CFMUS FL • ULTRA CFMUS FL • ULTRA CFMUS FL • ULTRA CFMUS FL • ULTRA CFRUS FL • ULTRA CFRUS FL • ULTRA CFRUS FL • ULTRA CFRUS FL • ULTRA CFRUS FL • ULTRA CFRUS FL • ULTRA CFRUS FL Qn 3,5 m3/h - DN25 - 260 mm Qn 6 m3/h - DN25 - 260 mm Qn 10 m3/h - DN40 - 300 mm Qn 15 m3/h - DN50 - 270 mm Qn 25 m3/h - DN65 - 300 mm Qn 40 m3/h - DN80 - 300 mm Qn 60 m3/h - DN100 - 360 mm RADIO Qn 3,5 m3/h - DN25 - 260 mm RADIO Qn 6 m3/h - DN25 - 260 mm RADIO Qn 10 m3/h - DN40 - 300 mm RADIO Qn 15 m3/h - DN50 - 270 mm RADIO Qn 25 m3/h - DN65 - 300 mm RADIO Qn 40 m3/h - DN80 - 300 mm RADIO Qn 60 m3/h - DN100 - 360 mm RADIO PULSE ADAPTER/CONVERTER RADIO 868 MHz 20318363 20318364 20318365 20318366 20318367 20318368 20318369 20318263 20318264 20318265 20318266 20318267 20318268 20318269 20318379 per 2 volumetriche aggiuntive, pour 2 compteurs volumétriques supplémentaires, für 2 Extra-Mengenzähler, for 2 extra volumetric meters, para 2 volumétricos juntos, para 2 volumétricos juntos SEAL Kit n.10 Sigilli con logo - Cachets avec logo - Siegel mit Logo - Logo seal Sellos con logotipo - Selos com logótipo 49157001 Software di acquisizione dati per la visualizzazione e reportistica dei consumi energetici: energia termica (calorie e frigorie), volumi (acqua, gas combustibili), energia elettrica. Logiciel d’acquisition de données pour la visualisation et les rapports de consommation d’énergie: l’énergie thermique (calories et frigories), les volumes (eau, gaz combustible) énergie électrique. Software für die Datenerfassung, Visualisierung und Reporting des Energieverbrauch: thermische Energie (Wärme/Kälte), Volumen (Wasser, Gas), Elektrizität Data acquisition software for displaying and reporting of energy consumptions: heating/ cooling energy, volumes (water, fuel), electricity. Software adquisición de datos para la visualización, resumen do consumo de energía: energía termica (caloria y frigoria), volumen (agua, gas combustible), energía eléctrica. Software de aquisição de dados para visualização e relatório do consumo de enegia térmica (vcalorias e frigorias), caudal (água, gás combustível), energia eléctrica. Pozzetti porta sonda, doigts de gant pour sonde, Schutzrohr für Temperaturfühler, sensor pocket, vaina portasonda, bainha portasonda ½”X40 DN32/65 - 6 mm ½”X80 DN80/125 - 6 mm ½”X DN120/150/200 - 6 mm 20002912 20002913 20002914 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com • ULTRA CFMUS • ULTRA CFMUS • ULTRA CFRUS • ULTRA CFRUS 53 Strumenti per la gestione e l’acquisizione dati Outils pour la gestion et l’acquisition des données Instrumente zur Datenaufnahme und -verwaltung Instruments for data management and data acquisition Instrumentos para gestión y adquisición de datos Instrumentos para a gestão e a aquisição de dados INFO COD. HIQOO™ SERVER • Per l’acquisizione e l’invio dei dati di contabilizzazione al Datacenter Cloud + Licenza d’uso del software per visualizzazione e reportistica dei dati di consumo “ENERGY TUTOR” gratuita per 3 mesi. • Pour l’acquisition et l’envoi des données au Datacenter Cloud y compris la licence de 3 mois d’utilisation gratuite du logiciel de visualisation et de reporting des données de consommation “ENERGY TUTOR” • Zur Aufnahme und Zusendung der Daten zum Datacenter Cloud, kostenlos 3-monatige-Softwarelizenz “Energy Tutor” zur Visualisierung und Reporting der Daten. • For acquisition and transmission of energy data to the Datacenter Cloud + Software license for dicplying and reporting of consumption data (ENERGY TUTOR) free for 3 months. • Para adquisición y envio de datos de contabilización al Datacenter Cloud +licencia de software para visualización e informe de los datos de consumo “Energy Tutor”, gratuito por 3 meses • Para aquisiçao e envio de dados de contabilizaçao ao Datacenter Cloud + licença de software para visualizaçao e reletório dos dados de consumo “Energy Tutor”, gratuito por 3 meses € 27002012 27002013 27002014 27002011 DATA ENERGY Software 27001002 SIM CARD • Lettura centralizzata remota, Llecture centralisée à distance, centralisierte Fernablesung, remote centralized reading, lectura contralizada a distancia, leitura centralizada à distância LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com COD. 60000010 ≤ 80A - Diretto, direct, direckt, direct, directo, directo 60000020 > 80A e <100A + 3 TA C (Ø max 15 mm) 60000030 > 100A e <150A + 3 TA C (Ø max 15 mm) 60000040 > 150A e <250A + 3 TA A 60000050 > 250A e <400A + 3 TA A 60000060 > 400A e <500A + 3 TA A 60000070 • CD-M 60 - 60 LOVATO LVT/5 - EYRON - 32 MULTIDATA S1 • CD-M 120 - 120 LOVATO LVT/5 - EYRON - 60 MULTIDATA S1 • CD-B 250 - 250 LOVATO LVT/5 - EYRON - 125 MULTIDATA S1 27002611 27002612 27002613 > 500A e <630A + 3 TA A 60000080 MASTER 32 + 500 W RADIO Ricevitore radio - Récepteur radio - Radioempfänger - Radio receiver Receptor por radio - Receptor rádio 868 MHz 20318382 > 630A e <800A + 3 TA A 60000090 > 800A e <1000A + 3 TA A 60000100 > 1000A e <1500A + 3 TA A 60000110 MASTER GSM/GPRS 8 MOBILE RECEIVER STATIONARY RECEIVER - 20318381 SIM CARD LAN RADIO LAN RADIO 868 MHz 868 MHz RECEIVER BOX scatola a muro, boite murale, Wandgehäuse, wall box, caja de pared, caixa de parede DATA ENERGY W MOBILE - Software € TRIFASE, TRIPHASE, DREIPHASIG, THREE-PHASE, TRIFASE, TRIFASICO Concentratore di dati - Concentrateur de données - Datendüse Data Concentrator - Concentrador - de datos - Concentrador de dados 54 INFO 60000200 • CD-B 32 - 32 LOVATO LVT/3 - 16 MULTIDATA S1 • CD-B 60 - 60 LOVATO LVT/3 - 30 MULTIDATA S1 • CD-B 120 - 120 LOVATO LVT/3 - 60 MULTIDATA S1 • CD-B 250 - 250 LOVATO LVT/3 - 125 MULTIDATA S1 - Instruments for data management and data acquisition Instrumentos para gestión y adquisición de datos Instrumentos para a gestão e a aquisição de dados MONOFASE, MONOPHASE, EINPHASIG, MONOPHASE, MONOFASE, MONOFÀSICO ≤ 80A - Diretto, direct, direckt, direct, directo, directo • Lettura centralizzata locale - Lecture centralisée locale - zentralisierte Datenaufnahme - centralized reading in loco - lectura centralizada local leitura centralizada local Modem GPRS Strumenti per la gestione e l’acquisizione dati Outils pour la gestion et l’acquisition des données Instrumente zur Datenaufnahme und -verwaltung Contatori/contabilizzatori elettrici Compteurs / comptabilisateurs électriques Elektrische Mengenzähler Electric energy metering Contador/contabilizador electrico Contador/contabilizador electrico CD-B Concentratore di dati - Concentrateur de données - Datenspeicherung Data Concentrator - Concentrador de datos - Concentrador de dados CD-M + ENERGY MONITORING 20318383 20318388 TA A= Trasformatore amperometrico apribile, transformateur ampéremétrique mobile, geöffneter Amperometer-Transformator, open amperometric transformer, transformador amperometrico abierto, transformador amperometrico aberto TA C= Trasformatore amperometrico fisso, transformateur ampéremétrique fixe, geschlossener Amperometer-Transformator, closed amperometric transformer, transformador amperometrico serrado, transformador amperometrico fechado 20318389 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com ENERGY MONITORING 20318385 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 55 ENERGY MANAGEMENT ENERGY MANAGEMENT INFO COD. € La gamma di prodotti per l‘Energy Management è un insieme di componenti elettronici e tecnologie informatiche che permettono la gestione efficiente e l‘ottimizzazione intelligente delle fonti energetiche a disposizione con il risultato di garantire il massimo grado di risparmio energetico e di comfort climatico. INFO COD. € ENERGY MANAGEMENT La gamme de produits pour „l‘Energy Management“ est un ensemble de composants électroniques et de technologies informatiques qui permettent la gestion efficace et l‘optimisation intelligente des sources d‘énergie disponibles ayant pour résultat d‘assurer le top en matière d‘économies d‘énergie et de confort climatique. Die Produktpalette für das Energy Management besteht aus elektronischen Komponenten und Informationstechnologien zur intelligenten Verwaltung und Optimisierung der verfügbaren Energiequellen und ihrer effizienten Benutzung, mit dem Ziel, maximaler Komfort und Energieersparnis zu gewähren. The family of products for the Energy Management is a set of electronic components and information technologies that allow the efficient management and the intelligent optimization of the available energy sources with the result to ensure the highest degree of energy saving and climate comfort. 56 A família de produtos para gestão e optimização inteligente das fontes de energia disponíveis, para usocorrecto por forma a garantir a máxima poupança e conforto. Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com La familia de productos para gestión y optimización inteligente de las fuentes de energia disponibles, para su utilización correcto de forma a garantizar el maximo ahorro energético y confort. Termoregolazione Thermorégulation Heizungsregler Heating controls Termoregulacón Termoregulação Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 57 Termoregolazione Thermorégulation Heizungsregler INFO COD. LAGO BASIC 1001 Regolatore digitale monozona - Régleur digital une zone - Digitalregler 1 Zone Digital controller 1 zone - Regulador digital monozona - Regulador digital de 1 zona ENERGY MANAGEMENT Heating controls Termoregulacón Termoregulação € 20318640 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 20318720 Sonda esterna AFS - Sonde externe AFS - Aussenfühler (AF) Outside sensor (AF) - Sonda exterior AFS - Sonda externa AFS. 20318730 Sonda di mandata VF - Sonde de refoulement VF - Vorlauffühler (VF) Flow sensor (VF) - Sonda de impulsión VF - Sonda de ida VF. 20318740 Sonda di mandata caldaia/sonda bollitore KFS - Sonde de refoulement chaudière/sonde bouilleur KF, Heizsensor KFS - Boiler flow sensor KFS - Sonda de impulsión caldera/Sonda caldera KFS . Sonda de ida calder/ Sonda caldeira KFS. 20318750 NR - Servomotore elettrico rotativo - Servo-moteur électrique rotatif - Elektrischer drehbarer Servomotor - Rotary electric actuator - Servomandos eléctricos rotativos Servomotor eléctricos rotativos. 20318614 per valvole miscelatrici, pour valves de mélange, für Mischerventile, for mixing valve, para válvulas mezcladoras, para válvulas misturadoras. • NR 230 • NR230-00S contatto FC, contact de fin de course, Endlauf-Kontakt, limit switch, 20317301 20317304 • NR24-SR - DC 0...10 V 20317305 Servomotore elettrico - Servomoteur électrique - Elektrischer Servomotor Electric actuator - Servomotor eléctrico - Servomotor eléctrico • 230 V - 180 s - 3 punti, 3 points, 3 Punkte, 3 points, 3 puntos, 3 pontos • 24 V - 0...10 V/2...10V modulante, variable, modulierend, modulating, modulante, modulante 20317309 20317400 Attuatore elettrotermico - Actionneur électrothermique - Elektrothermische Steuerung Electrothermic actuator - Actuador electrotérmico - Actuador electrotérmico • 230 V - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios • 230 V NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX • 24 V - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios • 24 V NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX 20318001 20318002 20318003 20318004 contacto final de carrera, contacto de fim-de-curso DISPLAY Attuatore termostatico - Actionneur thermostatique - Thermostatische Steuerung Thermostatic actuator - Actuador termostático - Actuador termostático 20318712 - per il controllo e la regolazione a distanza della temperatura ambiente, delle fasce orarie e della curva di compensazione - pour le contrôle et le réglage à distance de la température ambiante, des plages horaires et de la courbe de compensation - Fernbedienung der Raumtemperatur, der Uhrzeiten, und der Ausgleichskurve - for the management of room temperature, time slots and curve heating - para control y regulación a distancia de la temperatura ambiente, de las bandas horarias y de la curva de compensación - para o controlo e a regulação remota da temperatura ambiente, das faixas horárias e da curva de compensação. Sonda capillare e regolazione a punto fisso, sonde capillaire et réglage à point fixe, Kapillarfühler und Regelung für konstante Temperatur, capillary sensor and constant temperature regulation, sonda capilar y regulación a punto fijo, sonda capilar e regulação de ponto fixo. • 20 ÷ 50 °C • 40 ÷ 70 °C • sonda ambiente, sonde milieu ambiant, Raumsensor, room temperature sensor, sonda ambiente, sonda ambiente. DISPLAY LAGO FB Comando remoto digitale, Commande à distance digitale, Digital-Fernbedienung, Digital remote control, Mando a distancia digital, Comando à distâcia digital € • sonda ambiente, sonde milieu ambiant, Raumsensor, room temperature sensor, sonda ambiente, sonda ambiente. 20318641 - Cascata di caldaie modulanti o multistadio (max 8), cascata di 2 caldaie on/off, funzionamento con caldaie a pellet, raffrescamento estivo con inversione delle curve e controllo umidità, gestione 1 pompa di calore, 2 circuiti di riscaldamento miscelati e 1 diretto on/off, ACS, integrazione solare (max 2) - Cascade de chaudières modulantes ou multi-allures via Bus (max 8) - Cascade de 2 chaudières on/off via Bus ou relais, fonctionnement avec chaudière à granulés de bois, refroidissement estival avec inversion des courbes et contrôle de l’humidité, gestion d’une pompe de chaleur, 2 circuits de chauffage mélangés et 1 circuit direct (on/off), ECS, Intégration solaire (max 2) - Selbstregelnder oder Folgeheizkessel-Kaskaden mittels Bus (max. 8 Module); Regelung von 2 Heizkesselkaskaden on/off mittels Bus oder Relais, Funktionsweise mit Trockenpellets-Heiskessel, Sommerkühlanlage mit Umkehrkurven und Feuchtigkeitskontrolle, Verwaltung einer Wärmepumpe; 2 gemischte Heizungskreise und 1 direkter Kreis (ON/OFF), Warmwasserproduktion, Solarintegrierbar, max. 2 Kreisläufe - Modulating cascade boiler (max 8 modules), 2 cascade boilers ON/OFF relay or bus connected Pellet boiler functioning, Cooling with humidity control, Management of one heat pump, 2 mixed circuits and 1 high temperature circuit (ON/OFF), DHW production, 2 thermal solar plants management - Cascada de calderas modulantes o multi-etapa vía Bus (máx 8 módulos), Sistema cascada de 2 calderas on/off vía Bus ó relé; Funcionamiento con caldera de pellets, Refrescamiento en verano con inversión de curvas y control de humedad; Gestión de una bomba de calor, 2 circuitos de calefacción mezclados y 1 circuito directo (on/off), Producción de agua caliente sanitaria, Integración solar, máx 2 circuitos - Cascata de caldeiras modulantes ou multifásicas via Bus (máx. 8 módulos), Cascata de 2 caldeiras on/off via Bus ou relé, Funcionamento com caldeira a pellets, Refrigeração estival com inversão das curvas e controlo da humidade, Gestão de uma bomba de calor, 2 circuitos de aquecimento misturados e 1 circuito directo (on/off). • Custodia con morsetti per cablaggio, Etui avec borniers pour câblage, Wandaufbausocken komplett mit Klemmen, Case with clamps for wiring, Caixa con bornas para cableado, Estojo com bornes para cablagem. BMV Comando remoto digitale, Commande à distance digitale, Digital-Fernbedienung, Digital remote control, Mando a distancia digital, Telecomando digital. COD. FB R2 Comando remoto - Commande à distance - Fernbedienung, Remote control - Mando a distancia - Comando à distâcia - per il controllo e la modifica della temperatura ambiente, con selettore per la scelta del programma desiderato - pour le contrôle et la modification de la température ambiante, avec sélecteur pour le choix du programme désiré - für die Überwachung und Änderung der Raumtemperatur, Drehknopf für den Auswahl des gewünschten Programms - with room temperature sensor for the management of room temperature, with knob for the program choise - para el control y la modificación de la temperatura ambiente, con selector para seleccionar el programa deseado - para o controlo e a modificação da temperatura ambiente, com selector para a escolha do programa desejado. - per una caldaia monostadio, un circuito diretto, un circuito miscelato e un circolatore per circuito bollitore per la produzione di acqua calda sanitaria - pour une chaudière à une allure, un circuit direct, un circuit mélangé et une pompe de circulation pour le circuit bouilleur pour la production d’eau chaude sanitaire - für einstufigen Heizkessel, direkten Kreislauf, gemischten Heizkreis und Warmwasserbereitung, - for the management of single stage boiler, 1 high temperature circuit, 1 mixed circuit and 1 DHW storage tank - para una caldera de una etapa, un circuito directo, un circuito mezclado y un circulador para circuito hervidor para la producción de agua caliente sanitaria - Controlador para uma caldeira de uma fase, um circuito directo, um circuito misturado e um circulador para circuito chaleira para a produção de água quente sanitária. • Custodia con morsetti per cablaggio, Etui avec borniers pour câblage, Gehäuse komplett mit Klemmen, Case with clamps for wiring, Caixa con bornas para cableado, Estojo com bornes para cablagem. • Sonda di mandata VF, Sonde de refoulement VF, Vorlauffühler (VF), Flow sensor (VF), Sonda de impulsión VF, Sonda de ida VF. • Sonde caldaia (KF e SPFS), Sonde chaudière (KF et SPFS), Heiskesselfühler (KF, SPFS), Boiler sensor (KF) and (SPFS), Sondas caldera (KF y SPFS), Sonda caldeira (KF e SPFS). • Sonda esterna AFS, Sonde externe AFS, Aussenfühler (AF), Outside sensor (AF), Sonda exterior AFS, Sonda externa AFS. VISION V3 - 2X 1X Regolatore digitale per riscaldamento/raffrescamento - Régulateur digital pour chauffage/refroidissement - Digitalregler für Heizung/Kühlung - Controller for heating/ cooling - Regulador digital para calefacción/refrescamiento - Regulador digital para aquecimento/refrigeração Heating controls Termoregulacón Termoregulação INFO - per un circuito miscelato, pour un circuit mélangé, für einen Mischerkreis, for one mixing circuit, para un circuito mezclado, para um circuito misturado. • Custodia con morsetti per cablaggio, Etui avec borniers pour câblage, Gehäuse komplett mit Klemmen, Case with clamps for wiring, Caixa con bornas para cableado, Estojo com bornes para cablagem. • Sonda di mandata VF, Sonde de refoulement VF, Vorlauffühler (VF), Flow sensor (VF), Sonda de impulsión VF, Sonda de ida VF. • Sonda esterna AFS, Sonde externe AFS, Aussenfühler (AF), Outside sensor (AF), Sonda exterior AFS, Sonda externa AFS. LAGO 0321 Regolatore digitale bizona - Régleur digital deux zones - Digitalregler 2 Zone, Digital controller 2 zones - Regulador digital 2 zonas - Regulador digital de 2 zonas Termoregolazione Thermorégulation Heizungsregler 20318162 20318161 Termostato di sicurezza a contatto - Thermostat de sécurité à contact, Sicherheitsthermostat - Contact safety thermostat - Termostato de seguridad de contacto Termóstato de segurança de contacto. 20318711 - per il controllo e la regolazione a distanza della temperatura ambiente, delle fasce orarie e della curva di compensazione - pour le contrôle et le réglage à distance de la température ambiante, des plages horaires et de la courbe de compensation - Fernbedienung der Raumtemperatur, der Uhrzeiten, und der Ausgleichskurve - for the management of room temperature, time slots and curve heating - para control y regulación a distancia de la temperatura ambiente, de las bandas horarias y de la curva de compensación - para o controlo e a regulação remota da temperatura ambiente, das faixas horárias e da curva de compensação. • sonda ambiente, sonde milieu ambiant, Raumsensor, room temperature sensor, sonda ambiente, sonda ambiente. IP 67 + kit montaggio, kit de montage, Montageset, assembly kit, kit de montaje, kit de montagem • 50 °C 20317502 Termometro - Thermomètre - Thermometer - Thermometer - Termómetro - Termómetro Molla di fissaggio su tubazioni, ressort de fixation sur tuyauterie, mit Befestigungsfeder, fixing spring, muelle de fijación a tubería, mola de fixação na tubagem • 0÷ 120 °C 20352051 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com ENERGY MANAGEMENT DISPLAY 58 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 59 Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen INFO Solar stations Grupos solares Grupos solares COD. Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen € Sono un elemento indispensabile in tutti gli impianti solari a circolazione forzata. Consentono il flusso dell’acqua tra i pannelli solari e il serbatoio di accumulo, permettendo, tramite la centralina elettronica, l’ottimale regolazione e programmazione dell’impianto solare termico. Ils sont un élément essentiel dans tous les équipements solaires à circulation forcée. Ils consentent le flux de l‘eau entre les panneaux solaires et le réservoir de stockage, permettant ainsi grâce à l‘unité de commande électronique, le réglage optimal et la programmation de l‘équipement solaire thermique. Sie Solarstationen sind bei allen Solaranlagen mit erzwungener Luftzirkulation notwendig. Sie ermöglichen den Wasserdurchlauf zwischen Solarpaneele und Puffertank, und mittels elektronischer Steuerung garantieren die optimale Einstellung und Programmierung der Solaranlage. They are suitable for all forced circulation solar systems. They move on the water from the solar collectors to the buffer tank. The electronic solar controller grants the best control and management of the soalr system. 60 COD. € Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen Solar stations Grupos solares Grupos solares LOVATO VERTIGO LOVATO MAVERICK LOVATO BIG MAVERICK LOVATO EXOL LOVATO MINI EXOL LOVATO BIG EXOL São um elemento indispensável em todos os equipamentos solares com circulação forçada. Permitem o fluxo de água entre os painéis solares e o depósito de acumulação, para possibilitar, mediante a central eletrónica, a ideal regulação e programação do equipamento solar térmico. Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Son un elemento imprescindible en toda instalación solar de circulación forzada. Hacen posible la circulación del agua entre los paneles solares y el acumulador y, mediante la centralita electrónica, permiten regular y programar de forma óptima la instalación solar térmica. INFO Solar stations Grupos solares Grupos solares Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 61 LOVATO VERTIGO LOVATO MAVERICK Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen LOVATO MAVERICK Solar stations Grupos solares Grupos solares INFO COD. € VERTIGO R-90 DN20 INFO COD. € Gruppo solare - Groupe solaire - Solarstation - Solar station - Grupo solar - Grupo solar 20 ÷ 70 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux, Durchflussregler, flow rate regulator, regulador de caudal, regulador de caudal. Wilo YONOS PARA ST 15/7 PWM - FSM - 12 Grundfos UPS SOLAR 15-65 130 Solar stations Grupos solares Grupos solares BIG MAVERICK VR-90 DN 32 Gruppo solare - Groupe solaire - Solarstation - Solar station - Grupo solar - Grupo solar 2 ÷ 12 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux, Durchflussregler, flow rate regulator, • • • Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen regulador de caudal, regulador de caudal. 49074812 49074831 49074801 • • • • • Wilo STRATOS PARA 30/1-11 Wilo Star STG 30/8 * Wilo TOP STG 30/7 * Wilo TOP STG 30/10 * 49078032 49078010 49078030 49078020 49078001 * senza cavo, sans câble, ohne Kabel, without wire, sin cable, sem cabo. VERTIGO VRD-90 DN20 Gruppo solare - Groupe solaire - Solarstation - Solar station - Grupo solar - Grupo solar 2 ÷ 12 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux, Durchflussregler, flow rate regulator, regulador de caudal, regulador de caudal. • • • Wilo YONOS PARA ST 15/7 PWM - FSM - 12 Grundfos UPS SOLAR 15-65 130 49074712 49074731 49074701 Centralina elettronica, Centrale électronique, Solarregler Electronic controller, Centralita elettronica, Central électrónica LOVATO LOVASOL TDC3 Connessioni ad ogiva per tubo Cu, accords à ogive pour tuyau Cu, Klemmverschraubungen für CU-Rohr, compression fittings for Cu pipes, conexiones con ovalillo para tubo Cu, ligações de compressão para tubo Cu. • KIT X2 Ø 12 mm • KIT X2 Ø 15 mm • KIT X2 Ø 18 mm 49200432 49200430 49200431 • Raccordo diritto di transizione ¾” M/AG raccord droit de transition, Gerade-Verbindungsstück, transition coupling, vedación plana, junta de transição plana 20010471 ¾" Accessori / Accessoires / Zubehör / Accessories / Accesorios / Acessórios MAVERICK R-90 DN25 ISOLAMENTO, ISOLATION, ISOLIERUNG, INSULATION, AISLAMIENTO, ISOLAMENTO EPP 40 g/l regulador de caudal, regulador de caudal. • Wilo YONOS PARA ST 25/7 PWM - FSM - 12 • Wilo ST 25/6-ECO-3 • Wilo ST 25/7-3 • 1 ÷ 15 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux, Durchflussregler, flow rate regulator, 49075832 49075812 49075822 49075802 • Wilo YONOS PARA ST 25/7 PWM - FSM - 12 • Wilo ST 25/6-ECO-3 • Wilo ST 25/7-3 • 5 ÷ 40 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux, Durchflussregler, flow rate regulator, 49076832 49076812 49076822 49076802 • • • • 49077832 49077812 49077822 49077802 regulador de caudal, regulador de caudal. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com regulador de caudal, regulador de caudal. 62 MAVERICK VRD-90 DN25 Gruppo solare - Groupe solaire - Solarstation - Solar station - Grupo solar - Grupo solar 0,5 ÷ 6 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux, Durchflussregler, flow rate regulator, regulador de caudal, regulador de caudal. • Wilo YONOS PARA ST 25/7 PWM - FSM - 12 • Wilo ST 25/6-ECO-3 • Wilo ST 25/7-3 • 1 ÷ 15 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux, Durchflussregler, flow rate regulator, 49075232 49075212 49075222 49075202 • Wilo YONOS PARA ST 25/7 PWM - FSM - 12 • Wilo ST 25/6-ECO-3 • Wilo ST 25/7-3 • 5 ÷ 40 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux, Durchflussregler, flow rate regulator, 49076232 49076212 49076222 49076202 • • • • 49077232 49077212 49077222 49077202 regulador de caudal, regulador de caudal. • Vertigo R-90 • Vertigo VRD-90 20290153 20290152 Frontalino, revêtement, Frontpaneel, panel, descubridor, visor • Vertigo R-90 • Vertigo VRD-90 20180971 20180970 ISOLAMENTO, ISOLATION, ISOLIERUNG, INSULATION, AISLAMIENTO, ISOLAMENTO EPP 40 g/l • Maverick DN 25 • Big Maverick DN 32 20290107 32000778 • Tappo copriforo, bouchon, couvre trou, Deckel, hole cap Tapón cubreagujero, tampão para cobrir furo 20290213 • Inserto per centraline, Insertion pour centrales, Einsatz für Regler, insulated support for controller, capa para centralita, tampa para central 20290214 Cover in PST termoformato con foro per centralina, Revêtement PST thermoformé avec trou pour centrales électroniques, Abdeckung aus thermisch-geformtem PST mit Öffnung für Solarreglermodell, Cover in PST thermoformed with cut-out for solar controller, Funda en PST termoformado con apertura para centralitas electrónicas, Revestimento em PST termoformado com abertura para centrais electrónicas: • SOREL • RESOL • Tiemme Thermo Solar • Tiemme Thermo Solar BOX 200 • senza foro, sans trou, ohne Öffnung, without hole, sin apertura, sem abertura 20180958 20180953 20180956 20180955 20180954 regulador de caudal, regulador de caudal. Wilo YONOS PARA ST 25/7 PWM - FSM - 12 Wilo ST 25/6-ECO-3 Wilo ST 25/7-3 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Gruppo solare - Groupe solaire - Solarstation - Solar station - Grupo solar - Grupo solar 0,5 ÷ 6 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux, Durchflussregler, flow rate regulator, Wilo YONOS PARA ST 25/7 PWM - FSM - 12 Wilo ST 25/6-ECO-3 Wilo ST 25/7-3 20318508 DISPLAY Centralina elettronica - Centrale électronique - Solarregler - Electronic controller Centralita elettronica - Central électrónica - 3 ingressi sonda temp., entrées sonde temp., 3 Eingänge Temperaturfühler, 3 sensor inputs, 3 entradas sonda temp, 3 entradas sonda. - MAX 2 serbatoi, ballons, Speicheranzahl, storage tanks, depósitos, depósitos. - MAX 2 collettori, collecteurs, Kollektoranzahl, collectors, colectores, colectores. - MAX 2 uscite relè, sorties relais, Relais-Ausgänge, output relays, salidas relé, saídas relai. - Funzione antigelo, fonction antigel, Frostschutz, antifreeze function, función antihielo, função anti-gelo. 63 Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen LOVATO EXOL AS Solar stations Grupos solares Grupos solares LOVATO EXOL AR INFO de production ECS, Ladestation für Warmwasserspeicher COD. + Moduli di produzione ACS, Modules DHW production modules, Módulo de producción, ACS Módulo de produção AQS € COD. € INFO MINI EXOL AS1 NEW! + Modulo di produzione ACS - Module de production ECS - Ladestation für Warmwasserspeicher DHW production module - Módulo de producción ACS - Módulo de produção AQS • Regolatore elettronico, régulateur électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, regulador electrónico, regulador electrónico. 20 m2 - 49060475 Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento MINI EXOL AS2 NEW! + Modulo di produzione ACS - Module de production ECS - Ladestation für Warmwasserspeicher DHW production module - Módulo de producción ACS - Módulo de produção AQS • Regolatore elettronico, régulateur électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, regulador electrónico, regulador electrónico. 20 m2 - 49060476 49060477 12 °C 20 m2 - 49060478 12 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 400 x 600 x 250 mm DOPPIO CARICO, DOUBLE CHARGE, DOPPELTE AUFLADUNG, 2 ZONES CHARGING, DOBLE ENTRADA, ENTRADA DUPLA EXOL AS1 + Modulo di produzione ACS - Module de production ECS - Ladestation für Warmwasserspeicher DHW production module - Módulo de producción ACS - Módulo de produção AQS • Regolatore elettronico, régulateur électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, regulador electrónico, regulador electrónico. 80 m2 - DOPPIO CARICO, DOUBLE CHARGE, DOPPELTE AUFLADUNG, 2 ZONES CHARGING, DOBLE ENTRADA, ENTRADA DUPLA 49060482 EXOL AR1 + Moduli di separazione - Modules de séparation - Schichtstation Separation unit - Módulos de separación - Módulos de separação • Regolatore elettronico, régulateur électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, regulador electrónico, regulador electrónico. 36 kW - Qmax 20 l (m2/h) - 20 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 80 m2 - 49053502 20 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 400 x 600 x 250 mm 400 x 600 x 250 mm MONO CARICO, MONO CHARGE, EINZELNE AUFLADUNG, 1 ZONE CHARGING, 1 SOLA ENTRADA, ENTRADA SIMPLES LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 20 m2 - MINI EXOL AR2 NEW! + Moduli di separazione - Modules de séparation - Schichtstation Separation unit - Módulos de separación - Módulos de separação • Regolatore elettronico, régulateur électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, regulador electrónico, regulador electrónico. 10 kW - Qmax 36 l (m2/h) - 12 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 64 MINI EXOL AR1 NEW! + Moduli di separazione - Modules de séparation - Schichtstation Separation unit - Módulos de separación - Módulos de separação • Regolatore elettronico, régulateur électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, regulador electrónico, regulador electrónico. € MONO CARICO, MONO CHARGE, EINZELNE AUFLADUNG, 1 ZONE CHARGING, 1 SOLA ENTRADA, ENTRADA SIMPLES 400 x 600 x 250 mm EXOL AS2 + Modulo di produzione ACS - Module de production ECS - Ladestation für Warmwasserspeicher DHW production module - Módulo de producción ACS - Módulo de produção AQS • Regolatore elettronico, régulateur électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, regulador electrónico, regulador electrónico. 36 kW - Qmax 20 l (m2/h) - COD. € 400 x 600 x 250 mm MONO CARICO, MONO CHARGE, EINZELNE AUFLADUNG, 1 ZONE CHARGING, 1 SOLA ENTRADA, ENTRADA SIMPLES 36 kW - Qmax 20 l (m2/h) - INFO COD. Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 400 x 600 x 250 mm 10 kW - Qmax 36 l (m2/h) - INFO séparation, Schichtstationen, + Moduli di separazione, Modules de Separation units, Módulos de separación, Módulos de separação 10 kW - Qmax 36 l (m2/h) - 12 °C Solar stations Grupos solares Grupos solares 80 m2 - MONO CARICO, MONO CHARGE, EINZELNE AUFLADUNG, 1 ZONE CHARGING, 1 SOLA ENTRADA, ENTRADA SIMPLES 49060492 20 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 475 x 835 x 226 mm DOPPIO CARICO, DOUBLE CHARGE, DOPPELTE AUFLADUNG, 2 ZONES CHARGING, DOBLE ENTRADA, ENTRADA DUPLA EXOL AR2 + Moduli di separazione - Modules de séparation - Schichtstation Separation unit - Módulos de separación - Módulos de separação • Regolatore elettronico, régulateur électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, regulador electrónico, regulador electrónico. 36 kW - Qmax 20 l (m2/h) - 80 m2 - 49053512 20 °C Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 475 x 835 x 226 mm DOPPIO CARICO, DOUBLE CHARGE, DOPPELTE AUFLADUNG, 2 ZONES CHARGING, DOBLE ENTRADA, ENTRADA DUPLA BIG EXOL AR2 + Moduli di separazione - Modules de séparation - Schichtstation Separation unit - Módulos de separación - Módulos de separação • Regolatore elettronico, régulateur électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, regulador electrónico, regulador electrónico. 84 kW - Qmax 30 l (m2/h) 475 x 835 x 226 mm 200 m2 - 49060497 12 °C DOPPIO CARICO, DOUBLE CHARGE, DOPPELTE AUFLADUNG, 2 ZONES CHARGING, DOBLE ENTRADA, ENTRADA DUPLA ETHERNET Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. SD READER Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 10 kW - Qmax 36 l (m2/h) - Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen 65 Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen Solar stations Grupos solares Grupos solares INFO ¾" M 200 Sostegno a muro per vaso d’espansione - Fixation murale pour vase d’expansion Wandhalterung für Ausdehnungsgefäß - Wall bracket for expansion tank, Soporte de pared para vaso de expansión - Suporte de parede para vaso de expansão 250 ¾" F COD. Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios € 49214701 R.A.I.V. - Raccordo doppia intercettazione, raccord de double interception, doppelte Absperrmuffe, double check valve, racor de cierre doble, união de dupla intercepção 20191102 49533021 38001429 • ½” M/AG rubinetto carico-scarico, robinet alimentation-vidange, KFE Hahn, fill/drain valve, llave de llenado-vaciado, torneira de carga/descarga 49151971 DN32 VRRS Valvola a sfera OT 3 vie, Vanne à bille laiton 3 voies, 3-Wege Messingkugelventil, 3 way brass ball valve, Válvula esfera latón 3 vias, Válvula esfera latão 3 voies • 1¼”M/AG x 1½”M/AG riduzione, réduction, Reduzierstück, reducción, redução • 1½” M/AG x 2” calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca X ¾ “M/AG 49152622 180 °C brevi intervalli, brefs intervalles, für kurze Zeitintervalle, for short time intervals, breves intervalos de tiempo, breves intervalos • 1” calotta, écrou, U-Mutter, nut, casquete, calota Maniglia - Poignée - Handrad - Handle - Manija - Punho • Ø 22 mm Connessioni ad ogiva per tubo Cu, raccords à ogive pour tuyau Cu, Klemmverschraubungen für Rohr, nose cone connection kit for Cu pipe, conexiones con ovalillo para tubo Cu, acessórios de compressão para tubo Cu. 20180551 ABS Termometro - Thermomètre - Thermometer - Thermometer - Termómetro - Termómetro • 0 ÷ 160 °C • 0 ÷ 160 °C > DN25 MAVERICK Regolatore di flusso, regulateur de flux, Durchflussregler flow rate regulator, regulador de caudal, regulador de fluxo • ½” M/AG rubinetto carico-scarico, robinet alimentation-vidange, KFE Hahn, V-SG6 > DN20 VERTIGO Gruppo di sicurezza - Groupe de sécurité - Sicherheitsgruppe Safety unit - Grupo de seguridad - Grupo de segurança fill/drain valve, llave de llenado-vaciado, torneira de carga/descarga 180 °C brevi intervalli, brefs intervalles, für kurze Zeitintervalle, for short time intervals, breves intervalos de tiempo, breves intervalos • Resistente a glicole, Résistant au glycol, Glykolbeständig, glycol resistant, resistente al glicol, resistente ao glicol • 1” calotta, écrou, U-Mutter, nut, casquete, calota. • Ø 22 mm Connessioni ad ogiva per tubo Cu, raccords à ogive pour tuyau Cu, Klemmverschraubungen für CU-Rohr, compression fittings for CU pipes, conexiones con ovalillo para tubo Cu, acessórios de compressão para tubo Cu. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com DN32 V Valvola a sfera OT 2 vie, Vanne à bille laiton 2 voies, 2-Wege Messingkugelventil, 2 way brass ball valve, Válvula esfera latón 2 vías, Válvula esfera latão 2 voies • 1¼” F x 2” calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca 49152617 • con valv. ritegno per mandata ritorno, avec vanne de retenue pour retour, mit Rückschlagventil für Rücklauf, with check valve for return, con valvula de retencion para impulsion y retorno, com vãlvula de retençào para ida e retorno, 180 °C brevi intervalli, brefs intervalles, für kurze Zeitintervalle, for short time intervals, breves intervalos de tiempo, breves intervalos • Resistente a glicole, Résistant au glycol, Glykolbeständig, glycol resistant, resistente al glicol, resistente ao glicol 66 49152601 180 °C brevi intervalli, brefs intervalles, für kurze Zeitintervalle, for short time intervals, breves intervalos de tiempo, breves intervalos flow rate regulator, regulador de caudal, regulador de fluxo 0,5 ÷ 6 l/min 1 ÷ 15 l/min 5 ÷ 40 l/min 38001009 38001010 38001012 > DN32 BIG MAVERICK 20 ÷ 70 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux, Durchflussregler 38001400 flow rate regulator, regulador de caudal, regulador de fluxo • codolo e calotta, queue et écrou, Schaft und Überwurfmutter, swivel and nut, casquete y tuerca, eixo e calota. • 2” calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca x 1¼” F 49152871 180 °C brevi intervalli, brefs intervalles, für kurze Zeitintervalle, for short time intervals, breves intervalos de tiempo, breves intervalos Valvola di ritegno per ritorno, vanne de retenue pour retour, Rückschlagventil für Rücklauf, return check valve, válvula de retención para retorno, válvula de retenção para retorno. DN20 V Valvola a sfera OT - Vanne à bille laiton - Kugelventil aus Messing Brass ball valve - Válvula esfera - Válvula esfera • 1” M/AG x 1” calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca € VRRS 3V - con valvola ritegno escludibile per mandata o ritorno, avec vanne de retenue pouvant être exclue pour refoulement ou retour, mit Rückschlagventil für Vorlauf oder Rücklauf abschließbar, with check valve for flow or return - excludable, con válvula de reten. excluible para impulsion o retorno, com válvula de retenção que pode ser excluída para ida e retorno • Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento DN20 VRM3 Valvola a sfera OT - Vanne à bille laiton - Kugelventil aus Messing Brass ball valve - Válvula esfera - Válvula esfera • 1” M/AG x 1” x ¾” M/AG calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca COD. DN25 VL Valvola a sfera OT, Vanne à bille, Kugelventil aus Messing Brass ball valve, Válvula esfera, Válvula esfera • 1” F x 1½” x ¾” M/AG calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca sin válvula de retención, sem válvula de retenção. Altre dimensioni disponibili su richiesta. autres dimensions disponibles sur demande, Andere Abmessungen auf Anfrage verfügbar, other dimensions available on request, otras dimensiones disponibles bajo pedido, outras dimensões disponíveis sob pedido. > DN20 VERTIGO 2 ÷ 12 l/min regolatore di flusso, regulateur de flux, Durchflussregler INFO VL - senza valvola di ritegno, sans vanne de retenue, ohne Rückschlagventil, without check valve, • Senza isolamento, sans isolation, ohne Isolierung, without insulation, sin aislamiento, sem isolamento Tubo flessibile alettato - Tuyau flexible à ailettes - Wellschlauch Flexible finned pipe - Tubo flexible con aletas - Tubo flexível aletado INOX - 700 mm - ¾” F x ¾” F Solar stations Grupos solares Grupos solares 180 °C brevi intervalli, brefs intervalles, für kurze Zeitintervalle, for short time intervals, breves intervalos de tiempo, breves intervalos Necessario per controllare il vaso di espansione senza svuotare l’impianto / Nécessaire pour contrôler le vase d’expansion sans vider l’équipement / Notwendig um bei einer Gefäßkontrolle die Anlage nicht entleeren zu müssen / Necessary for check the expansion tank without emptying the plant / Necesario para comprobar el vaso de expansión sin vaciar la instalación, Necessário para controlar o vaso de expansão sem esvaziar a instalação 700 mm - Tubo flessibile - Tuyau flexible - Schlauch Flexible pipe - Tubo flexible - Ligacão flexível AISI 316L / EPDM Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen 20352011 20352012 49214665 • Collettore Fe, Collecteur Fe, Verteiler, Iron manifold, colector en Fe, colector em Fe • Calotta, écrou, Uberwürfmutter, nut, tuerca, porca • 6 bar valvola di sicurezza, vanne de sécurité, Sicherheitsventil, safety valve, válvula de seguridad, válvula de segurança • 0÷10 bar manometro, manomètre, Manometer, manometer, manómetro, manómetro + valvola di intercettazione automatica, vanne d’interception automatique, automatisch unterbrechenden Ventil, automatic intercepting valve, válvula de corte automática, válvula de intercepção automática • ½” M rubinetto per carico/scarico/lavaggio impianto, robinet pour alimentation/vidange/lavage équipement, KFE-hahn für Einlauss/Auslass/Reinigung der Anlage,, fill/drain valve, llave para llenado / vaciado/lavado de la instalación, torneira para carga/descarga /lavagem instalação • Guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas SUN-SG6 > DN25 MAVERICK Gruppo di sicurezza - Groupe de sécurité - Sicherheitsgruppe Safety unit - Grupo de seguridad - Grupo de segurança 49214663 • Collettore Fe, Collecteur Fe, Verteiler, Iron manifold, colector en Fe, colector em Fe • Calotta, écrou, Uberwürfmutter, nut, tuerca, porca • 6 bar valvola di sicurezza, vanne de sécurité, Sicherheitsventil, safety valve, válvula de seguridad, válvula de segurança • 0÷10 bar manometro, manomètre, Manometer, manometer, manómetro, manómetro + valvola di intercettazione automatica, vanne d’interception automatique, automatisch unterbrechenden Ventil, automatic intercepting valve, válvula de corte automática, válvula de intercepção automática • ¾” tappo, bouchon, Kappe, cap, tapón, tampão • Guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas 49152872 180 °C brevi intervalli, brefs intervalles, für kurze Zeitintervalle, for short time intervals, breves intervalos de tiempo, breves intervalos Valvola di ritegno per mandata, vanne de retenue pour refoulement, Rückschlagventil für Vorlauf, flow check valve, válvula de retención para impulsión, válvula de retenção para retorno, para ida. Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios 67 Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen Solar stations Grupos solares Grupos solares INFO BM-SG6 > DN32 MAVERICK Gruppo di sicurezza - Groupe de sécurité - Sicherheitsgruppe - Safety unit Grupo de seguridad - Grupo de segurança COD. Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen € ½” M/AG rubinetto per carico/scarico/lavaggio impianto, robinet pour alimentation/ vidange/lavage équipement,KFE-hahn für Einlauss/Auslass/Reinigung der Anlage, fill/ drain valve, llave para llenado/vaciado/lavado de la instalación, torneira para carga/ descarga /lavagem instalação 20330201 180 °C • Resistente a glicole, Résistant au glycol, Glykolbeständig, glicoli resistant, resistente al glicol, resistente ao glicol, DN20 Tubazioni - Tuyauteries - Distanzrohre - Pipes - Tuberías - Tubagens > VERTIGO VRD-90 - h=195 mm - 1” M/AG x 1” M/AG 49203923 - Tubazione di mandata con degasatore incorporato, tuyauterie de refoulement avec dispositif de dégazage incorporé - Vorlaufrohr mit Entgaser - flow pipe with degasser - tubería de impulsión con desgasificador incorporado - tubagem de ida com dispositivo de desgaseificação incorporado. • 3/8” 20380103 - Valvolina sfiato manuale orientabile (tenuta metallica) - petite valve évent manuel orientable (étanchéité métallique) - Manuell, orientierbares Entlüftungsventil (Metalldichtung) - adjustable manual air vent (metal seal) - válvula de 3/8” para purga manual orientable (junta metálica) - pequena válvula 3/8” purga manual orientável (vedação metálica). DN25 Tubazioni - Tuyauteries - Distanzrohre - Pipes - Tuberías - Tubagens > MAVERICK R-90 - h=281 mm - 1½” M/AG x 1” F 49203904 - Tubazione di mandata con degasatore incorporato, tuyauterie de refoulement avec dispositif de dégazage incorporé - Vorlaufstahlanschluss mit Entgaser - flow pipe with degasser - tubería de impulsión con desgasificador incorporado - tubagem de vazão com dispositivo de desgaseificação incorporado. > MAVERICK VRD-90 - h=283 mm - 1½” M/AG x 1” F 49203717 - Tubazione di mandata con degasatore incorporato, tuyauterie de refoulement avec dispositif de dégazage incorporé - Vorlaufrohr mit Entgaser - flow pipe with degasser - tubería de impulsión con desgasificador incorporado - tubagem de ida com dispositivo de desgaseificação incorporado. • 3/8” 20380103 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com - Valvolina sfiato manuale orientabile (tenuta metallica) - petite valve évent manuel orientable (étanchéité métallique) - Manuell, orientierbares Entlüftungsventil (Metalldichtung) - adjustable manual air vent (metal seal) - válvula de 3/8” para purga manual orientable (junta metálica) - pequena purga 3/8” purga manual orientável (vedação metálica). 68 DN32 tubazioni, tuyauteries, Distanzrohre, pipes, tuberías, tubagens. > BIG MAVERICK - h=300 mm - 2” M/AG x 1¼” F COD. 49214664 • Collettore Fe, Collecteur Fe, Verteiler, Iron manifold, colector en Fe, colector em Fe • Calotta, écrou, Uberwürfmutter, nut, tuerca, porca • 6 bar valvola di sicurezza, vanne de sécurité, Sicherheitsventil, safety valve, válvula de seguridad, válvula de segurança • 0÷10 bar manometro, manomètre, Manometer, manometer, manómetro, manómetro + valvola di intercettazione automatica, vanne d’interception automatique, automatisch unterbrechenden Ventil, automatic intercepting valve, válvula de corte automática, válvula de intercepção automática • ½” M/AG rubinetto per carico/scarico/lavaggio impianto, robinet pour alimentation/vidange/lavage équipement, KFE-hahn für Einlauss/Auslass/Reinigung der Anlage,, fill/drain valve, llave para llenado / vaciado/lavado de la instalación, torneira para carga/descarga /lavagem instalação • ¾” tappo, bouchon, Abdeckkappe, cap, tapón, tampão • Guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas 49203718 - Tubazione di mandata, tuyauterie de refoulement - Vorlaufrohr - flow pipe tubería de impulsión - tubagem de ida. Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Solar stations Grupos solares Grupos solares Accessori Accessoires Zubehör Accessories Accesorios Acessórios € Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios INFO mélangeuse/déviatrice, Mischerventil/Ablenkungsventil, COD. COD. Valvola miscelatrice/deviatrice, Vanne Mixing/diverting valve, Válvula mezcladora/desviadora, Válvula misturadora/desviadora DN20 MV3 Valvola miscelatrice/deviatrice 3 vie - Vanne mélangeuse/déviatrice à 3 voies 3-Wege Mischer-/Ablenkventil - 3-way mixing/diverting valve, válvula mezcladora/desviadora de 3 vias - Válvula misturadora/desviadora de 3 vias COD. € INFO € Valvola di non ritorno per ritorno - Vanne de non retour pour retour Rückschlagventil für Rücklauf - Flanged return check valve - Válvula antirretorno para retorno roscada, válvula de retenção para ida roscada 20317611 Sonda capillare e regolazione a punto fisso, sonde capillaire et réglage à point fixe, Kapillarfühler und Regelung für konstante Temperatur, capillary sensor and constant temperature regulation, sonda capilar y regulación a punto fijo, sonda capilar e regulação de ponto fixo Servomotore elettrico - Servomoteur électrique - Elektrischer Servomotor Electric actuator - Servomotor eléctrico - Servomotor eléctrico • 230 V - 180 s - 3 punti, points, Punkte, points, puntos, pontos • 24 V - 0...10 V/2...10V modulante, variable, modulierend, modulating, modulante, modulante Attuatore elettrotermico - Actionneur électrothermique - Elektrothermische Steuerung Electrothermic actuator - Actuador electrotérmico - Actuador electrotérmico • 230 V - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios • 230 V NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX • 24 V - 2 fili, 2 fils, 2 Kabel, 2 wires, 2 hilos, 2 fios • 24 V NC/FC - 4 fili, 4 fils, 4 Kabel, 4 wires, 4 hilos, 4 fios + AUX 20318162 20318161 20317309 20317400 20318001 20318002 20318003 20318004 Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories, Accesorios, Acessórios LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com ¾”M/AG - 35÷60 °C Miscelatore termostatico - Mitigeur thermostatique - Thermostatischer Mischerventil Thermostatic mixer valv - Mezclador termostático - Misturador termostático 70 Esclusione manuale, exclusion manuelle, manuell ausschliessbar, manual open/closed position, exclusión manual, fecho manual 1” M/AG x 37 mm 1” M/AG x 37 mm + 1½” calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca COD.COD. COD. € € 20381101 49156201 Valvola di non ritorno maschio-maschio - Vanne de non retour mâle-mâle Rückschlagventil AG-AG - Male-male check valve - Válvula antirretorno macho-macho - Válvula de retenção macho-macho Attuatore termostatico - Actionneur thermostatique - Thermostatische Steuerung Thermostatic actuator - Actuador termostático - Actuador termostático • 20 ÷ 50 °C • 40 ÷ 70 °C Solar station Grupos solares Grupos solares 20315351 Esclusione manuale, exclusion manuelle, manuell ausschliessbar, manual open/closed position, exclusión manual, fecho manual ¾” M/AG x ¾” M/AG x 35 mm 20381023 1” M/AG x 1” M/AG x 60 mm 20381024 Valvola di intercettazione automatica - Vanne d’interception automatique Autom. Absperrventil - Automatic shutoff valve - Válvula de corte automática Válvula de intercepção automática ¼” F x 3/8” M 20320105 “R.A.I.V.” - ¾” M/AG x ¾” F Raccordo doppia intercettazione, raccord double interception, doppelte Absperrmuffe, double check valve, racor de cierre doble (corte), união de dupla intercepção 49140101 Per controllare il vaso di espansione senza svuotare l’impianto - Pour contrôler le vase d’expansion sans vider l’équipement - Um bei einer Gefäßkontrolle die Anlage nicht entleeren zu müssen - To check the expansion tank whithout emptying the system - Para comprobar el vaso de expansión sin vaciar la instalación - Para controlar o vaso de expansão sem esvaziar a instalação “R.A.I.V.” - ¾” M/AG x ¾” F Raccordo doppia intercettazione, raccord double interception, doppelte Absperrmuffe, double check valve, racor de cierre doble (corte), união de dupla intercepção con rubinetto ¼” per scarico vaso, avec robinet ¼” pour vidange vase, mit ¼” Entleerungshahn, with ¼” tap for tank drain, con llave ¼” para vaciar el vaso, com torneira ¼” para descarga vaso 49140201 Per controllare il vaso di espansione senza svuotare l’impianto - Pour contrôler le vase d’expansion sans vider l’équipement - Um bei einer Gefäßkontrolle die Anlage nicht entleeren zu müssen - To check the expansion tank whithout emptying the system - Para comprobar el vaso de expansión sin vaciar la instalación - Para controlar o vaso de expansão sem esvaziar a instalação. 1”- Pezzo folle - Connexion - Verbindungsstück - Reducer - Tuerca loca - Porca livre 1½” calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas 49069001 1¼” - Pezzo folle - Connexion - Verbindungsstück - Reducer - Tuerca loca - Porca livre 2” calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca + guarnizioni, joints, Dichtungen, gaskets, juntas, juntas 49069003 ½” M rubinetto per carico/scarico/lavaggio impianto - Robinet pour alimentation/ vidange/lavage équipement - KFE-hahn für Einlauss/Auslass/Reinigung der Anlage Fill/drain valve - Llave para llenado/vaciado/lavado de la instalación - Torneira para carga/descarga /lavagem instalação 20330201 180 °C • Resistente a glicole, Résistant au glycol, Glykolbeständig, glicoli resistant, resistente al glicol, resistente ao glicol, Raccordo - Raccord - Verbindungsstüc - Pipe fitting - Racor - União 1” F x 1½” M/AG 30923201 1½” F x 2¼” M/AG Sede piana zincato bianco, siege plat zingué blanc, Flachsitz, weiss verzinkt, , flat seat, white galvanized, asiento plano galvanizado blanco, sede plana zincada branca 20502861 Connessioni ad ogiva in OT per tubo Cu - Raccords à ogive en laiton pour tuyau Cu Klemmringverschraubung MS für Rohr - Compression fittings for CU pipes Conexiones con ovalillo en latón para tubo Cu - ajustes de compressão em latão para tubo Cu Tenuta con o-ring, étanchéité avec joint, O-Ring Dichtung für Kupferrohre, threaded male and o-ring, con junta tórica (o-ring), vedação com o-ring 1” M/AG x Ø 18 mm 49067801 1” M/AG x Ø 22 mm 49067802 Valvola intercettazione - Vanne interception - Absperrventil - Shutoff valve Válvula de corte - Válvula de intercepção • ¾” M/AG x ¾” F • ¾” M/AG x ¾” F • ½” M/AG x ½” F • ½” M/AG x ½” F 20310432 20310431 20310434 20310433 86-50 Sigillante - Résin - Gewindedichtmittel - Sealant product Sellador - Selante • 250 ml - (max Ø 1½”) 22008006 110 °C Valvola di non ritorno per mandata - Vanne de non retour pour refoulement Rückschlagventil für Vorlauf - Flanged flow check valve - Válvula antirretorno para impulsión roscada - Válvula de retenção para ida roscada Esclusione manuale, exclusion manuelle, manuell ausschliessbar, manual open/closed position, exclusión manual, fecho manual. 1” M/AG x 37 mm 1” M/AG x 37 mm + 1½” calotta, écrou, U-Mutter, nut, tuerca, porca 20381001 49156101 Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com INFO Gruppi solari Groupes solaires Solarstation 71 INFO COD. € Ideati per contesti residenziali e industriali dove è richiesto un consistente utilizzo di acqua calda sanitaria istantanea. Particolarmente indicati all‘abbinamento con fonti di energia rinnovabile a bassa temperatura. Disponibili versioni con regolazione termostatica e versioni con regolazione completamente automatica. Ils ont été conçus pour les contextes résidentiels et industriels qui nécessitent une utilisation importante d‘eau chaude sanitaire instantanée. Ils sont particulièrement adaptés pour la combinaison avec des sources d‘énergie renouvelables à basse température. Vous pouvez disposer soit de versions avec contrôle thermostatique soit de versions avec réglage entièrement automatique. Geeignet für Wohnungsbau und Industrie, wo ein hoher Verbrauch an Frischwasser angefragt ist. Diese sind insbesondere in Verbindung mit erneuerbaren Energiequellen mit niedrieger Tempeartur geeignet. Version mit thermostatischem und automatischem Antrieb verfügbar. Are suitable for residential and industrial backgrounds where is required a large use of instantaneous domestic hot water. Particularly indicated in connection with renewable energy sources at low temperature. Available in thermostatic control and electronic control version. INFO COD. € Moduli di produzione ACS Modules de production ECS Frischwasserstationen DHW production modules Módulo de producción ACS Módulo de produção AQS LOVATO T-FAST i20 LOVATO T-FAST i35 LOVATO T-FAST ie40 LOVATO BIG T-FAST ie 72 Foram concebidos para ambientes residenciais e industriais em que seja pedida uma utilização consistente de água quente sanitária instantânea. Particularmente indicados para associações com fontes de energia renovável de baixa temperatura. Há disponíveis versões com regulação termostática e versões com regulação completamente automática. Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Están pensados para aplicaciones residenciales e industriales que requieren un uso considerable de agua caliente sanitaria instantánea. Indicados especialmente en combinación con fuentes de energía renovables a baja temperatura. Disponibles versiones con regulación termostática y versiones con regulación totalmente automática. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 73 LOVATO T-FAST Moduli di produzione ACS Modules de production ECS Frischwasserstationen DHW production modules Módulo de producción ACS Módulo de produção AQS INFO COD. € 6 bar Set 40-55 °C Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador: Wilo YONOS PARA Wilo RS 15/6-3 KU hot water secondary return, Kit de recirculación de ACS, Kit de recirculação de AQS INFO 6 bar 49060450 49060443 DHW production modules Módulo de producción ACS Módulo de produção AQS COD. € Set 45-60 °C • KIT Ricircolo sanitario, recirculation eau domestique, Zirkulationsset, hot water secondary return, Kit de recirculación de ACS, Kit de recirculação de AQS • Centralina di regolazione elettronica, centrale de réglage électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, centralita de regulación electrónica, unidade de controle eletrônico Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 400 x 600 x 250 mm • KIT Ricircolo sanitario, recirculation eau domestique, Zirkulationsset, Moduli di produzione ACS Modules de production ECS Frischwasserstationen BIG T-FAST ie Modulo di produzione ACS - Module de production ECS - Frischwasserstation DHW production module - Módulo de producción ACS - Módulo de produção AQS T-FAST i20 NEW! Modulo di produzione ACS - Module de production ECS - Frischwasserstation DHW production module - Módulo de producción ACS - Módulo de produção AQS • • LOVATO BIG T-FAST 49060444 T-FAST i35 NEW! Modulo di produzione ACS - Module de production ECS - Frischwasserstation DHW production module - Módulo de producción ACS - Módulo de produção AQS BIG T-FAST ie 60 BIG T-FAST ie 80 BIG T-FAST ie 100 BIG T-FAST ie 150 49060351 49060352 49060353 49060354 1000 x 900 x 500 mm 6 bar Set 40-55 °C Circolatore, pompe de circulation, pumpe, pump, circulador, circulador: • • Wilo YONOS PARA Wilo RS 15/6-3 KU 49060468 49060465 Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento 400 x 600 x 250 mm • KIT Ricircolo sanitario, recirculation eau domestique, Zirkulationsset, hot water secondary return, Kit de recirculación de ACS, Kit de recirculação de AQS T-FAST ie40 Modulo di produzione ACS - Module de production ECS - Frischwasserstation DHW production module - Módulo de producción ACS - Módulo de produção AQS 6 bar 49060444 49060448 Set 35-65 °C Centralina di regolazione elettronica, centrale de réglage électronique, Elektronischer Regler, electronic controller, centralita de regulación electrónica, unidade de controle eletrônico Isolamento, isolation, Isolierung, insulation, aislamiento, isolamento LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com hot water secondary return, Kit de recirculación de ACS, Kit de recirculação de AQS 74 49201051 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com 475 x 835 x 226 mm • KIT Ricircolo sanitario, recirculation eau domestique, Zirkulationsset, T-FAST OEM SOLUTIONS Progettazione e produzione su commessa di moduli di produzione ACS su Puffer. Conception et fabrication sur commande de modules de production d’ECS dans le ballon tampon. Entwicklung und Herstellung von Frischwasserstationen auf Anfrage Development and production of DHW producers on request. Concepción y producción bajo pedido de módulos de ACS en puffer. Concepção e produção por encommenda de módulos de AQS em puffer. Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. 75 COD. € Ce sont des unités d‘interface entre une source d‘énergie à combustible solide (poêlescheminées, poêles à bois ou à granulés de bois) à vase d‘expansion ouvert, et une source d‘énergie traditionnelle (chaudière à gaz) à vase d‘expansion fermé, destinés à séparer le circuit primaire du secondaire. Vous pouvez disposer soit de versions uniquement pour chauffage soit de versions avec double échangeur pour la production d‘eau chaude sanitaire. Moduli di separazione Modules de séparation Trennsysteme Separation unit Módulos de separación Módulos de separação Dienen als Schnittstelle-Einheit zwischen festen Brennstoffquellen (Holz-/Pelletsöfen, Holz-/Pelletkamine) mit offenem Gefäss und traditionellen Energiequellen (Gasboilers) mit geschlossenem Gefäss, und trennen den primären vom sekundären Kreislauf. Verfügbar die Version nur für Heizung und die Version mit zwei Wärmetauscher für Frischwasserbereitung. LOVATO T-FIRE LOVATO BW Sono delle unità di interfaccia tra una fonte di energia a combustibile solido (termocamini, termostufe a legna o a pellet) a vaso aperto, e una fonte di energia tradizionale (caldaia a gas) a vaso chiuso, ideati per separare il circuito primario dal secondario. Disponibili versioni solo riscaldamento e versioni con doppio scambiatore per la produzione di ACS. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com They are interface units between a solid fuel energy sources (wood/pellet fireplace, wood/ pellet thermo stoves) with open loop, and traditional energy sources (gas boiler) with close loop, designed for separation of the primary circuit to the secondary circuit. Available versions only for heating and one version with two heat exchanger for the production of DHW. 76 INFO Son unidades de interfaz entre un aparato alimentado por combustible sólido (chimeneas calefactoras, termoestufas de leña o de pellets) de vaso abierto, y una fuente de energía tradicional (caldera de gas) de vaso cerrado, pensados para separar el circuito primario del secundario. Disponibles versiones sólo calefacción y versiones con doble intercambiador para la producción de ACS. São unidades de interface entre uma fonte de energia a combustível sólido (lareira ou estufa térmica a lenha ou a pellets) de câmara aberta, e uma fonte de energia tradicional (caldeira a gás) de câmara fechada, concebidos para separar o circuito primário do secundário. Há disponíveis versões apenas de aquecimento e versões com permutador duplo para a produção de água quente sanitária. Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. COD. € Sistemi Biomassa Systèmes à biomasse Biomasse-Systeme Biomass Systems Sistemas de biomasa Sistemas de biomassa LOVATO T-BACK PRO Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com INFO 77 Moduli di separazione / Biomassa Modules de séparation / Biomasse Trennsysteme / Biomasse Separation unit / Biomass Systems Módulos de separación / Sistemas de biomasa Módulos de separação / Sistemas de biomassa INFO COD. Moduli di separazione / Biomassa Modules de séparation / Biomasse Trennsysteme / Biomasse € BW Modulo di separazione - Module de séparation - Trennsystem Separation unit - Módulo de separación - Módulo de separação • • - BW-20 20 piastre, plaques, Platten, plates, placas, placas - BW-30 30 piastre, plaques, Platten, plates, placas, placas Separation unit / Biomass Systems Módulos de separación / Sistemas de biomasa Módulos de separação / Sistemas de biomassa INFO COD. € T-FIRE R 49052001 49052002 Modulo di separazione - Module de séparation - Trennsystem Separation unit - Módulo de separación - Módulo de separação • T-FIRE R - cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 49060321 A C ON DEMAND - Circolatore, pompe de circulation, Pumpe, pump, circulador, circulador • • Wilo YONOS PARA RS 25/1-6 Wilo RS 15/6-3 KU (PN6 - T max. 95 °C) 20313195 38001773 T-FIRE RD fill/drain valve, válvula de llenado-vaciado, valvula de carga / descarga 20330201 ½” M/AG B - Gruppo di sicurezza, groupe de sécurité, Sicherheitsgruppe, • T-FIRE RD - safety unit, grupo de seguridad, grupo de segurança 49240301 C - Nipples, manchon fileté, Verschraubung, brass nipples, unión, união 1”M/AG x 1”M/AG 20007303 • KIT - connessione, connexion, Verbindungsset, connections, conexion, ligação 1”M/AG x 1”M/AG 49200425 2,5 bar T-BACK PRO DN25 Modulo di separazione - Module de séparation - Trennsystem Separation unit - Módulo de separación - Módulo de separação Wilo YONOS PARA RS 25/1-6 49081805 49081003 LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com • • 78 Modulo di separazione - Module de séparation - Trennsystem Separation unit - Módulo de separación - Módulo de separação cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 49060320 T-FIRE R/RD - Cassetta incasso - Coffret à encaster - Gehäuse Unterputzversion Built-in box - Caja de alojamiento para empotrar - Caixa de contenção de parede Zincata - Zinguée - verzinkt - Galvanized - Galvanizada - Zincada Sportello bianco - Portillon blanc - weisse Tür - White door Puerta color blanco - Tampa branca Senza isolamento, sans isolation, ohne Isolierung, without insulation, sin aislamiento, sem isolamento. 500 x 650 x 110 mm 20508401 T-FIRE RS Modulo di separazione - Module de séparation - Trennsystem Separation unit - Módulo de separación - Módulo de separação • T-FIRE RS - cassetta, coffret, Gehäuse, box, caja, caixa 49060311 T-FIRE RS - Cassetta incasso - Coffret à encaster - Gehäuse Unterputzversion - Built-in box Caja de alojamiento para empotrar - Caixa de contenção de parede Zincata - Zinguée - verzinkt - Galvanized - Galvanizada - Zincada Sportello bianco - Portillon blanc - weisse Tür - White door Puerta color blanco - Tampa branca Senza isolamento, sans isolation, ohne Isolierung, without insulation, sin aislamiento, sem isolamento. 800 x 650 x 110 mm Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Per i dati tecnici consultare il catalogo sistemi idronici. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Pour les données techniques veuillez consulter le catalogue systèmes hydrauliques. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren. 20508368 Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA Para los datos técnicos, véase el catálogo sistemas hidrónicos. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita. Para os dados técnicos consultem o catálogo relativo aos sistemas hidrónicos. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com A - Rubinetto carico-scarico, robinet alimentation-vidange, KFE-Hahn, 79 APPLICAZIONE Le presenti condizioni disciplinano tutti i contratti di vendita stipulati tra la venditrice e l’acquirente, e annullano tutte le eventuali precedenti condizioni contrastanti predisposte dall’acquirente. Il venir meno, per qualsiasi causa, di una o più delle presenti condizioni non avrà effetto sulla validità ed efficacia delle altre condizioni. Le presenti condizioni si intendono accettate integralmente e specificatamente approvate con il riferimento dell’ordine salvo accordo scritto e sottoscritto da parte della venditrice. OFFERTE E ORDINI Le offerte della venditrice, sia verbali che scritte, non sono impegnative. Gli ordini pervenuti alla venditrice si intendono accettati se da essa confermati per iscritto. Gli ordini o gli impegni assunti dai nostri rappresentanti sono validi unicamente dietro nostra accettazione o conferma, salvo accordi scritti e sottoscritti da parte della venditrice. I dati, le misure, gli articoli, i prezzi, le caratteristiche, le prestazioni e tutti gli altri dati riprodotti nei nostri cataloghi, listini, prospetti, circolari, ecc. hanno carattere indicativo; essi possono essere variati senza alcun preavviso e hanno valore vincolante per noi unicamente in caso di espressa indicazione nell’accettazione o nella conferma. Qualsiasi disegno o documento tecnico relativo ai prodotti della venditrice anche se rimessi al cliente, rimangono sempre di sua esclusiva proprietà e non possono essere utilizzati dal cliente, copiati, riprodotti, trasmessi o comunicati a terzi senza la preventiva autorizzazione scritta. PREZZI I prezzi indicati nel listino si intendono a “merce imballata secondo procedure interne standard” e gli imballaggi o mezzi di protezione predisposti per evitare danni o deterioramenti ai materiali in condizioni normali di trasporto, sono fatturati al prezzo di costo e non si accettano di ritorno. Eventuali imballi speciali o personalizzazioni saranno eseguiti su richiesta. Si applicano i prezzi in vigore al momento della consegna o spedizione: essi si intendono per merce resa franco magazzino della venditrice. I prezzi sono calcolati in base al costo delle materie prime e della manodopera: in presenza di variazioni, i prezzi possono subire modifiche senza obbligo di preavviso. CONSEGNE I termini di consegna indicati nelle offerte e nelle conferme d’ordine sono puramente indicativi e non impegnano la venditrice. In nessun caso quest’ultima è tenuta al risarcimento di danni diretti o indiretti dovuti a ritardi di consegna o a interruzione totale o parziale della fornitura. L’acquirente non può annullare in tutto o in parte l’ordine a causa di mancata osservanza del termine di consegna. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com TRASPORTO Le merci viaggiano a rischio e pericolo del destinatario, in quanto esse si intendono vendute in stabilimento, salvo diversa indicazione scritta. Pertanto esse non sono mai assicurate da noi per il trasporto, salvo espressa richiesta scritta da parte del cliente, che se ne addossa il relativo onere. In caso di avaria, poichè i nostri imballaggi sono eseguiti a regola d’arte, occorrerà formulare le riserve d’uso e le richieste di risarcimento nei confronti dei trasportatori. Le prove di collaudo sono eseguite nel nostro stabilimento durante le ore di lavoro normali, secondo i sistemi eseguiti nell’industria del settore; dette prove potranno essere effettuate sul luogo d’installazione unicamente dietro nostra espressa autorizzazione e previa comunicazione scritta della data di effettuazione data con congruo anticipo. Tutte le prove effettuate ad iniziativa del cliente non hanno alcun valore per noi, se non effettuate in contraddittorio con un nostro tecnico. 80 PAGAMENTO Il luogo del pagamento è a tutti gli effetti il domicilio della venditrice, qualunque sia il prezzo di pagamento stabilito. I pagamenti sono dovuti nei termini pattuiti anche nei casi di ritardo della consegna della merce, di avaria o di perdita parziale o totale durante il trasporto nonchè nel caso in cui le merci, messe a disposizione dell’acquirente, non vengano da quest’ultimo ritirate. Salvo deroghe scritte, tutti i pagamenti devono essere effettuati presso la nostra sede in €. Tratte od altri mezzi di pagamento concordati non comportano in alcun modo modifiche o deroghe alla presente norma. In caso di pagamento dilazionato, la mancata osservanza di un termine di scadenza, comporta l’automatica decadenza dal termine, la esigibilità immediata dell’intero ammontare e la decorrenza degli interessi di mora e della rivalutazione monetaria secondo gli indici Istat del costo della vita della Camera di Commercio di Verona. SOSPENSIONE E RISOLUZIONE DI ORDINI Quando non venisse rispettata, anche solo in parte, una delle condizioni stabilite per la vendita o quando si verificassero variazioni di qualsiasi genere nella costituzione o nella capacità commerciale dell’acquirente è in facoltà della venditrice di sospendere le ulteriori consegne. Indipendentemente dalla sopracitata circostanza, la venditrice avrà facoltà di ridurre i limiti della sua esposizione verso l’acquirente qualora variassero le condizioni generali di mercato o intervenissero fatti o circostanze di natura tale da influenzare il normale svolgimento dell’attività dell’acquirente. GARANZIA La nostra garanzia si limita alla sostituzione pura e semplice del pezzo, che deve prima essere restituito, e pertanto sono tassativamente escluse eventuali spese, danni, interessi od indennizzi di ogni sorta. In qualsiasi caso, i particolari di nostra produzione da noi riconosciuti difettosi, dietro reclamo formulato dal cliente entro il termine massimo di sei mesi dall’emissione della fattura, saranno da noi unicamente sostituiti. Comunque la nostra responsabilità si limita ai difetti che si manifestano nelle condizioni di impiego normale e nel corso di una utilizzazione corretta del nostro prodotto. La garanzia non opera qualora l’acquirente non abbia provveduto al pagamento della fornitura, qualora i prodotti o i loro dati identificativi siano stati manomessi o modificati, qualora l’uso e/o l’installazione dei prodotti siano stati non conformi alle istruzioni e alle caratteristiche indicate nelle schede tecniche, qualora i prodotti non siano stati oggetto di regolare e corretta manutenzione. Sono escluse dalla garanzia le parti soggette a normale deterioramento dovuto all’uso. RECLAMI Eventuali reclami riguardanti la qualità, la specie o il tipo della merce fornita devono essere resi noti alla venditrice entro otto giorni dal ricevimento della merce da parte dell’acquirente, a mezzo raccomandata. Eventuali reclami sulla qualità devono essere resi noti alla venditrice entro otto giorni dalla scoperta, a mezzo raccomandata. Nessun reclamo riguardante la qualità potrà essere fatto se non avrà avuto luogo il regolare pagamento della merce alla quale si riferisce. FORZA MAGGIORE I termini di esecuzione indicati nelle nostre offerte od accettazioni sono puramente indicativi e non vincolanti. Incendi, inondazioni, scioperi ed altre cause di forza maggiore, sospendono di diritto detti termini. FORO COMPETENTE Il rapporto contrattuale e le presenti condizioni di vendita saranno regolati e interpretati in base alla vigente normativa italiana. Competente in via esclusiva per ogni eventuale controversia sarà il Tribunale di Verona. APPLICATION Les conditions présentes réglementent tous les contrats de vente stipulés entre le vendeur et l’acheteur, et annulent toutes les conditions précédentes éventuelles contrastantes établies par l’acheteur. Le non accomplissement quelle qu’en soit la raison, d’une ou plusieurs des conditions présentes n’aura aucun effet sur la validité et l’efficacité des autres conditions. Les conditions présentes s’entendent acceptées intégralement et spécifiquement approuvées en référence à la commande sauf accord écrit et soussigné de la part du vendeur. OFFRES ET COMMANDES Les offres du vendeur, aussi bien verbales qu’écrites, ne l’engagent nullement. Les commandes parvenues au vendeur s’entendent acceptées après établissement de la confirmation de commande écrite par ce dernier. Les commandes ou les engagements pris par nos représentants sont validés uniquement après acceptation ou confirmation de notre part, sauf accords écrits et souscrits de la part du vendeur. Les données, les mesures, les articles, les prix, les caractéristiques, les performances et toutes les autres données reproduites dans nos catalogues, barèmes de prix, prospectus, circulaires, etc. sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles d’être changés à tout moment sans aucun préavis de notre part et engagent notre société uniquement en cas d’indication express dans l’acceptation ou dans la confirmation de commande. Tout plan ou document technique relatif aux produits du vendeur même s’ils ont été remis au client, restent toujours la propriété exclusive du vendeur et ne peuvent pas être utilisés par le client, copiés, reproduits, transmis ou communiqués à des tiers sans une autorisation écrite préalable. PRIX Les prix indiqués sur le barème s’entendent pour “marchandise emballée conformément aux procédures internes standards” et les emballages ou moyens de protection prédisposés pour éviter les dommages ou les détériorations aux fournitures dans des conditions de transport normal sont facturés au prix coutant et leurs retours ne sont pas acceptés. Des emballages spéciaux ou des personnalisations seront effectués sur demande.Les prix appliqués sont ceux en vigueur le jour de la livraison ou de l’expédition: ils s’entendent pour marchandise rendue franco le magasin du vendeur. Les prix sont calculés en fonction du cout des matières premières et de celui de la main-d’œuvre : en présence de variations, les prix peuvent subir des modifications sans l’obligation de préavis. LIVRAISON Les termes de livraison indiqués dans les offres et dans les confirmations de commande sont purement indicatifs et n’engagent nullement le vendeur. En aucun cas ce dernier ne devra des dédommagements tant directs qu’indirects suite à des retards de livraison ou à une interruption partielle ou totale de la fourniture. L’acheteur ne peut pas annuler complètement ou en partie la commande suite à un non respect des termes de livraison. TRANSPORT Les fournitures voyagent au risque et au péril du destinataire, du fait qu’elles s’entendent vendues au sein de notre établissement, sauf indication différente écrite. Aussi, elles ne sont jamais assurées par nos soins pour le transport, sauf demande express écrite de la part du client, et les frais correspondants sont à la charge de ce dernier. En cas d’avarie, du fait que nos emballages sont effectués selon les règles de l’art, les réserves d’usage et les demandes de dédommagement devront être adressées directement aux transporteurs. Les tests de réception sont effectués au sein de notre établissement durant les heures normales de travail et ce conformément aux procédures en vigueur dans l’industrie du secteur. Les dits tests pourront être effectués sur le lieu de l’installation uniquement après notre autorisation express et après communication écrite de la date de réalisation du test devant nous parvenir dans des délais raisonnables Tous les tests effectués sur initiative du client n’auront aucune valeur pour nous, sauf s’ils sont effectués en contradictoire avec un de nos techniciens. PAIEMENT Le lieu de paiement est à tous les effets le domicile du vendeur, quel que soit le prix de paiement établi. Les paiements sont dus conformément aux termes stipulés même dans les cas de retard de livraison de la fourniture, d’avarie ou de perte partielle ou totale durant le transport ainsi que dans le cas où la marchandise mise à la disposition de l’acheteur n’est pas retirée par ce dernier. Sauf dérogations écrites, tous les paiements doivent être effectués au sein de notre siège en €. Les traites ou autres moyens de paiement concordés n’impliquent en aucune manière des modifications ou des dérogations à la présente norme. En cas de paiement échelonné, la non observation d’un terme d’échéance, comporte la déchéance automatique du terme, l’exigibilité immédiate du montant total restant du et l’entrée en vigueur des intérêts de retard et de la réévaluation monétaire selon les index Istat du cout de la vie de la Chambre de Commerce de Vérone. SUSPENSION ET RÉSILIATION DES COMMANDES Si une des conditions établies pour la vente n’est pas respectée, même uniquement en partie, ou en présence de variations de n’importe quelle nature dans la capacité commerciale de l’acheteur, le vendeur a la faculté de suspendre les ultérieures livraisons. Indépendamment de la circonstance ci-dessus citée, le vendeur aura la faculté de réduire les limites de son crédit envers l’acheteur si les conditions générales du marché dussent changer ou en présence de faits ou de circonstances de nature telle à influencer le déroulement normal de l’activité de l’acheteur. GARANTIE Notre garantie se limite au remplacement pur et simple de la pièce, qui doit d’abord être restituée, et donc, tous frais éventuels, dédommagements, intérêts ou indemnisations de toute sorte sont formellement exclus. Dans tous les cas, les pièces de notre production par nous reconnues défectueuses, après réclamation effectuée par le client dans un délai maximum de six mois à dater de la date de facture, seront par nous uniquement remplacés. De toute manière, notre responsabilité se limite aux défauts qui se manifestent dans les conditions d’une utilisation normale et en présence d’une utilisation correcte de notre produit. La garantie déchoit automatiquement si l’acheteur n’a pas effectué le paiement de la fourniture, si les produits ou leurs données d’identification ont été falsifiés ou modifiés, si l’utilisation et / ou l’installation des produits ne sont pas conformes aux instructions et aux caractéristiques indiquées sur les fiches techniques, si les produits n’ont pas fait l’objet d’une maintenance correcte et régulière. Les parties sujettes à une normale détérioration due à l’usure sont exclues de la garantie. RÉCLAMATIONS Les éventuelles réclamations inhérentes à la qualité, l’espèce ou le type de marchandise fournie doivent être communiquées au vendeur dans un délai maximum de huit jours à compter de la date de réception de la fourniture de la part de l’acheteur par lettre recommandée. Les éventuelles réclamations inhérentes à la qualité doivent être communiquées au vendeur dans un délai maximum de huit jours à compter de la date de découverte par lettre recommandée. Aucune réclamation concernant la qualité ne pourra être faite si le paiement de la marchandise en question n’a pas été effectué. FORCE MAJEURE Les termes de réalisation indiqués dans nos offres ou nos acceptations sont purement indicatifs et ne nous obligent point. Les Incendies, les inondations, les grèves et d’autres causes de force majeure suspendent de droit les dits termes TRIBUNAL DE COMPÉTENCE Le rapport contractuel et les présentes conditions de vente seront réglementés et interprétés selon la législation italienne en vigueur. Pour tout litige, le tribunal de compétence en voie exclusive sera le Tribunal de Vérone. ANWENDUNG Die vorliegenden Bedingungen regeln alle zwischen Verkäufer und Käufer abgeschlossenen Kaufver- träge unter Aufhebung aller gegenteiligen, eventuell zuvor vom Käufer vorgesehenen Bedingungen. Sollten aus irgendeinem Grund eine oder mehrere der hier aufgeführten Bedingungen entfallen, hat dies auf die Gültigkeit und Wirksamkeit der anderen Bedingungen keine Auswirkung. Die vorliegenden Bedingungen verstehen sich mit Bezug auf den Auftrag als vollständig akzeptiert und im einzelnen genehmigt – schriftliche, vom Verkäufer unterzeichnete Condizioni generali di vendita, Conditions générales de vente, Allgemeine Verkaufsbedingungen, General sales conditions, Condiciones generales de venta, Condições gerais de venda. Vereinbarungen vorbehalten. ANGEBOTE UND AUFTRÄGE Die mündlichen sowie schriftlichen Angebote des Verkäufers sind nicht verbindlich. Die beim Verkäufer eingehenden Aufträge verstehen sich als angenommen, wenn sie vom Verkäufer schriftlich bestätigt werden. Von unseren Vertretern angenommene Aufträge oder Verpflichtungen sind nur dann gültig, wenn sie von uns angenommen oder bestätigt wurden – schriftliche, vom Verkäufer unterzeichnete Vereinbarungen vorbehalten. Alle in unseren Katalogen, Preislisten, Prospekten, Rundschreiben usw. enthaltenen Daten, Abmessungen, Artikel, Preise, Eigenschaften, Leistungen und alle weiteren Produktangaben sind unverbindlich. Sie können ohne Ankündigung geändert werden und sind für uns nicht verpflichtend, mit Ausnahme bei ausdrücklicher Angabe in der Auftragsannahme oder Bestätigung. Alle Zeichnun- gen oder technischen Unterlagen zu den Produkten des Verkäufers bleiben, auch wenn sie dem Kunden zur Verfügung gestellt wurden, ausschließliches Eigentum des Verkäufers und dürfen vom Kunden ohne vorherige, schriftliche Genehmigung nicht verwendet, kopiert, reproduziert, Dritten übergeben oder mitgeteilt werden. PREISE Die in der Preisliste angegebenen Preise verstehen sich “nach internem Standardverfahren verpackter Ware”. Die Verpackungen oder Schutzvorrichtungen zur Vermeidung von Schäden oder Verderb der Ware bei normalen Transportbedingungen werden zum Kostenpreis berechnet und dürfen dem Verkäufer nicht zurückgeschickt werden. Eventuelle Spezialoder Individualverpackungen sind auf Wunsch möglich. Angelegt werden die bei Lieferung oder Versand geltenden Preise: Sie verstehen sich für ab Lager des Verkäufers bereitgestellte Waren. Die Preise werden nach den Kosten der Rohstoffe und der Arbeitskraft berechnet: Bei Änderungen können die Preise ohne Vorankündigung neu festgesetzt werden. LIEFERUNG Die im Angebot und in den Auftragsbestätigungen angegebenen Liefertermine sind nicht verbindlich und verpflichten den Verkäufer nicht. In keinem Fall kann der Verkäufer für den Ersatz direkter oder indirekter Schäden infolge einer Lieferverzögerung oder einer vollständigen oder teilweisen Liefe- runterbrechung herangezogen werden. Der Käufer ist nicht befugt, den Auftrag ganz oder teilweise wegen mangelnder Einhaltung des Liefertermins zu annullieren. VERSAND Die Waren reisen auf Risiko und Gefahr des Empfängers, da sie ab Werk verkauft werden, vor- behaltlich abweichender, schriftlicher Angaben. Die Waren werden daher von uns nicht mit einer Frachtversicherung ausgestattet, vorbehaltlich ausdrücklicher, schriftlicher Anfrage des Kunden, der die entsprechenden Kosten übernimmt. Da unsere Verpackungen ordnungsgemäß ausgeführt werden, müssen im Havariefall die Gebrauchsbeschränkungen und die Ersatzansprüche an den Frachtführer gerichtet werden. Die Abnahmeprüfungen werden in unserem Werk während der normalen Arbeitsstunden nach den in diesem Fachzweig üblichen Verfahren durchgeführt. Am Installationsort dürfen diese Prüfungen nur mit unserer ausdrücklichen Genehmigung und nach rechtzeitiger, schriftlicher Mitteilung des Abnahmedatums durchgeführt werden. Alle auf Initiative des Kunden durchgeführten Abnahmen haben für uns keinen Gültigkeitswert, sofern sie nicht gemeinsam mit einem unserer Techniker vorgenommen werden. ZAHLUNG Zahlungsort ist in jeder Hinsicht für jeden vereinbarten Kaufpreis der Niederlassungsort des Verkäu- fers. Die Zahlungen sind innerhalb der vereinbarten Fristen fällig, auch bei Lieferverzögerung der Ware, bei Havarie oder teilweisem oder gänzlichem Verlust der Ware während des Versands sowie für den Fall, daß die dem Käufer zur Verfügung gestellten Waren nicht vom Käufer abgeholt werden. Vorbehaltlich schriftlicher Abweichungen müssen alle Zahlungen an unserem Firmensitz in Euro geleistet werden. Gezogene Wechsel oder andere vereinbarte Zahlungsmittel heben diese Bestimmung in keiner Weise auf. Bei gestundeter Zahlung bedingt die Nichteinhaltung eines Zahlungstermins die automatische Fristversäumnis, die unverzügliche Fälligkeit der Gesamtsumme und der Laufzeitbe- ginn der Verzugszinsen und der Geldaufwertung nach den Indizien des Statistikinstituts ISTAT der Lebenshaltungskosten der Handelskammer Verona. AUSSETZUNG UND AUFHEBUNG VON AUFTRÄGEN Falls eine der für den Verkauf festgelegten Bedingungen auch nur teilweise nicht eingehalten werden sollte oder falls es zu Abweichungen der Firmenzusammensetzung oder Geschäftsfähigkeit des Käufers kommen sollte, ist der Verkäufer befugt, weitere Lieferungen auszusetzen. Unabhängig von dieser Bedingung ist der Verkäufer befugt, die Grenzen für die Außenstände des Käufers zu reduzie- ren, sofern sich die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Marktes ändern oder Tatbestände bzw. Umstände eintreten sollten, die den normalen Ablauf der Geschäftstätigkeit des Käufers stören sollten. GARANTIE Unsere Garantie beschränkt sich auf das bloße Auswechseln des Teils, das zuerst zurückgegeben werden soll. Strikt ausgeschlossen sind daher eventuelle Kosten, Schäden, Zinsen und anderweitige Schadenersatzleistungen. In jedem Fall werden von uns hergestellte und als fehlerhaft anerkannte Bauteile, die vom Kunden innerhalb von höchstens sechs Monaten ab Rechnungsausstellung beanstandet werden können, nur ausgetauscht. Unsere Haftung beschränkt sich in jedem Fall auf Fehler, die sich unter normalen Nutzungsbedingungen und bei einem korrekten Einsatz unserer Produkte zeigen sollten. Die Garantie greift nicht, wenn der Käufer die Lieferung nicht bezahlt hat, wenn die Produkte oder ihre Kenndaten manipuliert oder geändert wurden, wenn der Gebrauch oder die Installation der Produkte nicht den Anweisungen und den technischen Datentafeln entsprechen und wenn die Produkte nicht regelmäßig und korrekt gewartet wurden. Von der Garantie sind alle Teile ausgeschlossen, die einem normalen, nutzungsbedingten Verschleiß ausgesetzt sind. BESCHWERDEN Eventuelle Beschwerden über die Qualität, die Beschaffenheit oder Art der gelieferten Ware müssen dem Verkäufer innerhalb von acht Tagen ab Erhalt der Ware per Einschreiben mitgeteilt werden. Eventuelle Beschwerden über die Qualität müssen dem Verkäufer innerhalb von acht Tagen ab Erkennen des Fehlers per Einschreiben mitgeteilt werden. Beschwerden über die Qualität können nicht vorgebracht werden, wenn die betreffende Ware nicht regulär bezahlt wurde. HÖHERE GEWALT Die in unseren Angeboten und Auftragsannahmen angegebenen Ausführungszeiten sind nicht verbindlich oder verpflichtend. Brände, Überschwemmungen, Streiks und andere Ursachen höherer Gewalt setzen die genannten Termine von Rechts wegen aus. GERICHTSSTAND Das Vertragsverhältnis und die vorliegenden Geschäftsbedingungen werden auf der Grundlage der geltenden italienischen Normative geregelt und interpretiert. Für alle Streitigkeiten gilt ausschließlich der Gerichtsstand des Landgerichts Verona. APPLICATION Theese conditions regard all sales contracts stipulated between vendor and buyer, and annul any previous contrasting conditions set down by the buyer. The unfulfilment of one or more of these conditions, for any reason, will not effect the validity and effectiveness of the other conditions. These conditions must be accepted fully and uncon- ditionally and be specifically approved with reference to the order, except on written agreement signed by the vendor. OFFERS AND ORDERS Offers made by the vendor, both verbal and written, are not considered as binding. Orders taken by the vendor are only intended as valid after they have been confirmed in writing. Orders taken by our representatives are only valid with our acceptance or confirmation,except on written agreement signed by the vendor. Data, measurements, articles, prices, characteristics, performance and all other data included in our catalogues, price lists, prospectuses, circulars, etc. are indicative; they may vary without forewarning and are only binding for us when an express indication of acceptance or confirmation has been made. Any drawing or technical document relating to the vendor’s products, even if returned to the client, remain the vendor’s exclusive property and the client cannot use, copy, reproduce, transmit or communicate to third parties, without previous written authorization. PRICES Prices appearing in the price list are intended as “goods packed according to standard internal procedures” and packaging or means of protection provided to avoid damage or deterioration to materials in normal transit conditions, are invoiced at cost price and may not be returned. Any special or personalised packaging will be carried out on request. Prices in force at the moment of delivery will be applied: intended for goods within the limit of the vendor’s available stock. Prices are calculated on the basis of the cost of raw materials, cost of labour: in the presence of variations, the prices may undergo modifications without obbligation of forewarning. DELIVERY Delivery terms which appear in the offer and order confirmation are purely indicative and are not binding for the vendor. The vendor is, under no circumstances, bound to reimburse the buyer for direct or indirect damage due to late delivery or due to total or partial interruprion of supply. The buyer cannot cancel the order, in whole or in part, because of unfulfilled delivery terms. TRANSPORT goods travel at the risk of the addressee, in so much that they are considered as sold in the factory, unless other written indications exist. goods are never insured by us for transport, unless expressly requested in writing by the client who will be responsible for the charge. As our packaging is carried out in a professional way, if goods are damaged in transit, claims for reimbursement must be made to the transport company. Tests are carried out in the factory during normal working hours, according to the systems used in the sector industry; these tests may be carried out at the installation site only with our express authorization and after written notification of the testing date being given in advance. All tests carried out on the initiative of the client are not considered valid for us, if not carried out in the presence of our technician. PAYMENT Payment is to be made in the vendor’s offices, whatever the established price. Payment is due according to the agreed terms even in the case of delayed delivery, damage to goods in trensit or partial or total loss in transit, as well as in the case in whih the goods to be transported by the buyer, remain uncollected by the same. All payments must be made at our office in Euro, unless otherwise specified in writing. Bills of exchange or other agreed methods of payment do not result in modifications or derogations of this norm. In the case of extended payment, the unfulfilment of an expiry date will resul in automatic forfeiture of the payment method, the request for immediate payment of the entire sum, the start of overdure interest and of monetary revaluation according to the Istat index on the cost of living, of the Verona Chamber of Commerce. ORDER SUSPENSION AND CANCELLATION If one of the sales conditions is not respected, even only in part, or when there is a variation, of any kind, in the commercial capacity of the buyer, the vendor has the faculty to suspend any further deliveries. Independent of the above circumstance, the vendor has the faculty to reduce his credit limits to- wards the buyer whenever the general market conditions vary or whenever facts or circumstances intervene of such a nature as to influence the normal working of the buyer’s activity. GUARANTEE Our guarantee is limited to the replacement of the piece, which must first be returned, and eventual costs, damages, interest or compensation of any kind are excluded. In any situation, following claims made by the client within the maximum term of six months from the issue of the invoice, our items having been recognised by us as defective can be only replaced by us. However, our responsibility is limited to defects which manifest themselves in normel working conditions and during correct use of our products. The guarantee does not apply if the buyer has not paid the supplier, if products or their identifi- cation data has been tampered with or modified, if the use and/or installation of the products do not conform to the instructions and chracteristics on the data sheets, if the products have not undergone regular and correct maintenance. The parts subject to normal deterioration due to wear are not included in the guarantee. CLAIMS AND DISPUTES The vendor must be contacted by recommended letter about any claims or disputes regarding the quality or type of goods supplied, within eight days from the buyer’s receipt of the goods. The vendor must be contacted by recommended letter about any claims or disputes regarding quality, within eight days of the discovery. Claims regarding quality may not be made unless the goods in question have been paid for. FORCE MAJEURE Terms of delivery in our offers or acceptances are purely indicative and not binding. Fire, flood, strike and other force majeure causes discharge the vendor of his obligation to deliver. COMPETENT AUTHORITY The contract and these sales conditions will be controlled and interpreted according to the Italian laws in force. The Verona Tribunal will be the exclusive competent authority for any eventual controversy. APPLICATION Las presentes condiciones regulan todos los contratos de venta celebrados entre el vendedor y el comprador y anulan cualquier otra condición contraria especificada anteriormente por el comprador. La nulidad, por cualquier causa, de una o varias cláusulas de estas condiciones no afectará la vigencia y validez de las demás cláusulas. Estas condiciones de venta se entienden aceptadas integralmente y aprobadas específicamente con referencia al pedido, salvo acuerdo contrario escrito y firmado por el vendedor. OFERTAS Y PEDIDOS Las ofertas del vendedor, tanto verbales como escritas, no son vinculantes. Los pedidos se considerarán aceptados sólo si han sido confirmados por escrito por el vendedor. Los pedidos recibidos por nuestros representantes y los compromisos asumidos por los mismos sólo serán válidos una vez aceptados o confirmados por nosotros, salvo acuerdos contrarios escritos y firmados por el vendedor. Los datos, las dimensiones, los artículos, los precios, las características, las prestaciones y demás información contenida en nuestros catálogos, listas de precios, folletos, circulares, etc. tienen carácter indicativo y pueden ser modificados sin aviso previo y serán vinculantes para nosotros sólo en caso de expresa indicación en la LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com Condizioni generali di vendita, Conditions générales de vente, Allgemeine Verkaufsbedingungen, General sales conditions, Condiciones generales de venta, Condições gerais de venda. 81 Condizioni generali di vendita, Conditions générales de vente, Allgemeine Verkaufsbedingungen, General sales conditions, Condiciones generales de venta, Condições gerais de venda. ENTREGAS Los plazos de entrega especificados en las hojas de oferta o aceptación de pedidos tienen carácter meramente indicativo y no serán vinculantes para el vendedor. El vendedor no estará obligado a indemnizar daños directos o indirectos causados por retrasos en la entrega o por la interrupción total o parcial del suministro de los productos. TRANSPORTE La mercancía viaja siempre por cuenta y riesgo del destinatario, puesto que se entiende vendida en la fábrica salvo acuerdo escrito en contrario. Por consiguiente, nosotros no contrataremos ningún seguro de transporte, a no ser que así lo pida expresamente el cliente, quien soportará los gastos correspondientes. En caso de avería, puesto que nuestros embalajes están hechos de manera profesional, será necesario formular las reservas de uso y cualquier solicitud de indemnización ante el transportista. Los ensayos de comprobación se llevan a cabo en nuestra fábrica durante el horario de trabajo normal, según los sistemas utilizados en la industria; dichos ensayos podrán ser realizados en el lugar de instalación sólo previo permiso escrito por nosotros y previa comunicación escrita de la fecha en que se realizará dicho ensayo, con suficiente antelación. Cualquier prueba realizada por iniciativa del cliente no tendrá valor alguno para nosotros si en el momento de la prueba no está presente un técnico de nuestra casa. LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com CONDICIONES DE PAGO Para todos los efectos, el lugar de pago es el domicilio del vendedor, cualquiera que sea el precio pactado. El pago será realizado en los términos pactados, incluso en caso de retrasos en la entrega de la mercancía o de avería o pérdida parcial o total durante el transporte, o en caso de que las mercancías puestas a disposición del comprador no sean recogidas por éste. Salvo derogación escrita, todos los pagos serán realizados en Euros (€) en nuestro domicilio. Letras de cambio u otros medios de pago pactados con nosotros no conllevarán ninguna modificación o derogación de esta norma. En caso de pago aplazado, el incumplimiento del plazo de pago conllevará la caducidad automática del plazo y, por consiguiente, la exigibilidad inmediata de la totalidad de la deuda y dará lugar al devengo de los intereses de demora y a la reevaluación monetaria de acuerdo con los indicadores Istat (Instituto Nacional de Estadística italiano) del coste de la vida de la Cámara de Comercio de Verona. . INTERRUPCIÓN Y CANCELACIÓN DE PEDIDOS En caso de incumplimiento, aunque sea parcial, de cualquiera de las condiciones de venta pactadas, o en caso de que cambie la situación estatutaria, de solvencia o comercial del comprador, el vendedor podrá interrumpir la entrega de pedidos pendientes de suministro. Con independencia de la citada circunstancia, el vendedor estará facultado para bajar su nivel de exposición con el comprador si se produce un cambio en la situación del mercado, o en caso de eventos o circunstancias que puedan afectar el normal desarrollo de la actividad del comprador 82 GARANTÍA Nuestra garantía comprende únicamente la sustitución de las piezas, siendo condición indispensable la previa devolución de las mismas. Por lo tanto, la garantía no incluye gastos, costes, daños, intereses o indemnizaciones, sea cual fuere su naturaleza. En cualquier caso, nos obligamos únicamente a reponer las piezas de nuestra producción reconocidas como defectuosas por nosotros como consecuencia de una reclamación formulada por el cliente en un plazo máximo de seis meses a partir de la fecha de emisión de la factura. De todas formas, esta garantía cubre únicamente los defectos que se manifiesten en condiciones de empleo normal y correcta utilización de nuestro producto. La garantía no se aplica en los casos siguientes: impago del suministro; modificación o alteración de los productos o sus datos de identificación; uso y/o instalación de los productos no conforme con las instrucciones y las características señaladas en las fichas técnicas; mantenimiento no apropiado o incorrecto. Quedan excluidas de la garantía las partes sujetas a deterioro normal producido por el uso. RECLAMACIONES Cualquier reclamación relativa a la calidad, especie o tipo de mercancía suministrada deberá notificarse al vendedor dentro de los ocho días siguientes a la recepción de la mercancía por el comprador, mediante carta certificada. Cualquier reclamación por calidad deberá notificarse al vendedor dentro de los ochos días siguientes a la detección del problema, mediante carta certificada. Cualquier reclamación por calidad podrá ser planteada únicamente si la mercancía a que se refiere ha sido pagada en la forma pactada FUERZA MAYOR Los plazos de ejecución indicados en nuestras hojas de oferta o aceptación de pedidos son meramente indicativos y no son vinculantes. Incendios, inundaciones, huelgas y otras causas de fuerza mayor suspenden legalmente dichos plazos. LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN La relación contractual y las presentes condiciones de venta se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes vigentes en Italia. Cualquier diferencia que pueda derivarse de la aplicación o interpretación de las presentes condiciones será de competencia exclusiva de los Tribunales de Verona (Italia). APLICAÇÃO As presentes condições regulam todos os contratos de venda celebrados entre o vendedor e o comprador e anulam todas as eventuais condições anteriores estabelecidas pelo comprador e que sejam incompatíveis com estas. O não cumprimento, por qualquer razão, de uma ou mais das presentes condições, não terá qualquer efeito sobre a validade e a eficácia das outras condições. As condições presentes consideram-se integralmente aceites e especificamente aprovadas em referência à encomenda, salvo acordo escrito e assinado pelo vendedor OFERTAS E ENCOMENDAS As ofertas do vendedor, seja verbais que escritas, não são vinculativas. As encomendas recebidas pelo vendedor consideram-se aceites, se forem confirmadas por escrito pelo mesmo. As encomendas ou os compromissos assumidos pelos nossos representantes são válidos só depois da nossa aceitação ou confirmação, salvo acordos escritos e aasinados pelo vendedor. Os dados, as medidas, os itens, os preços, as características, as performances e todos os outros dados indicados nos nossos catálogos, listas de preços, relatórios, boletins informativos, etc. só têm um valor indicativo e são susceptíveis de ser variados a qualquer momento sem nenhum aviso prévio e são vinculativos para a nossa sociedade apenas no caso de indicação expressa na aceitação ou na confirmação da encomenda. Cada projecto ou documento técnico relativo aos produtos do vendedor, mesmo se foram enviados ao cliente, são sempre propriedade exclusiva do vendedor e não podem ser utilizados pelo cliente, copiados, reproduzidos, transmitidos ou comunicados a terceiros sem a prévia autorização escrita. PREÇOS Os preços indicados na lista de preços são considerados por “mercadoria embalada segundo procedimentos internos padrão” e as embalagens ou os meios de protecção predispostos para evitar as danificações ou as deteriorações nos materiais fornecidos em condições normais de transporte são facturados ao preço de custo e suas devoluções não são aceites. Eventuais embalagens especiais ou personalizações serão efectuadas sob pedido. Os preços aplicados são aqueles em vigor no acto da entrega ou da expedição: os mesmos são considerados por mercadoria devolvida entreposto franco do vendedor. Os preços são calculados com base no custo das matérias-primas e da mão-de-obra: se houver variações, os preços podem sofrer modificações sem a obrigação de aviso prévio ENTREGAS Os prazos de entrega indicados nas ofertas e nas confirmações de encomenda são puramente indicativos e não vinculam o vendedor. Em nenhum caso este último deverá ressarcir danos seja directos que indirectos devido a atrasos de entrega ou a uma interrupção total ou parcial da mercadoria fornecida. O comprador não pode anular completa ou parcialmente a encomenda por causa de um não cumprimento dos prazos de entrega. TRANSPORTE As mercadorias fornecidas viajam a risco e perigo do destinatário, dado que as mesmas são consideradas vendidas no nosso estabelecimento, salvo indicação diferente escrita. Portanto, as mesmas nunca são asseguradas por nós para o transporte, salvo pedido expresso escrito pelo cliente, e os fretes correspondentes são a cargo deste último. Em caso de avaria, sendo que as nossas embalagens são realizadas segundo os padrões, é preciso que as reservas de uso e os pedidos de ressarcimento sejam endereçados directamente aos transportadores. Os testes de ensaio são efectuados no nosso estabelecimento durante as horas normais de trabalho e em conformidade com os procedimentos em vigor na indústria do sector. Os testes citados podem ser efectuados no lugar da montagem só com a nossa expressa autorização e prévia comunicação escrita da data de realização do teste feita com bastante antecedência Todos os testes efectuados por iniciativa do cliente não têm nenhum valor para nós, a não serem efectuados em contraditório com um dos nossos técnicos PAGAMENTO O lugar do pagamento é para todos os efeitos o domicílio do vendedor, seja qual for o preço de pagamento estabelecido. Os pagamentos devem ser efectuados dentro dos prazos acordados, mesmo nos caso de atraso de entrega da mercadoria fornecida, de avaria ou de perda parcial ou total durante o transporte bem como se as mercadorias disponibilizadas ao comprador não forem retiradas pelo mesmo. Salvo derrogações escritas, todos os pagamentos devem ser efectuados na nossa sede em euros. As letras de câmbio ou outros meios de pagamento concordados não implicam de maneira nenhuma modificações ou derrogações da presente norma. No caso de pagamento diferido, o não cumprimento de um prazo de vencimento comporta a perda automática do prazo, a exigibilidade imediata do montante total remanescente devido e a entrada em vigor dos juros de mora e da reavaliação monetária segundo os índices Istat do custo da vida da Câmara de Comércio de Verona . SUSPENSÃO E ANULAÇÃO DE ENCOMENDAS Caso uma das condições estabelecidas para a venda não seja respeitada, mesmo se parcialmente, ou se houver umas variações de qualquer tipo na constituição ou na capacidade comercial do comprador, o vendedor tem a faculdade de suspender as outras entregas. Independentemente da circunstância acima mencionada, o vendedor terá a faculdade de reduzir os limites de seu crédito para o comprador, se as condições gerais do mercado variassem ou se houver factos ou circunstâncias susceptíveis de afectar o curso normal da actividade do comprador. . GARANTIA A nossa garantia limita-se à substituição da peça, que antes deve ser restituído, e, portanto, eventuais despesas, danificações, juros ou indemnizações de cada tipo estão formalmente excluídos. Em todo o caso, as peças de nossa produção que identificámos como defeituosas, depois da reclamação efectuada pelo cliente num prazo máximo de seis meses a contar da emissão da factura, só serão substituídas por nós. Contudo, a nossa responsabilidade limita-se aos defeitos que ocorrem nas condições de uma utilização normal e durante um uso correcto do nosso produto. A garantia decai automaticamente se o comprador não tiver efectuado o pagamento do fornecimento, se os produtos ou seus dados de identificação tiverem sido alterados ou modificados, se a utilização e/ou a montagem dos produtos não estiverem em conformidade com as instruções e as características indicadas nas fichas técnicas, se a manutenção dos produtos não tiver sido correcta PAG COD INFO N# € € TOT RECLAMAÇÕES As eventuais reclamações relativas à qualidade, à espécie ou ao tipo de mercadoria fornecida devem ser comunicadas pelo comprador ao vendedor, por carta registada, num prazo máximo de oito dias contados a partir da data de recepção dessa mercadoria. As eventuais reclamações relativas à qualidade devem ser comunicadas ao vendedor, por carta registada, num prazo máximo de oito dias contados a partir da data de verificação de uma qualquer deficiência de qualidade. Qualquer reclamação relativa à qualidade só poderá ser apresentada depois de ter sido efectuado o pagamento da mercadoria em causa. FORÇA MAIOR Os termos de execução indicados nas nossas ofertas ou nas aceitações são estritamente indicativos e não vinculativos. Os incêndios, as inundações, as greves e outras causas de força maior, cancelam, para efeitos jurídicos, os termos citados. TRIBUNAL COMPETENTE A relação contratual e as presentes condições de venda serão reguladas e interpretadas de acordo com a legislação italiana em vigor. Para a resolução de eventuais divergências, será competente em exclusivo o tribunal de Verona LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com PRECIOS Los precios reflejados en la lista de precios se refieren a “mercancía embalada según procedimientos internos estándar” y cualquier embalaje o dispositivo de protección que sea usado con la finalidad de evitar daños o deterioros de los materiales en condiciones de transporte normal se facturará al precio de coste, no admitiéndose devoluciones. Eventuales embalajes especiales o personalizados se fabricarán bajo pedido. Los precios de venta aplicables son los precios vigentes en la fecha de entrega o expedición y se entienden franco almacén del vendedor. Los precios son calculados en base al costo de materia prima y mano de obra: en caso de variaciones, los precios pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. MEMO Smart Energy Solutions Moduli di distribuzione Modules de distribution Verteilungsgruppen Distribution modules Sistemas de distribución Sistemas de distribuição Collettori e tubazioni speciali per l’industria Collecteurs et tuyauteries spéciales pour l’industrie Verteiler und Verrohrungen für Industrie Special manifolds and piping for industry Colectores y tuberías especiales para la industria Colectores e tubagens especiais para a indústriae Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution Wohnungsstationen Districts heating units Módulos de contabilización y distribución Módulos de contabilização e distribuição ENERGY DATA MONITORING Contabilizzazione, Comptabilisation Mengenzähler, Energy Metering Contabilización, Contabilização ENERGY MANAGEMENT Termoregolazione, Thermorégulation, Heizungsregler, Heating controls, Termorregulación, Termorregulação REV 0 - 11/12/2013 Gruppi solari Groupes solaires Solarstationen Solar stations Grupos solares Grupos solares Moduli di produzione ACS Modules de production ECS Frischwasserstation DHW production modules Módulo de producción ACS Módulo de produção AQS Moduli di separazione Modules de séparation Trennsysteme Separation unit Módulos de separación Módulos de separação Sistemi Biomassa Systèmes à biomasse Biomasse-Systeme Biomass Systems Sistemas de biomasa Sistemas de biomassa LOVATO S.p.A. Via Selva, 4/a 37040 Gazzolo d’Arcole VERONA - ITALY +39 045 618 2012 fax+39 045 618 2017 www.lovatospa.com mail [email protected] web lovatospa
© Copyright 2024 ExpyDoc