Il senso della vita è in quel sorriso custodito nel cuore. The sense of life is in that smile guarded in the heart. 0920112000 KUBA Agnese Copat KUBA Solo una donna può capire la sua cucina. Perché le donne sanno e sentono ciò che vogliono. Ognuna di noi, quando entra nella sua cucina, sa di essere a casa, si riconosce in un mondo di emozioni, profumi, sapori, fantasia e quotidianità, fatto di spazi e gesti familiari che raccontano la nostra storia. È la sensibilità dell’anima femminile che guida la scelta della propria compagna di vita, la stessa sensibilità che ha guidato noi nel progettare e costruire ogni singolo dettaglio delle nostre cucine. Da donna a donna, pensate per te. BY THE WOMEN FOR THE WOMEN. Only a woman can understand her cooking. Because women know and feel what they want. We each, when enter our kitchen, know to be at home, recognize our self in a world of emotions, smells, flavours, fantasy and everyday life, made up of spaces, familiar gestures that tell our story. It is the sensibility of the womanly soul that guides the choice of the companion for life, the same sensibility that has led us to plan and build every single detail of our kitchens. From woman to woman, thought for you. DES FEMMES PUOR LES FEMMES. Seule une femme peut comprendre sa cuisine. Parce que les femmes savent et sentent ce qu’elles veulent. Chacune de nous quand elle entre dans sa cuisine sait qu’elle à la maison, elle se reconnait en un monde d’émotions, parfums, saveurs, fantaisie et de quotidien Elle est faite d’espaces et gestes familiers qui racontent notre histoire. C’est la sensibilité de l’âme féminine qui nous guide dans le choix de notre compagne de vie, la même sensibilité qui nous a guidés à concevoir et à construire tous les détails de nos cuisines. De femme à femme, pensées pour toi. DE LAS MUJERES PARA LAS MUJERES. Solo una mujer puede entender su cocina. Porque las mujeres saben y sienten lo que quieren. Al entrar en su cocina, cada una de nosotras sabe que está en casa y se reconoce en un mundo de emociones, perfumes, sabores, fantasía y cotidianidad, formado de espacios y gestos familiares que cuentan nuestra historia. Es la sensibilidad del alma femenina la que guía la elección de la propia compañera de vida, la misma sensibilidad que nos ha guiado en el diseño y la fabricación de cada detalle de nuestras cocinas. De mujer a mujer, pensadas para ti. PATRIZIA COPAT DMKT Copat S.p.A. 16 KUBA è romantica SOMMARIO 26 34 12 ATMOSFERA PER DUE KUBA ROVERE NATURA 30 “NOUVELLE VAGUE” ANCHE IN CUCINA KUBA ROVERE FANGO 38 48 TORTE: CHE PASSIONE KUBA ROVERE MARRONE IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA 66 ADESSO MI RILASSO CON IL TRICOT KUBA ROVERE LAVAGNA IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO KUBI ERA UNA INGUARIBILMENTE ROMANTICA. NON CHE NON POSSEDESSE SENSO PRATICO: ANZI, ERA MOLTO DOTATA IN QUESTO SENSO. SEMPLICEMENTE ADORAVA TUTTO CIÒ CHE LE ISPIRAVA TRANQUILLITÀ: LA NATURA, LA CAMPAGNA E, IN OGNI FIORE, PIANTA, ANIMALE O PANORAMA, VEDEVA COSE CHE GLI ALTRI NON RIUSCIVANO A COGLIERE ISTANTANEAMENTE COME ACCADEVA A LEI. 58 KUBA IS ROMANTIC. KUBI WAS AN INCURABLE ROMANTIC. IT'S NOT SHE HADN'T A PRACTICAL SENSE: ON THE CONTRARY SHE WAS VERY GIFTED ON THIS. SIMPLY SHE LOVED EVERYTHING WHCH INSPIRED TRANQUILLITY: THE NATURE, THE COUNTRY AND, IN EVERY FLOWER, PLANT, ANIMAL OR PANORAMA SHE SAW THINGHS OTHERS THINGS COULDN'T IMMEDIATLY TAKE HAS SHE DID. KUBA EST ROMANTIQUE. KUBI ÉTAIT UNE ROMANTIQUE INCORRIGIBLE. CE N'EST PAS QU'ELLE N'AVAIT PAS DE SENS PRATIQUE: AU CONTRAIRE, ELLE EN AVAIT BEAUCOUP. SIMPLEMENT, ELLE ADORAIT TOUT CE QUI LUI INSPIRAIT DE LA TRANQUILLITÉ: LA NATURE, LA CAMPAGNE ET, DANS CHAQUE FLEUR, PLANTE, ANIMAL OU PANORAMA, ELLE VOYAIT DES CHOSES QUE LES AUTRES N'ARRIVAIENT PAS A SAISIR INSTANTANÉMENT COMME ELLE. KUBA ES ROMÁNTICA. KUBI ERA UNA ROMÁNTICA INCURABLE. NO ES QUE NO TUVIERA SENTIDO PRÁCTICO, ES MÁS, ESTA ERA UNA DE SUS PRINCIPALES VIRTUDES. SIMPLEMENTE ADORABA TODO LO QUE LE INSPIRABA TRANQUILIDAD: LA NATURALEZA, EL CAMPO... EN CUALQUIER FLOR, PLANTA, ANIMAL O PAISAJE VEÍA COSAS QUE LOS DEMÁS NO CONSEGUÍAN APRECIAR AL MOMENTO; SIN EMBARGO, ELLA SÍ. 02 • Copat | Kuba Copat | Kuba • 03 www.copat.it COPAT GARANZIA ecologia dieci anni DI GARANZIA E SERENITÀ LA PRIORITÀ DI UN’AZIENDA CHE PER TE RISPETTA E PER LA TUA CUCINA L’AMBIENTE ACQUISTARE UNA CUCINA COPAT SIGNIFICA SCEGLIERE qualità tranquillità il massimo della E GARANTIRSI IL MASSIMO DELLA Le cucine Copat sono fatte per essere belle, per essere funzionali, per essere affidabili nell’uso prolungato. Peculiarità che vengono garantite dalla elevata qualità e cura con cui è realizzato ogni singolo dettaglio. Ed è l’elevata qualità progettuale, dei materiali e costruttiva che rende facile garantire le cucine Copat per 10 anni. La serenità è un valore fondamentale, in casa come nella vita. E con Copat sarete sicuri di avere fatto la scelta giusta: nell’estetica, grazie ad una bellezza che va oltre ogni moda, una modernità che dura nel tempo. Sotto il profilo della qualità garantita dalla certificazione UNI EN ISO 9001: il massimo ad ogni livello, dalla progettazione, alla scelta dei materiali, alla cura nella realizzazione. Ma non è tutto: grazie a questa speciale copertura, Copat la assicura anche contro eventuali danni verificatisi all’interno della sua cucina per colpa di problemi derivanti da cause esterne, come guasti all’impianto idraulico o all’impianto elettrico. Per darvi una tranquillità assoluta nel tempo: quella di avere scelto una cucina perfetta, da ogni punto di vista. 10 anni di assistenza completa, 24 ore su 24 e 7 giorni su 7. Copat vi offre un servizio di pronto intervento attivabile chiamando un NUMERO VERDE GRATUITO presente nella garanzia che vi verrà consegnata al momento dell’acquisto e condotto da tecnici specializzati. Una garanzia che vi mette al riparo da ogni imprevisto, con il massimo della comodità e della tempestività. Una garanzia in più: l’affidabilità del numero 1 in Europa per le assistenze private. Copat mette a vostra disposizione la professionalità del più grande leader europeo nel settore dell’assistenza privata: EUROP ASSISTANCE, con oltre 40 anni di esperienza e una centrale operativa che risponde ogni anno a più di 40 milioni di chiamate. 04 • Copat | Kuba COPAT QUALITÀ la qualità è di casa finalmente l’etica da toccare realizzata in totale sicurezza UNI EN ISO 9001. DALLA PROGETTAZIONE FINO ALL’ASSISTENZA POST-VENDITA UNI EN ISO 14001. IMPEGNO E RISPETTO CONTINUO PER LA TUTELA AMBIENTALE OHSAS 18001. TRE PUNTI FONDAMENTALI: SALUTE, SICUREZZA E FORMAZIONE UNI EN ISO 9001. From the design to the after-sales service. UNI EN ISO 14001. Commitment and respect for the environmental protection. OHSAS 18001. Three fundamental points: health, safety and training. UNI EN ISO 9001. Du projet au service après-vente. UNI EN ISO 14001. Engagement et respect pour la tutelle de l’environnement. OHSAS 18001. Trois points fondamentaux: santé, sécurité, formation. UNI EN ISO 9001. Del proyecto a la asistencia posventa. UNI EN ISO 14001. Empeño y respeto continuo para la tutela del medio ambiente. OHSAS 18001. Tres puntos fundamentales: salud, seguridad y formación. la mia cucina ama l’ambiente la cucina che tutela la mia salute l’eccellenza a portata di mano OBIETTIVO: MINIMIZZARE L’IMPATTO AMBIENTALE IL PANNELLO ECOLOGICO A PIÙ BASSA EMISSIONE DI FORMALDEIDE AL MONDO CERTIFICATO DI ECCELLENZA: AMBIENTE, SALUTE E SICUREZZA Aim: to minimize the environmental impact. The ecological panel with the lowest formaldehyde emission in the world. Certificate of excellence: quality, environment, health and safety. But: minimiser l’impact environnemental. Le panneau écologique avec la plus basse émission de formaldéhyde au monde. Certificat d’excellence: qualité, environnement, santé et sécurité. Objetivo: minimizar el impacto ambiental. El panel ecológico de menor emisión de formaldehído del mundo. Certificado de excelencia: calidad, ambiente, salud y seguridad. Copat | Kuba • 05 capiente pratica KUBA è IT • Colonne dispensa, basi attrezzate e pensili a tutta altezza offrono in combinazione con gli accessori interni, soluzioni funzionali ottimali nelle singole aree di lavoro. Il concetto di estrazione dei singoli elementi rende immediatamente accessibile all’esterno del mobile tutto il contenuto e gli accessori per cucinare. Il contenimento è ulteriormente amplificato nel sistema Kitching dedicato in modo specifico alla zona giorno. EN • Storage units, equipped base units and full- height wall units offer, in combination with the internal accessories, optimal functional solutions in each work area. The pull-out concept of each element makes immediately accessible, outside the cupboard, all the content and the accessories for cooking. The storage capacity is amplified further in the Kitching system specifically dedicated to the living area. KUBA è FR • Colonnes garde-manger, éléments bas équipés et placards occupants toute la hauteur, combinés avec les accessoires intérieurs, offrent des solutions fonctionnelles optimales pour chaque zone de travail. Le concept d’extraction de chaque élément rend immédiatement accessible, à l’extérieur du meuble, tout son contenu et les ustensiles pour cuisiner. La contenance est ultérieurement augmentée dans le système Kitching spécialement dédié au living. ES • En combinación con los accesorios internos, las columnas despensa, los muebles bajos equipados y los colgantes de máxima altura ofrecen soluciones funcionales ideales para cada área de trabajo. Gracias al concepto de extracción de los elementos, el contenido y los accesorios de cocina de los muebles quedan accesibles externamente al instante. La capacidad de almacenamiento se amplía todavía más en el sistema Kitching, dedicado específicamente a la zona de estar. IT • I piani di lavoro modulari, disponibili in diverse profondità e larghezze, completano le singole zone di lavoro. I materiali utilizzati sono sempre resistenti e pratici da pulire. Anche i piani di cottura e i lavelli sono selezionati e inseriti tenendo conto della loro totale sicurezza e facilità d’uso. L’ampio utilizzo di sistemi d’illuminazione innovativi e a basso consumo energetico facilitano il lavoro in cucina. EN • The modular worktops, available in different depth and widths, complete each work area. The materials used are always resistant and practical to clean. Even the hobs and the sinks are selected and integrated considering their total safety and ease of use. The large use of innovative lighting systems with low energy consumption ease work in the kitchen. FR • Les plans de travail modulaires, disponibles en diverse profondeurs et largeurs, complètent chaque aire de travail. Les matériaux utilisés sont toujours résistants et pratiques à nettoyer. Même les plans de travail et les éviers sont sélectionnés et intégrés en tenant compte de leur totale sécurité et facilité d’emploi. Le grand usage d’innovants systèmes d’illumination à basse consommation d’énergie facilitent le travail à la cuisine. ES • Las encimeras de trabajo modulares, disponibles en distintas profundidades y anchuras, completan todas las zonas de trabajo. Los materiales utilizados son siempre resistentes y prácticos de limpiar. También las placas de cocción y los fregaderos son seleccionados e incorporados teniendo en cuenta su total seguridad y sencillez de uso. El amplio uso de sistemas de iluminación innovadores y de bajo consumo energético facilita el trabajo de la cocina. La cura e la manutenzione delle cucine Copat oggi sono ancora più facili! Leggi i nostri consigli sul fascicolo dedicato e su www.copat.it The Copat kitchens‘ care and upkeep is still easier today! Read our advices on the dedicated file and on www.copat.it Le soin et la manutention des cuisines Copat est encore plus facile aujourd’hui! Lisez nos conseils sur le fascicule qui lui est dédié et sur www.copat.it ¡El cuidado y el mantenimiento de las cocinas Copat ahora son todavía más fáciles! Lea nuestros consejos en el fascículo correspondiente y en www.copat.it 06 • Copat | Kuba Copat | Kuba • 07 KUBA è tagliata su misura per te TOP Sp. cm 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 12 BASE H. cm 60 | 63 | 72 | 75 | 84 | 87 ZOCCOLO H. cm IT • Tutte le composizioni Copat sono realizzate sartorialmente. Ognuno può trovare la giusta posizione del piano di lavoro combinando l’altezza delle basi, dei top e degli zoccoli. Attenzione per la corretta postura, per l’ergonomia, è un plus che Copat non ha mai trascurato perché ogni famiglia è unica e irripetibile come deve esserlo ogni cucina. Con Copat puoi veramente avere la cucina “tagliata su misura”. 08 • Copat | Kuba EN • All the Copat’s compositions are tailor-made. Everyone can find the correct position of the worktop by combining the height of the base units, the tops and the plinths. The attention for the right posture and ergonomics are plus that Copat never failed to care for because every family is unique, a one-off as every kitchen must be. With Copat you can really get the kitchen “custommade”. FR • Toutes les compositions Copat sont réalisées «sur mesure». Chacun peut trouver la juste position du plan de travail en combinant la hauteur des éléments bas, des tops et des socles. L’attention pour une posture correcte, pour l’ergonomie sont un plus que Copat n’a jamais négligé parce que chaque famille est unique et non reproductible comme doit l’être chaque cuisine. Avec Copat vous pouvez vraiment avoir la cuisine «faite sur mesure». 6 | 12 | 15 | 18 ES • Todas las composiciones Copat están realizadas a medida. Cada cual puede encontrar la posición de la encimera de trabajo más adecuada a sus exigencias combinando la altura de los muebles bajos, de las encimeras y de los zócalos. La atención a la postura de trabajo, por motivos de ergonomía, es un plus que Copat no ha descuidado nunca, porque cada familia es única y singular como debe serlo cada cocina. Con Copat, puedes disfrutar realmente de una cocina «cortada a medida». 168 POSSIBILI COMBINAZIONI IN ALTEZZA DEL PIANO DI LAVORO Copat | Kuba • 09 KUBA FINITURE rinnova IL LEGNO SI 10 • Copat | Kuba 01 ROVERE NATURA 04 ROVERE GOLDEN-TEAK 02 ROVERE LAVAGNA 05 ROVERE MARRONE 03 ROVERE MOKA 06 ROVERE FANGO Copat | Kuba • 11 KUBA ROVERE NATURA due atmosfera per IT • Da quando aveva incontrato l’uomo della sua vita, il suo romanticismo era giunto al massimo. Lui, dotato di tanto senso pratico, la riprendeva molto:” il Paese incantato, Kubi, non esiste….!” Le diceva convinto. Lei era, però, consapevole di averlo conquistato con le sue sorprese: la cena a lume di candela, i fiori in ogni angolo della casa, tranne in cucina dove i suoi inconfondibili aspic avevano come decorazione fiori e foglie commestibili. Sì, come il resto della sua famiglia amava cucinare ma lei lo faceva con un pizzico di romanticismo in più. 12 • Copat | Kuba EN • Since she met the man of her life, her romanticism reached the top. He told her off a lot, as he had a great practical sense:" Wonderland, Kubi, doesn't exist....!" He said convinced. But she was aware she conquered him with her surprises: dinner by candlelight, flowers in every corner of the house, except in the kitchen where her unmistakable aspic had edible leaves and flowers as decoration. Yes, as the rest of her family she loved cooking but she did it with a sprinkle of extra romanticism. FR • Depuis qu'elle avait rencontré l'homme de sa vie, son romantisme était au maximum. Lui, avec tout son sens pratique, la reprenait souvent:” le Pays enchanté n'existe pas, Kubi….!” lui disait-il convaincu. Mais elle était consciente de l'avoir conquis avec ses surprises: le dîner aux chandelles, les fleurs dans chaque coin de la maison, sauf dans la cuisine où ses incomparables aspics avaient comme décoration des fleurs et des feuilles comestibles. Oui, comme le reste de sa famille, elle aimait cuisiner, mais elle le faisait avec une touche de romantisme en plus. ES • Desde que había encontrado al hombre de su vida, su romanticismo había alcanzado el máximo. Él, que poseía un gran sentido práctico, le regañaba a menudo: "Kubi, ¡el país encantado no existe!", le decía muy convencido. Ella, sin embargo, era consciente de que le había conquistado con sus sorpresas: la cena a la luz de las velas, las flores en todos los rincones de la casa, excepto en la cocina, en la que sus inconfundibles áspic tenían como decoración flores y hojas comestibles. Sí, como el resto de su familia, amaba cocinar, pero ella lo hacía con una pizca de romanticismo adicional. Romantica | Atmosfera per due • 13 KUBA ROVERE NATURA 14 • Copat | Kuba Romantica | Atmosfera per due • 15 KUBA ROVERE NATURA feeling di materiali IT • Design innovativo, purezza geometrica, giochi di volumi e feeling di materiali per una nuova idea di cucina, che si affaccia sulla zona living con eleganza e discrezione, reinventando le proprie funzioni. Il “Super Top” impiallacciato in Rovere Natura dallo spessore di 6 cm, posato direttamente sui mobili base, laccati Soft Grigio Artico alti 72 cm, risolve con una altezza tavolo la zona pranzo di tutta la casa. Così strutturato può accogliere comodamente fino a sei persone, divide e allo stesso tempo unisce lo spazio, ma sopratutto pone la cucina al centro di una nuova convivialità, la fa essere il vero fulcro della casa. 16 • Copat | Kuba EN • Innovative design, geometric purity, plays of volumes and feeling of materials for a new concept of the kitchen, which overlooks the living area with elegance and discretion, reinventing its functions. The veneered “Super Top” in Rovere Natura, 6 cm thick, directly posed on the base furniture, lacquered Soft Grigio Artico, 72 cm high, resolves with a table height the dining area of the entire house. So structured it can comfortably accommodate up to six people, it divides and at the same time unites the space, but mostly set the kitchen at the centre of a new sociability, causes it to be the true hub of the home. FR • Design innovant, pureté géométrique, jeux de volumes et feeling de matériaux pour une nouvelle idée de cuisine, qui donne sur la zone living avec élégance et discrétion, en réinventant ses propres fonctions. Le “Super Top” plaqué en Rovere Natura avec une épaisseur de 6 cm, posé directement sur les éléments bas, laqués Soft Grigio Artico 72 cm de haut, résout avec une hauteur table la zone déjeuner de toute la maison. Ainsi structuré, il peut tranquillement accueillir jusqu'à six personnes, il divise et en même temps unit l'espace, mais surtout il met la cuisine au centre d'une nouvelle convivialité, il en fait le véritable coeur de la maison. ES • Diseño innovador, pureza geométrica, juegos de volumen y feeling de materiales para una nueva idea de cocina, que se asoma a la zona de estar con elegancia y discreción, reinventando sus funciones. La “Super Top” chapada en Rovere Natura, con un espesor de 6 cm, posada directamente sobre los muebles bajos, lacados Soft Grigio Artico con altura de 72 cm, resuelve con una altura de mesa la zona de almuerzo de toda la casa. Estructurada así, puede acoger con comodidad hasta a seis personas, mientras que une y, a la vez, separa el espacio. Pero lo más importante es que pone a la cocina en el centro de un nuevo modo de convivir, la convierte en el auténtico punto de apoyo de la casa. Romantica | Atmosfera per due • 17 KUBA ROVERE NATURA la praticità è di casa IT • Linee essenziali, che si inseriscono bene in ogni genere di contesto, materiali e finiture che pur non rinunciando al calore e all’eleganza, pongono in primo piano la praticità: nei mobili base di questa soluzione Kuba, la Gola in alluminio brill fornisce una comoda presa per l’apertura delle ante e senza offrire nessuna sporgenza mette in risalto le qualità visive e tattili del materiale utilizzato. Nella zona dedicata al lavaggio il lavello in acciaio inox dal profilo ribassato, per meglio accordarsi alla pulizia delle superfici, presenta due capienti vasche dalle forme geometriche con gli spigoli interni arrotondati per una ancor più facile pulizia. 18 • Copat | Kuba EN • Clean lines, which fit well in any kind of environment, materials and finishes that, not giving up the warmth and elegance, put practicality in the foreground: in the base furniture of this Kuba solution, the Gola in brill aluminium provides a comfortable grip for opening the doors and without offering any protrusion highlights the visual and tactile qualities of the material used. In the area dedicated to washing, the sink in stainless steel with low-profile, in order to better accord with the cleaning of surfaces, has two capacious tanks in geometric shapes with rounded inside corners for an even easier cleaning. FR • Des lignes essentielles qui s'insèrent bien dans chaque contexte, des matériaux et des finitions qui, même s'ils ne renoncent pas à la chaleur et à l'élégance, mettent au premier plan le caractère pratique: dans les éléments bas de cette solution Kuba, la Gola en aluminium brill fournit une prise commode pour l'ouverture des portes et, sans offrir aucune saillie, elle met en évidence les qualités visuelles et tactiles du matériau utilisé. Dans la zone consacrée au lavage, l'évier en acier inox au profil abaissé, pour mieux s'accorder à la netteté des surfaces, présente deux grandes cuves aux formes géométriques avec les arêtes internes arrondies pour un nettoyage encore plus facile. ES • Líneas esenciales que se introducen bien en cualquier tipo de contexto, materiales y acabados que, sin renunciar al calor ni a la elegancia, ponen en primer plano la practicidad. En los muebles bajos de esta solución Kuba, la Gola en aluminio brill proporciona un cómodo agarre para la apertura de puertas y, sin ofrecer salientes, resalta las cualidades visuales y táctiles del material empleado. En la zona dedicada al lavado, el fregadero de acero inoxidable de perfil rebajado, para facilitar la limpieza de las superficies, presenta dos amplias cubas de formas geométricas, con las aristas internas redondeadas para facilitar aún más la limpieza. Romantica | Atmosfera per due • 19 KUBA ROVERE NATURA grandi volumi e aperture intelligenti IT • I pensili con apertura a ribalta possono essere sovrapposti anche se non dotati di maniglia, infatti le ante si aprono grazie ad un dispositivo push-pull che svolge anche la funzione di rallentatore nella fase di chiusura. Il pensile a giorno Open da 30 cm di larghezza è realizzato con pannelli sp. 10 mm in finitura laccato Soft Grigio Artico. La dispensa da 60 cm è dotata di ripiani interni in metallo cromato e l’anta è attrezzata con un set di cestelli utili per avere tutto sempre a portata di mano. 20 • Copat | Kuba EN • The drop-down door cabinets can be stacked, even if not equipped with a handle, in fact the doors open thanks to a push-pull device that also provide a speed breaking service during closure phase. The Open shelf, 30 cm wide, is realized with panels 10 mm thick in lacquered Soft Grigio Artico finish. The 60 cm pantry is provided with chromed metal internal shelves and the shutter is equipped with a set of baskets useful to have everything ready and available. FR • Les éléments hauts avec ouverture abattante peuvent être superposés même s'ils ne sont pas équipés de poignée, en effet les portes s'ouvrent grâce à un dispositif push-pull qui a aussi la fonction de ralentisseur dans la phase de fermeture. L'élément haut ouvert Open de 30 cm de largeur est réalisé avec des panneaux ép. 10 mm en finition laquée Soft Grigio Artico. L'armoire à provisions de 60 cm est équipée de tablettes internes en métal chromé et la porte est équipée d'un ensemble de paniers utiles pour avoir tout à portée de main. ES • Los muebles altos con apertura abatible pueden superponerse incluso si no tienen tirador. De hecho, las puertas se abren gracias a un dispositivo push-pull que también desarrolla la función de freno en la fase de cierre. El mueble alto abierto Open de 30 cm de anchura se realiza con paneles de esp. 10 mm en acabado lacado Soft Grigio Artico. La despensa de 60 cm posee baldas internas en metal cromado y la puerta está equipada con un juego de cestas que sirve para tener todo al alcance de la mano. Romantica | Atmosfera per due • 21 KUBA ROVERE NATURA 22 • Copat | Kuba Romantica | Atmosfera per due • 23 KUBA ROVERE NATURA spirito multiforme IT • Il tavolo-consolle Slim-xl, in alluminio brill e vetro laccato bianco, è un vero trasformista: le sue dimensioni passano da 120 x 47 cm a 120 x 120 cm nella conformazione tavolo completo. La sedia Claire ha la struttura in metallo verniciato bianco e la seduta in tecnopolimero con decoro multicolore. EN • The Slim-xl console-table, in brill aluminium and white lacquered glass, is a real change artist: its dimensions pass from 120 x 47 cm to 120 x 120 cm in the complete table version. The Claire chairs have the structure in white painted metal and the seats in multicolour technopolymer. FR • La table-console Slim-xl, en aluminium brill et verre laqué blanc, est un vrai transformiste: ses dimensions passent de 120 x 47 cm à 120 x 120 cm dans la conformation table complète. La chaise Claire a la structure en métal peint en blanc et l'assise en technopolymère avec décoration multicolore. ES • La mesa-consola Slim-xl, en aluminio brill y vidrio lacado blanco, es una auténtica maestra del disfraz: sus dimensiones pasan de 120 x 47 cm, a 120 x 120 cm en la conformación de mesa completa. La silla Claire tiene la estructura en metal pintado blanco y el asiento en tecnopolímero con decoración multicolor. 24 • Copat | Kuba Romantica | Atmosfera per due • 25 26 • Copat | Kuba dedicato alla città Romantica | Atmosfera per due • 27 KUBA ROVERE NATURA personalità decisa IT • In questa composizione dalla personalità decisa, gli elementi con anta del sistema Closed fanno parte del nuovo programma Kitching. L’assenza di maniglie è resa possibile dalla presenza dei dispositivi push-pull integrati nella struttura, i ripiani interni sono in cristallo trasparente sp. 8 mm e possono essere posizionati a piacimento per organizzare lo spazio. 28 • Copat | Kuba EN • In this composition with marked personality, the elements with shutter of the Closed system are part of the new Kitching program. The absence of handles is madepossible by the presence of the pushpull devices, integrated in structure; the internal shelves are in transparent crystal 8 mm thick and can be positioned at will to organize the space. FR • Dans cette composition à la personnalité résolue, les éléments avec porte du système Closed font partie du nouveau programme Kitching. L’absence de poignées est possible grâce à la présence des dispositifs push-pull intégrés dans la structure, les tablettes internes sont en cristal transparent ép. 8 mm et elles peuvent être positionnées à votre goût pour organiser l'espace. ES • En esta composición caracterizada por su personalidad fuerte, los elementos con puerta del sistema Closed forman parte del nuevo programa Kitching. La ausencia de tiradores se hace posible gracias a la presencia de los dispositivos push-pull integrados en la estructura, las baldas internas son de cristal transparente esp. 8 mm y pueden colocarse a placer para organizar el espacio. Romantica | Atmosfera per due • 29 KUBA ROVERE FANGO “ ” IT • Lei programmava ogni cosa, quando organizzava un incontro. L’abbiamo detto: era dotata di un senso pratico insospettabile. Un senso pratico che la portava – dietro a quel suo modo di fare così romantico – a programmare tutto nei minimi dettagli. Kubi, a pensarci bene, era un esempio di equilibrio non indifferente. Un esempio per molti: riusciva a scegliere il film adatto ad ogni occasione e aveva organizzato tutta la casa – in particolare la cucina – in modo meraviglioso. Ma, l’aveva scelta con il suo grande amore, consapevole che un uomo deve condividere, per essere felice, le scelte della sua donna. 30 • Copat | Kuba EN • She programmed everything when arranging a meeting. We've said it: she has a practical sense beyond suspicion. A practical sense which lead her - behind her romantic way - to programme everything in minimal details. Kubi, to think of it, was a not indifferent instance of balance. An instance for several ones: she managed to choose the right movie suitable for any occasion and she organized the whole house - with particular regards to the kitchen - in a marvellous way. But, she has chosen it with her great love, aware that a man shall share, to be happy, the choices of his woman. FR • Elle programmait tout quand elle organisait une rencontre. Nous l'avons dit: elle avait un sens pratique insoupçonnable. Un sens pratique qui la portait – derrière sa manière de faire tellement romantique – à tout programmer dans les moindres détails. Kubi, à bien y pense, était un exemple d'équilibre non indifférent. Un exemple parmi d'autres : elle arrivait à choisir le film approprié à chaque occasion et elle avait organisé toute la maison – en particulier la cuisine – de manière merveilleuse. Mais, elle l'avait choisie avec son grand amour, bien consciente qu'un homme doit partager, pour être heureux, les choix de sa femme. ES • Cuando organizaba una cita, ella programaba hasta el último detalle. Ya lo hemos dicho: poseía un sentido práctico insospechado. Un sentido práctico que le llevaba, dentro de su forma de actuar tan romántica, a programar todo minuciosamente. Kubi, si se pensaba bien, era un ejemplo de equilibrio muy representativo. Un ejemplo para muchos: conseguía elegir la película adecuada para cada ocasión y había organizado toda la casa (en especial, la cocina) de una forma maravillosa. Sin embargo, elegía todo con su gran amor, consciente de que un hombre, para ser feliz, debe compartir las elecciones de su mujer. Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 31 KUBA ROVERE FANGO 32 • Copat | Kuba Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 33 KUBA ROVERE FANGO IT • I volumi sono sottolineati e alleggeriti dalle linee orizzontali, la sequenza dei piani è messa in evidenza sia negli elementi strutturali che negli elettrodomestici, l’insieme è coerente e lo spazio si presenta ben articolato. Il piano di lavoro sp. 2 cm è rivestito in laminato HPL in finitura Stone Brown, in esso sono inseriti un piano di cottura ed un lavello con la superficie in cristallo nero temperato, resistente agli urti ed estremamente facile da pulire. Linearità anche per la cappa Icon ad isola da 90 cm: è dotata di una portata di 800 mc/h, sistema di aspirazione perimetrale, filtro asportabile e pulsantiera elettronica touch, il tutto a conferma delle sue elevate prestazioni tecnologiche. 34 • Copat | Kuba EN • The volumes are underlined and relaxed by the horizontal lines, the sequence of plans is highlighted in both the structural elements and in appliances, the whole set is coherent and the space is presented well-articulated. The working board, 2 cm think is coated in HPL laminate in Stone Brown finish, with inserted a stove and a sink with black tempered glass surface, impact resistant and extremely easy to clean. Linearity also for the Icon island hood of 90 cm: it's provided of 800 mc/h capacity, perimeter aspiration system, electronic touch panel and removable filter, just a confirmation of its high-performance technology. FR • Les volumes sont soulignés et allégés par les lignes horizontales, la séquence des plans est mise en évidence aussi bien dans les éléments structurels que dans les appareils électroménagers, l'ensemble est cohérent et l'espace se présente bien articulé. Le plan de travail ép. 2 cm est revêtu en stratifié HPL en finition Stone Brown, et y sont insérés une table de cuisson et un évier avec la surface en cristal noir trempé, résistant aux chocs et extrêmement facile à nettoyer. Linéarité aussi pour la hotte Icon en îlot de 90 cm: elle est équipée d'un débit de 800 mc/h, d'un système d'aspiration périmétral, d'un filtre amovible et d'un clavier électronique touch, le tout pour confirmer ses performances technologiques élevées. ES • Los volúmenes quedan resaltados y aligerados por las líneas horizontales. La secuencia de las encimeras destaca tanto en sus elementos estructurales como en los electrodomésticos, el conjunto es coherente y el espacio se presenta bien articulado. Las encimeras de 2 cm de esp. se revisten en laminado HPL en acabado Stone Brown. En ellas se introducen una superficie de cocción y un fregadero con la superficie en cristal negro templado, resistente a los golpes y extremadamente fácil de limpiar. Linealidad también en la campana Icon en isla de 90 cm: posee un caudal de 800 mc/h, sistema de aspiración perimetral, filtro extraíble y botonera electrónica táctil, lo que confirma sus elevadas prestaciones tecnológicas. Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 35 IT • La finitura effetto pietra del piano di lavoro in laminato, accostata alla finitura a poro aperto del Rovere Marrone trasmettono al tatto una piacevole sensazione materica. La maniglia integrata Sweet offre una presa sicura senza per questo alterare la pulizia estetica dell’anta, è realizzata in alluminio finitura brill oppure bianca. EN • The stone effect finishing of the laminate work surface, combined to the open-pore finish Rovere Marrone transmit a pleasant material feeling to the touch. The integrated Sweet handle offers a safe grip without for this reason altering the aesthetic cleanness of the shutter; it's realized in aluminium brill or white finish. FR • La finition effet pierre du plan de travail en stratifié, associée à la finition à pore ouvert du Rovere Marrone transmet au toucher une agréable sensation matérielle. La poignée intégrée Sweet offre une prise sûre sans pour cela altérer la netteté esthétique de la porte, elle est réalisée en aluminium finition brill ou bien blanche. ES • El acabado efecto piedra de la encimera en laminado, unida con el acabado de poro abierto del Rovere Marrone, transmite al tacto una agradable sensación de solidez. El tirador integrado Sweet ofrece un agarre seguro sin alterar por ello la limpieza estética de la puerta. Se realiza en aluminio con acabado brill o bien blanco. 36 • Copat | Kuba Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 37 KUBA ROVERE FANGO 38 • Copat | Kuba Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 39 KUBA ROVERE FANGO IT • Il rosso degli sgabelli Swing, girevoli e regolabili in altezza, fa da contrappunto cromatico al piano colazione in Rovere Fango sp. 6 cm che funge da ponte fra le colonne e le basi a isola, la finitura a poro aperto del legno lo rende particolarmente piacevole al tatto. Colore, volumi ben disegnati, attenzione agli aspetti tattili dei materiali questa cucina Kuba interpreta il legno con rigore e uno stile giovane e dinamico. EN • The red of the Swing stools, rotatable and adjustable in height, acts as chromatic counterpoint to the breakfast board in Rovere Fango 6 cm thick which services as a bridge between the columns and the island bases, the wood openpore finish makes it particularly pleasant for the touch. Colour, well-designed volumes, attention to the tactile aspects of materials, this Kuba kitchen interprets the wood with rigor and a young and dynamic style. FR • Le rouge des tabourets Swing, pivotants et réglables en hauteur, s'associe chromatiquement au plan petit-déjeuner en Rovere Fango ép. 6 cm qui sert de pont entre les colonnes et les éléments bas en îlot, la finition a pore ouvert du bois le rend particulièrement agréable au toucher. Couleur, volumes bien dessinés, attention aux aspects tactiles des matériaux, cette cuisine Kuba interprète le bois avec rigueur et un style jeune et dynamique. ES • El rojo de los taburetes Swing, giratorios y regulables en altura, ejerce de contrapunto cromático con la encimera de desayuno en Rovere Fango esp. 6 cm que ejerce de puente entre las columnas y los muebles bajos en isla. El acabado de poro abierto de la madera la convierte en especialmente agradable al tacto. Color, volúmenes bien diseñados, atención a los aspectos táctiles de los materiales. Esta cocina Kuba interpreta la madera con rigor y un estilo joven y dinámico. 40 • Copat | Kuba Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 41 KUBA ROVERE FANGO IT • Il forno multifunzione elettronico ed il microonde sono completati da un cassetto scaldavivande con il controllo selettivo della temperatura. La colonna dispensa da 60 cm con anta intera ha i ripiani interni in metallo cromato e l’illuminazione a Led integrata sulla struttura con accensione e spegnimento automatici. 42 • Copat | Kuba EN • The electronic multifunction oven and the microwave are complemented by a warming drawer with the selective control of the temperature. The pantry column, 60 cm, with full shutter, has internal shelves in chromed metal and an integrated Led lighting on the structure, with automatic activation and deactivation. FR • Le four multifonctions électronique et le micro-ondes sont complétés par un tiroir chauffe-plats avec le contrôle sélectif de la température. La colonne à provisions de 60 cm avec porte entière a les tablettes internes en métal chromé et l'éclairage à Led intégré sur la structure avec allumage et extinction automatiques. ES • El horno multifunción electrónico y el microondas se completan con un cajón calienta-alimentos con control selectivo de la temperatura. La columna despensa de 60 cm con puerta completa tiene baldas internas en metal cromado e iluminación por Led integrada en la estructura con encendido y apagado automáticos. Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 43 44 • Copat | Kuba Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 45 IT • Un accento deciso: il rosso si staglia, vivace, sui toni neutri ed eleganti della composizione. Gli elementi appesi del programma Kitching con anta a ribalta contraria sono dotati di un dispositivo frenante che rallenta la discesa dell’anta, l’assenza di maniglie è resa possibile dalla presenza dei meccanismi push-pull. Gli elementi appoggiati a terra con cassettone hanno la Gola che ne consente l’apertura senza l’impiego di maniglie sporgenti, lo sfruttamento dello spazio interno è garantito dalle guide ad estrazione totale. KUBA ROVERE FANGO EN • A strong stress: the red stands out, lively, in neutral shades and elegant composition. The hung elements of the Kitching program with drop down shutter are equipped with a braking device that slows the descent of the door, the absence of handles is made possible by the presence of push-pull mechanisms. The elements supported on the ground with the chest of drawers have the Gola that allows the opening without the use of protruding handles; the exploitation of the internal space is guaranteed by full extendible rails. FR • Un accent résolu: le rouge se détache, vivace, sur les tonalités neutres et élégantes de la composition. Les éléments suspendus du programme Kitching avec porte abattante contraire sont équipés d'un dispositif freinant qui ralentit la descente de la porte, l'absence de poignée est possible grâce à la présence des mécanismes push-pull. Les éléments posés au sol avec grand tiroir ont la Gola qui permet de les ouvrir sans utiliser de poignées en saillie, l'exploitation de l'espace interne est garantie par les coulisses à extraction totale. ES • Un acento fuerte: el rojo destaca, vivaz, sobre los tonos neutrales y elegantes de la composición. Los elementos altos del programa Kitching con puerta abatible contraria poseen un dispositivo de frenado que afloja el descenso de la puerta. La ausencia de tiradores es posible gracias a la presencia de los mecanismos push-pull. Los elementos apoyados a suelo con cajón grande tienen la Gola que permite su apertura sin empleo de tiradores salientes. El espacio interno se aprovecha gracias a las guías de extracción total. 46 • Copat | Kuba Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 47 KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA IT • Le torte e i dolci, come per il resto della sua famiglia, erano per Kubi una vera passione. Al punto tale che per ogni stagione aveva una ricetta. Quando, finalmente, suo figlio compì sei anni, la primavera la ispirò al tal punto da creare una ricetta tutta sua. E’ sì, anche lei era attenta alla salute di tutti, specialmente dei piccoli. Realizzò, quindi, una torta con una base di pane dolce lievitato con lievito madre, frutta di stagione e tanta tanta panna montata (naturalmente a basso contenuto di grassi). Certo lo ammetteva: il Kitchen Aid le aveva cambiato la vita in cucina. 48 • Copat | Kuba EN • The cakes and desserts, like for the rest of her family, were for Kubi a real passion. To the point that she had a recipe for each season. When, finally, her son turned six, the spring inspired her to create a recipe of her own. And yes, she was attentive to everyone's health, especially for children. She thus realized a cake with a base of sweet bread leavened with mother yeast, seasonal fruits and a lot of whipped cream (low fat of course). Of course, she admitted: the Kitchen Aid changed her life in the kitchen. FR • Les gâteaux et les tartes, comme pour le reste de sa famille, étaient pour Kubi une véritable passion. Au point qu'elle avait une recette pour chaque saison. Quand son fils eut six ans, le printemps l'inspira tellement qu'elle créa une recette toute personnelle. Et oui, elle était aussi attentive à la santé de tous, surtout des petits. Elle réalisa donc un gâteau avec une base de pain sucré levé, des fruits de saison et beaucoup beaucoup de crème chantilly (bien sûr à faible contenu de graisses). Elle l'admettait: le Kitchen Aid avait changé sa vie dans la cuisine. ES • Al igual que para el resto de su familia, las tartas y los pasteles eran para Kubi una auténtica pasión. Tanto era así que tenía una receta para cada estación. Cuando su hijo cumplió seis años, la primavera la inspiró tanto que creó una receta inventada totalmente por ella. Y sí, también se preocupaba por la salud de todos, especialmente de los más pequeños. Así fue que realizó una tarta con una base de pan dulce levitado con levadura orgánica, fruta de estación y muchísima nata montada (naturalmente, con bajo contenido en grasas). Tenía que admitirlo: Kitchen Aid le había cambiado la vida en la cocina. Romantica | Torte: che passione • 49 KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA 50 • Copat | Kuba Romantica | Torte: che passione • 51 KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA IT • Nella cucina contemporanea si privilegiano gli ingredienti semplici e le materie prime della tradizione popolare; la maestria dei grandi chef trasforma tutto ciò con grande rispetto e profonda conoscenza per ottenere risultati in cui vincono gusto e leggerezza. Lo stesso processo ha dettato le linee progettuali di questa soluzione dove i mobili della penisola sono sostenuti da una struttura, all’insegna della leggerezza visiva, in cristallo temprato in cui la regolazione in altezza è garantita da speciali piedini a vista in acciaio inox. Il vano a giorno è realizzato su misura con pannelli impiallacciati in Rovere Fango, mentre il piano di lavoro sp. 2 cm è rivestito in laminato HPL finitura Porfido Sabbia, una superficie resistente ai liquidi, al calore e al graffio, sulla quale è possibile lavorare alla preparazione di cibi in totale tranquillità e consapevoli che la pulizia sarà sempre semplice. 52 • Copat | Kuba EN • In the contemporary kitchen emphasis was given on the simple ingredients and raw materials from popular traditions; the mastery of the great chefs transform all of this, with great respect and knowledge, to achieve results where taste and lightness are the winners. The same process has dictated the design lines of this solution where the peninsula furniture is supported by a structure characterized by visual lightness, in tempered glass where the height adjustment is ensured by special visible stainless steel feet. The open compartment is tailored with veneered panels in Rovere Fango, while the working board, 2 cm thick is coated in HPL laminate with Porfido Sabbia finish, a surface resistant to liquids, heat and scratches, on which it's possible to work for the preparation of food in total peace and aware that the cleaning is always simple. FR • Dans la cuisine contemporaine, on privilégie les ingrédients simples et les matières premières de la tradition populaire ; la maestria des grands chefs transforme tout cela avec un grand respect et une profonde connaissance pour obtenir des résultats où le goût et la légèreté sont les gagnants. Le même processus a dicté les lignes de conception de cette solution où les meubles du plan snack sont soutenus par une structure, à l'enseigne de la légèreté visuelle, en cristal trempé où le réglage en hauteur est garanti par des pieds apparents en acier inox, prévus à cet effet. La niche ouverte est réalisée sur mesure avec des panneaux plaqués en Rovere Fango, alors que le plan de travail ép. 2 cm est revêtu de stratifié HPL finition Porfido Sabbia, une surface résistante aux liquides, à la chaleur et aux éraflures, sur laquelle on peut travailler à la préparation des plats en toute tranquillité et en sachant que le nettoyage sera toujours facile. ES • En la cocina contemporánea, se da más valor a los ingredientes sencillos y las materias primas de la tradición popular. La maestría de los grandes chefs transforma todo con gran respeto y profundos conocimientos, para obtener resultados en los que destacan el buen gusto y la ligereza. El mismo proceso ha dictado las líneas proyectuales de esta solución, en la que los muebles de la península se sostienen gracias a una estructura que representa la ligereza visual, en cristal templado, cuya regulación en altura se garantiza por las patas especiales a la vista en acero inoxidable. El compartimento abierto a medida con paneles chapados es en Rovere Fango, mientras que la encimera esp. 2 cm está revestida en laminado HPL acabado Porfido Sabbia, una superficie resistente a los líquidos, al calor y a los arañazos, sobre la que es posible trabajar en la preparación de alimentos en total tranquilidad y sabiendo que la limpieza será siempre fácil. Romantica | Torte: che passione • 53 IT • Massime prestazioni nella più totale sicurezza: nel piano di cuttura in vetroceramica ad induzione, con controllo elettronico della temperatura e risparmio energetico garantito, tutto ciò è possibile con un solo tocco di dita. La cappa Aspiro, del programma Personal Space, è dotata di un gruppo aspirante in acciaio inox con illuminazione alogena e filtri metallici asportabili per una facile pulizia anche in lavastoviglie. KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA EN • Maximum performance within total safety: in ceramic induction hob, with electronic temperature control and granted energy saving, everything is possible with a single touch of a finger. The Aspiro hood of the Personal Space program is provided with an aspiration group in stainless steel with halogen lighting and detachable metal filters for cleaning by the dish-washing machine. FR • Performances maximales dans la sécurité la plus totale: dans la table de cuisson en vitrocéramique à induction, avec contrôle électronique de la température et économie d'énergie garantie, tout cela est possible d'un seul doigt. La hotte Aspiro, du programme Personal Space, est équipée d'un groupe aspirant en acier inox avec éclairage halogène et filtres métalliques amovibles pour un nettoyage facile dans le lave-vaisselle. ES • Máximas prestaciones en la seguridad más total: en la encimera de cocción en vitrocerámica a inducción, con control electrónico de la temperatura y ahorro energético garantizado. Todo ello es posible con la simple presión de un dedo. La campana Aspiro, del programa Personal Space, está equipada con un grupo de aspiración en acero inoxidable con iluminación alógena y filtros metálicos extraíbles para una fácil limpieza, incluso en el lavavajillas. 54 • Copat | Kuba Romantica | Torte: che passione • 55 KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA IT • L’effetto pietra del piano di lavoro in laminato, accostata alla finitura a poro aperto del Rovere Marrone trasmettono al tatto una piacevole sensazione materica. Le basi sono attrezzate con cassetti e cassettoni ad estrazione totale in acciaio inox, il mobile sottolavello è corredato da un kit di contenitori per la raccolta differenziata. All’interno delle collezioni Copat si è sempre certi di scegliere materiali, finiture, dotazioni tecnologiche di ultima generazione, senza problemi ed in totale sicurezza. 56 • Copat | Kuba EN • The stone effect of the laminate work surface, combined to the open-pore finish Rovere Marrone transmit a pleasant material feeling to the touch. Bases are equipped with stainless steel detachable drawers and chests of drawers; the under basin cabinet is provided with a containers kit for the waste collection. Within Copat collections there's always the certainty to choose materials, finishes and technological equipment of last generation without problems and in total safety. FR • L'effet pierre du plan de travail en stratifié, associé à la finition à pore ouvert du Rovere Marrone transmet au toucher une agréable sensation matérielle. Les éléments bas sont équipés de tiroirs et de grands tiroirs à extraction totale en acier inox, le meuble sous l'évier est équipé d'un kit de poubelles pour la collecte différenciée. A l'intérieur des collections Copat, on est toujours certains de choisir des matériaux, des finitions, des équipements technologiques de dernière génération, sans problèmes et en totale sécurité. ES • El efecto piedra de la encimera en laminado, unida con el acabado de poro abierto del Rovere Marrone, transmite al tacto una agradable sensación de solidez. Los muebles bajos se equipan con cajones y cajones grandes de extracción total en acero inoxidable. El mueble bajo el fregadero está equipado con un juego de contenedores para el reciclaje. Dentro de las colecciones Copat siempre se tiene la seguridad de elegir materiales, acabados y equipamientos tecnológicos de última generación, sin problemas y totalmente seguros. Romantica | Torte: che passione • 57 KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA 58 • Copat | Kuba Romantica | Torte: che passione • 59 KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA IT • I pensili sono dotati di un movimento basculante elettrificato, le ante si aprono lasciando completamente libero lo spazio di accesso per la massima praticità d’uso. Il movimento elettrificato si attiva in apertura esercitando una leggera pressione su qualsiasi punto dell’anta e si richiude premendo il microinterruttore integrato sulla scocca in posizione ergonomicamente corretta. EN • The cabinets are equipped with an electrified tilting movement, the doors open leaving the access area completely free for maximum ease of use. The electrified movement is triggered in opening just applying a light pressure on any point of the door and it closes by pressing the micro-switch integrated in body in an ergonomically correct position. FR • Les éléments hauts sont équipés d'un mouvement basculant électrifié, les portes s'ouvrent en laissant complètement libre l'espace d'accès pour une utilisation pratique maximale. Le mouvement électrifié s'active en ouverture en exerçant une légère pression sur n'importe quel point de la porte et il se referme en appuyant sur le micro-interrupteur intégré sur la structure en position ergonomiquement correcte. ES • Los muebles altos poseen un movimiento basculante electrificado. Las puertas se abren dejando completamente libre el espacio de acceso para la máxima practicidad de uso. El movimiento electrificado se activa en la apertura ejercitando una leve presión en cualquier punto de la puerta y se cierra pulsando el microinterruptor integrado en el casco en posición ergonómicamente correcta. 60 • Copat | Kuba Romantica | Torte: che passione • 61 KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA IT • Nei nuovi spazi delle nostre abitazioni i volumi si intersecano e le funzioni si integrano. La libreria del programma Kitching, che fa corpo unico con la cucina, è realizzata con pannelli laccati Soft Ecrù. Il forno multifunzione e il microonde elettronico sono dotati di programma di cottura automatici, la posizione in colonna ne consente il pieno utilizzo in condizioni ottimali. 62 • Copat | Kuba EN • FIn the new spaces of our homes the volumes intersect and functions are integrated. The library of the Kitching program, that is linked with the kitchen, is made of lacquered panels Soft Ecrù. The multifunction oven and the electronic microwave are equipped with automatic cooking programs; the location in column allows full use within optimal conditions. FR • Dans les nouveaux espaces de nos habitations, les volumes se croisent et les fonctions s'intègrent. La bibliothèque du programme Kitching, qui fait corps unique avec la cuisine, est réalisée avec des panneaux laqués Soft Ecrù. Le four multifonctions et le micro-ondes sont équipés de programmes de cuisson automatiques, la position en colonne permet de les utiliser pleinement dans des conditions optimales. ES • En los nuevos espacios de nuestras habitaciones, los volúmenes se cruzan y las funciones se integran. La librería del programa Kitching, que forma un único cuerpo con la cocina, se realiza con paneles lacados Soft Ecrù. El horno multifunción y el microondas electrónico poseen un programa de cocción automático. La posición en la columna permite el uso pleno en condiciones óptimas. Romantica | Torte: che passione • 63 IT • Seguono lo stesso gusto e si coordinano perfettamente il tavolo allungabile Diamante da 160/240 x 90 cm con struttura in alluminio verniciato bianco ed il piano in vetro temprato laccato bianco e la sedia Vela in metallo cromato e seduta in cuoio bianco. KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA EN • Follow the same style and coordinate perfectly the extendable Diamante table, 160/240 x 90 cm, with white painted aluminium structure and the die-cast top lacquered white and the Vela chair in chromed metal with white leather seat. FR • Avec le même goût, ils s'associent parfaitement: la table allongeable Diamante de 160/240 x 90 cm avec structure en aluminium peint en blanc et le plateau en verre trempé laqué blanc, et la chaise Vela en métal chromé et assise en cuir blanc. ES • Siguen la misma estética y se coordinan perfectamente la mesa extensible Diamante de 160/240 x 90 cm con estructura en aluminio pintado blanco, la encimera en cristal templado lacado blanco y la silla Vela en metal cromado y asiento en cuero blanco. 64 • Copat | Kuba Romantica | Torte: che passione • 65 KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO adesso “ mi rilasso con il tricot” IT • A dieci anni Kubi aveva avuto una tata, maestra dei lavori realizzati con ferri e lana. Una volta – in occasione di una festa di compleanno – sua madre disegnò un abito e venne realizzato in due giorni. Kubi lo ricordava ancora: era di lana mélange bianca e nera. Da allora il tricot era divenuto una passione, lei non ci aveva rinunciato. Tutti le facevano notare di voler far troppo e di essere una inguaribile romantica, ma lei con il tricot si rilassava. 66 • Copat | Kuba EN • When ten Kuba had a nanny, teacher of the works done with needles and wool. Once - during a birthday party - her mother designed a dress and it was realized in two days. Kubi still remembered it: it was by black and white wool. Since then, the knitting had become a passion, she had never given up. Everybody pointed her wanting to do too much and being an incurable romantic, but she relaxed with tricot. FR • A dix ans, Kubi avait eu une nounou, experte dans les travaux avec la laine et le tricotage. Une fois - à l'occasion d'une fête d'anniversaire – sa mère dessina une robe qui fut réalisée en deux jours. Kubi s'en souvenait encore: elle était en laine mélange blanche et noire. Dès lors, le tricot était devenu une passion, elle n'y avait pas renoncé. Tout le monde lui faisait remarquer qu'elle voulait trop en faire et qu'elle était une romantique incorrigible, mais elle se détendait avec le tricot. ES • Con diez años, Kuba había tenido una niñera que era maestra de trabajos realizados con hierros y lana. Una vez, en ocasión de una fiesta de cumpleaños, su madre diseñó un vestido que se realizó en dos días. Kubi aún lo recordaba: era de lana mélange blanca y negra. Desde entonces, el tricot se había convertido en una pasión a la que no había renunciado. Todos le acusaban de que siempre quería hacer demasiado y de que era una romántica incurable, pero ella se relajaba con el tricot. Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 67 KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO 68 • Copat | Kuba Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 69 KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO tutto nella penisola IT • L’idea è quella di concentrare le funzioni in un unico elemento: nella penisola il piano di lavoro per la cottura e il lavaggio è rivestito in laminato Grigio Cemento di sp. 2 cm. La sua superficie si prolunga fino a diventare un pratico snack grazie al supporto in acciaio verniciato bianco. I mobili base sono attrezzati con cassettoni e cassetti interni arricchiti da accessori in massello laccato bianco e illuminati da lampade a Led con accensione e spegnimento automatici ad ogni apertura e chiusura. 70 • Copat | Kuba EN • The idea is to concentrate the functions in a single element: in the peninsula the working area for cooking and washing is coated in Grigio Cemento laminate, 2 cm thick. Its area extends up to become a convenient snack table with support in white painted steel. The base units are equipped with drawers and internal drawers embellished with accessories in solid lacquered white and illuminated by Led lamps with automatic activation at every opening and closing. FR • L’idée était de concentrer les fonctions dans un seul élément: dans le plan snack, le plan de travail pour la cuisson et le lavage est revêtu en stratifié Grigio Cemento ép. 2 cm. Sa surface continue jusqu'à devenir un snack pratique grâce au support en acier peint en blanc. Les éléments bas sont équipés de grands tiroirs et de tiroirs internes, enrichis d'accessoires en bois massif laqué blanc et éclairés par des lampes à Led avec allumage et extinction automatique à chaque ouverture et fermeture. ES • La idea es la de concentrar las funciones en un solo elemento: en la península la encimera para la cocción y el lavado se reviste en laminado Grigio Cemento de 2 cm de espesor. Su superficie se prolonga hasta convertirse en una práctica barra gracias al soporte en acero pintado blanco. Los muebles bajos están equipados con cajones y cestos internos enriquecidos con accesorios en madera maciza lacado blanco e iluminados con bombillas de Led con encendido y apagado automáticos tras cada apertura y cierre. Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 71 KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO impeccabile dalla doppia anima IT • Tecnologia e ricercatezza estetica, queste due anime convivono nella cappa Lumen in acciaio, a isola da 175 cm è caratterizzata da una portata di 800 mc/h, doppia pulsantiera elettronica per facilitarne l’utilizzo da entrambi i lati, illuminazione fluorescente e aspirazione perimetrale con filtri metallici asportabili. Esteticamente impeccabile anche la superficie materica del piano di lavoro in laminato HPL, resistente al graffio, al calore e ai liquidi. 72 • Copat | Kuba EN • Technology and aesthetic refinement, these two souls live together in the Lumen hood in stainless steel, island set of 175 cm; its' characterized by a capacity of 800 mc/h, dual electronic push-button panel for easy use by both sides, fluorescent lighting and perimeter aspiration with removable metal filters. Aesthetically stunning even the surface material of the work plan in HPL laminate, resistant to scratches, heat and liquids. FR • Technologie et raffinement esthétique, ces deux âmes cohabitent dans la hotte Lumen en acier, en îlot de 175 cm, elle est caractérisée par un débit de 800 mc/h, double clavier électronique pour faciliter l'utilisation des deux côtés, éclairage fluorescent et aspiration périmetrale avec filtres métalliques amovibles. Esthétiquement impeccable est aussi la surface du plan de travail en stratifié HPL, résistant aux éraflures, à la chaleur et aux liquides. ES • Tecnología e investigación estética son las dos almas que conviven en la campana Lumen en acero, en isla de 175 cm. Se caracteriza por un caudal de 800 mc/h, doble botonera electrónica para facilitar su uso desde los dos lados, iluminación fluorescente y aspiración perimetral con filtros metálicos extraíbles. También es estéticamente impecable la superficie sólida de la encimera en laminado HPL, resistente a los arañazos, al calor y a los líquidos. Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 73 KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO IT • La colonna da 30 cm, con cinque cestelli posizionabili a piacimento ed asportabili per una facile pulizia, ha il frontale realizzato con un vano a giorno impiallacciato in Rovere Lavagna che si rivela un utile contenitore per piccoli oggetti sempre a portata di mano. EN • The 30 cm column, with five freely positionable and detachable baskets, had the frontal realized with an open compartment veneered in Rovere Lavagna which comes as a useful container for small objects always ready to be used. FR • La colonne de 30 cm, avec cinq paniers positionnables selon votre goût et amovibles pour un nettoyage facile, a la façade avec une niche ouverte plaquée en Rovere Lavagna qui se révèle un espace de rangement utile pour de petits objets toujours à portée de main. ES • La columna de 30 cm, con cinco cestas posicionables a placer y extraíbles para facilitar la limpieza, tiene el frontal realizado con un compartimento abierto chapado en Rovere Lavagna que revela un útil contenedor para que los pequeños objetos estén siempre al alcance de la mano. 74 • Copat | Kuba Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 75 KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO le tante facce dello spazio IT • La colonna ad angolo prevede nella parte inferiore quattro ripiani estraibili che fuoriescono completamente con un movimento fluido, ognuno di loro sopporta fino a 20 kg di peso e sono trattati con un prodotto atossico e antiscivolo. La dispensa, con anta intera, è dotata di ripiani in metallo cromato ed illuminazione interna a Led con accensione e spegnimento automatici, all’insegna del massimo risparmio energetico. La colonna Jolly a giorno è realizzata su misura con pannelli impiallacciati in Rovere Lavagna. 76 • Copat | Kuba EN • The corner column at the bottom provides four removable shelves that completely come out with a fluid motion, each of them bears up to 20 kg and they are treated with a non-toxic, non-slippery product. The pantry, with full shutter, is provided with chromed metal shelves and internal Led lighting with automatic activation, for the greatest energy saving. The open Jolly column is customized in sizes with panels veneered in Rovere Lavagna. FR • La colonne d'angle prévoit dans la partie inférieure quatre tablettes extractibles qui sortent complètement avec un mouvement fluide, chacune d'entre elles supporte jusqu'à 20 kg de poids et elles sont traitées avec un produit atoxique et antidérapant. L'armoire à provisions, avec porte entière, est équipée de tablettes en métal chromé et éclairage interne à Led avec allumage et extinction automatiques, à l'enseigne de l'économie d'énergie maximale. La colonne Jolly ouverte est réalisée sur mesure avec des panneaux plaqués en Rovere Lavagna. ES • La columna en ángulo prevé en la parte inferior cuatro baldas extraíbles que salen completamente, con un movimiento fluido. Cada una soporta hasta 20 kg de peso y se tratan con un producto atóxico y antideslizante. La despensa, con puerta completa, posee baldas metálicas cromadas e iluminación interna con Led con encendido y apagado automáticos, para representar el máximo ahorro energético. La columna Jolly abierta se realiza a medida con paneles chapados en Rovere Lavagna. Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 77 KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO 78 • Copat | Kuba Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 79 IT • Il tavolo allungabile Diamante da 140/200 x 90 cm ha la struttura in alluminio brill ed il piano impiallacciato Rovere Lavagna sp. 1 cm che si coordina perfettamente con la sedia Miss con struttura e seduta in frassino finitura Rovere Lavagna. EN • The extendible Diamante table, 140/200 x 90 cm, has the structure in brill aluminium and the Rovere Lavagna veneered top 1 cm thick coordinates perfectly with the Miss chair with structure and sit in ash, Rovere Lavagna finish. FR • La table allongeable Diamante de 140/200 x 90 cm a la structure en aluminium brill et le plateau en plaque Rovere Lavagna ép. 1 cm qui s'associe parfaitement à la chaise Miss avec structure et assise en frêne finition Rovere Lavagna. ES • La mesa extensible Diamante de 140/200 x 90 cm tiene la estructura en aluminio brill y el sobre en chapado Rovere Lavagna esp. 1 cm, que se coordina perfectamente con la silla Miss con estructura y asiento en fresno acabado Rovere Lavagna. 80 • Copat | Kuba Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 81 IT • Gli elementi Closed del programma Kitching si integrano con il sistema libreria grazie alla modularità condivisa e alle finiture comuni con il programma cucine Copat. Gli elementi appesi con anta battente senza maniglia sono dotati di push-pull per l’apertura il cui dispositivo si attiva con una semplice pressione sull’anta. EN • The Closed elements of the Kitching program integrate with the library system thanks to the shared modularity and to common finish with the Copat kitchens program. The hung elements with hinged shutter without handle are equipped with push-pull system for the opening whose device is activated by simply pressing on the door. FR • Les éléments Closed du programme Kitching s'intègrent avec le système bibliothèque grâce à la modularité partagée et aux finitions communes avec le programme cuisines Copat. Les éléments suspendus avec porte battante sans poignée sont équipés de push-pull pour l'ouverture dont le dispositif s'active d'une simple pression sur la porte. ES • Los elementos Closed del programa Kitching se integran con el sistema de librería gracias a la modularidad compartida y a los acabados comunes con el programa de cocinas Copat. Los elementos colgantes con puerta batiente sin tirador están equipados con push-pull de apertura, cuyo dispositivo se activa con una sencilla presión en la puerta. 82 • Copat | Kuba Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 83 KUBA pag. 12-25 • KUBA ROVERE NATURA Ante: pannello di particelle classe E1 impiallacciato Rovere Natura. Maniglie: Gola alluminio brill. Top: Stone finitura Beige MA sp. 2 cm. Cappa: integrata. Sedie: Claire struttura metallo verniciato bianco, seduta tecnopolimero multicolore. pag. 48-65 • KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA Doors: chipboard panel class E1 veneered Rovere Natura. Handles: Gola aluminium Brill. Top: Stone Beige MA finish, 2 cm thick. Hood: integrated. Chairs: white painted metal frame, multi-colour techno-polymer seat. Portes: panneau de particules classe E1 plaqué Rovere Natura. Poignées: Gola aluminium brill. Top: Stone finition Beige MA ép. 2 cm. Hotte: intégrée. Chaises: Claire structure métal peint en blanc, assise technopolymère multicolore. Puertas: panel de partículas clase E1 chapado Rovere Natura. Tiradores: Gola aluminio brill. Encimera: Stone acabado Beige MA esp. 2 cm. Campana: integrada. Sillas: Claire estructura de metal pintado blanco, asiento tecnopolímero multicolor. Ante Kuba: pannello di particelle classe E1 impiallacciato Rovere Marrone. Ante Iride: pannello MDF classe E1 laccato Soft Blu di Prussia. Maniglie: Gola alluminio brunito. Top: laminato Porfido Sabbia sp. 2 cm. Personal Space: cappa Aspiro. Tavolo: Diamante allungabile 160/240 x 90 cm struttura alluminio verniciato bianco, piano vetro bianco. Sedie: Vela struttura cromo lucido, seduta cuoio bianco. pag. 30-43 • KUBA ROVERE FANGO Ante: pannello di particelle classe E1 impiallacciato Rovere Fango. Maniglie: Sweet alluminio brill. Top: laminato con finitura effetto pietra sp. 2 cm. Cappa: Icon a isola acciaio inox e vetro nero. Sgabelli: Swing struttura metallo cromato seduta rossa. 84 • Copat | Kuba Doors Kuba: chipboard panel class E1 veneered Rovere Marrone. Doors Iride: MDF panel class E1 lacquered Soft Blu di Prussia. Handles: Gola aluminium brunito. Top: laminate Porfido Sabbia 2 cm thick. Personal Space: Aspiro hood. Table: Diamante extendible 160/240 x 90 cm, white painted aluminium structure, white glass top. Chairs: Vela gloss chrome structure, white leather seat. Portes Kuba: panneau de particules classe E1 plaqué Rovere Marrone. Portes Iride: panneau MDF classe E1 laqué Soft Blu di Prussia. Poignées: Gola aluminium brunito. Top: laminé Porfido Sabbia ép. 2 cm. Personal Space: hotte Aspiro. Table: Diamante allongeable 160/240 x 90 cm structure aluminium peint en blanc, plateau en verre blanc. Chaises: Vela structure chrome brillant, assise cuir blanc. Puertas Kuba: panel de viruta de madera de clase E1 chapado Rovere Marrone. Puertas Iride: panel MDF clase E1 lacado Soft Blu di Prussia. Tiradores: Gola aluminio brunito. Encimera: laminado Porfido Sabbia esp. 2 cm. Personal Space: campana Aspiro. Mesa: Diamante extensible 160/240 x 90 cm estructura aluminio pintado blanco, sobre cristal blanco. Sillas: Vela estructura cromo brillante, asiento de cuero blanco. pag. 66-81 • KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO Doors: chipboard panel class E1 veneered Rovere Fango. Handles: Sweet aluminium brill. Top: laminate with stone effect finish 2 cm thick. Hood: Icon, island type in stainless steel and black glass. Stools: Swing chromed metal structure, red seat. Portes: panneau de particules classe E1 plaqué Rovere Fango. Poignées: Sweet aluminium brill. Top: laminé avec finition effet pierre ép. 2 cm. Hotte: Icon en îlot en acier inox et verre noir. Tabourets: Swing structure métal chromé assise rouge. Puertas: panel de partículas clase E1 chapado Rovere Fango. Tiradores: Sweet aluminio brill. Encimera: laminado con acabado efecto piedra esp. 2 cm. Campana: Icon en isla acero inox y cristal negro. Taburetes: Swing estructura de metal cromado y asiento rojo. Ante Kuba: pannello di particelle classe E1 impiallacciato Rovere Lavagna. Ante Iride: pannello MDF classe E1 laccato Soft Grigio Artico Maniglie: Ypsilon alluminio brill. Top: laminato Grigio Cemento sp. 2 cm. Cappa: Lumen a isola da 175 cm acciaio inox. Tavolo: Diamante allungabile 140/200 x 90 cm alluminio brill, piano impiallacciato Rovere Lavagna sp. 1 cm. Sedie: Miss in frassino finitura Rovere Lavagna. Sgabelli: Micro X struttura acciaio cromato, seduta colore grigio. Doors Kuba: chipboard panel class E1 veneered Rovere Lavagna. Doors Iride: MDF panel class E1 lacquered Soft Grigio Artico. Handles: Ypsilon aluminium brill. Top: laminate Grigio Cemento 2 cm thick. Hood: Lumen, 175 cm stainless steel island. Table: Diamante extendible 140/200 x 90 cm, aluminium brill, Rovere Lavagna veneered top 1 cm. Chairs: Miss in ash Rovere Lavagna finish. Stools: Micro X chromed metal structure, grey seat. Portes Kuba: panneau de particules classe E1 plaqué Rovere Lavagna. Portes Iride: panneau MDF classe E1 laqué Soft Grigio Artico. Poignées: Ypsilon aluminium brill. Top: laminé Grigio Cemento ép. 2 cm. Hotte: Lumen en îlot de 175 cm acier inox. Table: Diamante allongeable 140/200 x 90 cm aluminium brill, plateau en plaque Rovere Lavagna ép. 1 cm. Chaises: Miss en frêne finition Rovere Lavagna. Tabourets: Micro X structure acier chromé, assise coloris gris. Puertas Kuba: panel de viruta de madera de clase E1 chapado Rovere Lavagna. Puertas Iride: panel de MDF de clase E1 lacado Soft Grigio Artico. Tiradores: Ypsilon aluminio brill. Encimera: laminado Grigio Cemento esp. 2 cm. Campana: Lumen de isla de 175 cm acero inox. Mesa: Diamante extensible 140/200 x 90 cm aluminio brill, sobre en chapado Rovere Lavagna esp. 1 cm. Sillas: Miss en fresno acabado Rovere Lavagna. Taburetes: Micro X estructura de acero cromado, asiento color gris. Copat | Kuba • 85 KUBA KITCHING pag. 26-29 • SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO | LACCATO LUCIDO GRIGIO PIOGGIA Ante: pannello MDF classe E1 laccato Soft Grigio Artico e Lucido Grigio Pioggia. Maniglie: Push-pull con braccetti. Doors: MDF panel class E1 lacquered Soft Grigio Artico and Lucido Grigio Pioggia. Handles: Push-pull, with arms. Portes: panneau MDF classe E1 laqué Soft Grigio Artico et Lucido Grigio Pioggia. Poignées: Push-pull avec bras. pag. 63 • LACCATO SOFT ECRÙ Puertas: panel MDF clase E1 lacado Soft Grigio Artico y Lucido Grigio Pioggia. Tiradores: Push-pull con brazos. Libreria: pannello di MDF classe E1 laccato Soft Ecrù. Library: MDF panel class E1 lacquered Soft Ecrù. pag. 44-47 • SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO & CILIEGIA Ante: pannello MDF classe E1 laccato Soft Ciliegia e Grigio Artico. Maniglie: Gola alluminio brill, Push-pull con braccetti. Top: laccato Soft Grigio Artico sp. 2 cm. Schienale: impiallacciato Rovere Fango. Mensole: lamina di metallo piegato laccato Soft Grigio Artico. 86 • Copat | Kuba Doors: MDF panel class E1 lacquered Soft Ciliegia and Grigio Artico. Handles: Gola aluminium brill, Push-pull with arms. Top: Soft lacquered Grigio Artico 2 cm thick. Back panel: veneered Rovere Fango. Shelves: folded lacquered metal sheet Soft Grigio Artico. Librairie: panneau de MDF classe E1 laqué Soft Ecrù. Librería: panel de MDF de clase E1 lacado Soft Ecrù. pag. 82-83 • KUBA ROVERE LAVAGNA | SALINA LACCATO SOFT VERDE PRATO Portes: panneau MDF classe E1 laqué Soft Ciliegia et Grigio Artico. Poignées: Gola aluminium brill, Push-pull avec bras. Top: laqué Soft Grigio Artico ép. 2 cm. Dos: plaqué Rovere Fango. Étagères: lame de métal plié laqué Soft Grigio Artico. Puertas: panel MDF clase E1 lacado Soft Ciliegia y Grigio Artico. Tiradores: Gola aluminio brill, Push-pull con brazos. Encimera: lacado Soft Grigio Artico esp. 2 cm. Trasera: chapado Rovere Fango. Estantes: lámina de metal plegado lacado Soft Grigio Artico. Ante Kuba: pannello di particelle classe E1 impiallacciato Rovere Lavagna. Ante Salina: pannello MDF classe E1 laccato Soft Verde Prato. Maniglie: Push-pull con braccetti. Top: impiallacciato Rovere Lavagna sp. 2 cm. Libreria: pannello di MDF classe E1 laccato Soft Grigio Artico. Doors Kuba: chipboard panel class E1 veneered Rovere Lavagna. Doors Salina: MDF panel class E1 lacquered Soft Verde Prato. Handles: Push-pull, with arms. Top: veneered Rovere Lavagna top 2 cm. Library: MDF panel class E1 lacquered Soft Grigio Artico. Portes Kuba: panneau de particules classe E1 plaqué Rovere Lavagna. Portes Salina: panneau MDF classe E1 laqué Soft Verde Prato. Poignées: Push-pull avec bras. Top: plaque Rovere Lavagna ép. 2 cm. Librairie: panneau de MDF classe E1 laqué Soft Grigio Artico. Puertas Kuba: panel de viruta de madera de clase E1 chapado Rovere Lavagna. Puertas Salina: panel MDF clase E1 lacado Soft Verde Prato. Tiradores: Push-pull con brazos. Encimera: chapado Rovere Lavagna esp. 2 cm. Librería: panel de MDF clase E1 lacado Soft Grigio Artico. Copat | Kuba • 87 Lat 45,9 | Lng 12,5 Copat si trova a 5 km dall’uscita Sacile Est dell’Autostrada A28 Portogruaro-Conegliano (direzione Maron di Brugnera). Copat is situated 5 Km from the exit Sacile Est of the motorway A28 Portogruaro-Conegliano (direction Maron di Brugnera). Copat Spa V.le L. Zanussi, 9 | 33070 Maron di Brugnera | Pordenone, Italy tel +39 0434 617111 | fax +39 0434 617212 www.copat.it | [email protected] PROGETTO R&S COPAT | ART DIRECTION GIORGIORAGAZZINI.IT | SPECIAL THANKS TO VERDESIGN.COM & KARPETA.IT A causa della riproduzione tipografica la fedeltà dei colori può non essere del tutto corrispondente alla realtà. Due to typographic reproduction, the colours fidelity may not be totally corresponding to the reality.
© Copyright 2024 ExpyDoc