KUBA - Prestige Designs

Il senso della vita è in quel sorriso
custodito nel cuore.
The sense of life is in that smile guarded in the heart.
0920112000
KUBA
Agnese Copat
KUBA
Solo una donna può capire la sua cucina.
Perché le donne sanno e sentono ciò che vogliono.
Ognuna di noi, quando entra nella sua cucina,
sa di essere a casa, si riconosce in un mondo
di emozioni, profumi, sapori, fantasia
e quotidianità, fatto di spazi e gesti familiari
che raccontano la nostra storia. È la sensibilità
dell’anima femminile che guida la scelta della propria
compagna di vita, la stessa sensibilità che ha guidato
noi nel progettare e costruire ogni singolo dettaglio
delle nostre cucine. Da donna a donna, pensate per te.
BY THE WOMEN FOR THE WOMEN. Only a woman can understand her cooking. Because women know and feel what they
want. We each, when enter our kitchen, know to be at home, recognize our self in a world of emotions, smells, flavours, fantasy and
everyday life, made up of spaces, familiar gestures that tell our story. It is the sensibility of the womanly soul that guides the choice
of the companion for life, the same sensibility that has led us to plan and build every single detail of our kitchens. From woman to
woman, thought for you.
DES FEMMES PUOR LES FEMMES.
Seule une femme peut comprendre sa cuisine. Parce que les femmes savent et sentent
ce qu’elles veulent. Chacune de nous quand elle entre dans sa cuisine sait qu’elle à la maison, elle se reconnait en un monde
d’émotions, parfums, saveurs, fantaisie et de quotidien Elle est faite d’espaces et gestes familiers qui racontent notre histoire. C’est
la sensibilité de l’âme féminine qui nous guide dans le choix de notre compagne de vie, la même sensibilité qui nous a guidés à
concevoir et à construire tous les détails de nos cuisines. De femme à femme, pensées pour toi.
DE LAS MUJERES PARA LAS MUJERES.
Solo una mujer puede entender su cocina. Porque las mujeres saben y sienten lo
que quieren. Al entrar en su cocina, cada una de nosotras sabe que está en casa y se reconoce en un mundo de emociones,
perfumes, sabores, fantasía y cotidianidad, formado de espacios y gestos familiares que cuentan nuestra historia. Es la sensibilidad
del alma femenina la que guía la elección de la propia compañera de vida, la misma sensibilidad que nos ha guiado en el diseño
y la fabricación de cada detalle de nuestras cocinas. De mujer a mujer, pensadas para ti.
PATRIZIA COPAT
DMKT Copat S.p.A.
16
KUBA è
romantica
SOMMARIO
26
34
12
ATMOSFERA
PER DUE
KUBA ROVERE NATURA
30
“NOUVELLE VAGUE”
ANCHE IN CUCINA
KUBA ROVERE FANGO
38
48
TORTE:
CHE PASSIONE
KUBA ROVERE MARRONE
IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
66
ADESSO MI RILASSO
CON IL TRICOT
KUBA ROVERE LAVAGNA
IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO
KUBI ERA UNA INGUARIBILMENTE ROMANTICA. NON CHE NON POSSEDESSE SENSO PRATICO: ANZI, ERA MOLTO DOTATA IN QUESTO SENSO. SEMPLICEMENTE
ADORAVA TUTTO CIÒ CHE LE ISPIRAVA TRANQUILLITÀ: LA NATURA, LA CAMPAGNA E, IN OGNI FIORE, PIANTA, ANIMALE O PANORAMA, VEDEVA COSE CHE GLI
ALTRI NON RIUSCIVANO A COGLIERE ISTANTANEAMENTE COME ACCADEVA A LEI.
58
KUBA IS ROMANTIC. KUBI WAS AN INCURABLE ROMANTIC. IT'S NOT SHE HADN'T A PRACTICAL SENSE: ON THE CONTRARY SHE WAS VERY GIFTED
ON THIS. SIMPLY SHE LOVED EVERYTHING WHCH INSPIRED TRANQUILLITY: THE NATURE, THE COUNTRY AND, IN EVERY FLOWER, PLANT, ANIMAL OR
PANORAMA SHE SAW THINGHS OTHERS THINGS COULDN'T IMMEDIATLY TAKE HAS SHE DID.
KUBA EST ROMANTIQUE. KUBI ÉTAIT UNE ROMANTIQUE INCORRIGIBLE. CE N'EST PAS QU'ELLE N'AVAIT PAS DE SENS PRATIQUE: AU CONTRAIRE, ELLE
EN AVAIT BEAUCOUP. SIMPLEMENT, ELLE ADORAIT TOUT CE QUI LUI INSPIRAIT DE LA TRANQUILLITÉ: LA NATURE, LA CAMPAGNE ET, DANS CHAQUE FLEUR,
PLANTE, ANIMAL OU PANORAMA, ELLE VOYAIT DES CHOSES QUE LES AUTRES N'ARRIVAIENT PAS A SAISIR INSTANTANÉMENT COMME ELLE.
KUBA ES ROMÁNTICA. KUBI ERA UNA ROMÁNTICA INCURABLE. NO ES QUE NO TUVIERA SENTIDO PRÁCTICO, ES MÁS, ESTA ERA UNA DE SUS
PRINCIPALES VIRTUDES. SIMPLEMENTE ADORABA TODO LO QUE LE INSPIRABA TRANQUILIDAD: LA NATURALEZA, EL CAMPO... EN CUALQUIER FLOR, PLANTA,
ANIMAL O PAISAJE VEÍA COSAS QUE LOS DEMÁS NO CONSEGUÍAN APRECIAR AL MOMENTO; SIN EMBARGO, ELLA SÍ.
02 • Copat | Kuba
Copat | Kuba • 03
www.copat.it
COPAT GARANZIA
ecologia
dieci anni
DI GARANZIA E SERENITÀ
LA PRIORITÀ
DI UN’AZIENDA CHE
PER TE
RISPETTA
E PER LA TUA CUCINA
L’AMBIENTE
ACQUISTARE UNA CUCINA COPAT SIGNIFICA SCEGLIERE
qualità
tranquillità
il massimo della
E GARANTIRSI IL MASSIMO DELLA
Le cucine Copat sono fatte per essere belle, per essere funzionali, per essere affidabili nell’uso prolungato. Peculiarità che vengono garantite
dalla elevata qualità e cura con cui è realizzato ogni singolo dettaglio. Ed è l’elevata qualità progettuale, dei materiali e costruttiva che rende facile garantire le cucine Copat per 10 anni. La serenità è un valore fondamentale, in casa come nella vita. E con Copat sarete sicuri di avere fatto
la scelta giusta: nell’estetica, grazie ad una bellezza che va oltre ogni moda, una modernità che dura nel tempo. Sotto il profilo della qualità garantita dalla certificazione UNI EN ISO 9001: il massimo ad ogni livello, dalla progettazione, alla scelta dei materiali, alla cura nella realizzazione. Ma non
è tutto: grazie a questa speciale copertura, Copat la assicura anche contro eventuali danni verificatisi all’interno della sua cucina per colpa di problemi derivanti da cause esterne,
come guasti all’impianto idraulico o all’impianto elettrico. Per darvi una tranquillità assoluta nel tempo: quella di avere scelto una cucina perfetta, da ogni punto di vista.
10 anni di assistenza completa, 24 ore su 24 e 7 giorni su 7.
Copat vi offre un servizio di pronto intervento attivabile chiamando un NUMERO VERDE GRATUITO presente nella garanzia che vi verrà consegnata al momento
dell’acquisto e condotto da tecnici specializzati. Una garanzia che vi mette al riparo da ogni imprevisto, con il massimo della comodità e della tempestività.
Una garanzia in più: l’affidabilità del numero 1 in Europa per le assistenze private.
Copat mette a vostra disposizione la professionalità del più grande leader europeo nel settore dell’assistenza privata: EUROP ASSISTANCE, con oltre 40 anni di
esperienza e una centrale operativa che risponde ogni anno a più di 40 milioni di chiamate.
04 • Copat | Kuba
COPAT QUALITÀ
la qualità è di casa
finalmente l’etica da toccare
realizzata in totale sicurezza
UNI EN ISO 9001. DALLA PROGETTAZIONE
FINO ALL’ASSISTENZA POST-VENDITA
UNI EN ISO 14001. IMPEGNO E RISPETTO
CONTINUO PER LA TUTELA AMBIENTALE
OHSAS 18001. TRE PUNTI FONDAMENTALI:
SALUTE, SICUREZZA E FORMAZIONE
UNI EN ISO 9001. From the design
to the after-sales service.
UNI EN ISO 14001. Commitment and
respect for the environmental protection.
OHSAS 18001. Three fundamental points:
health, safety and training.
UNI EN ISO 9001. Du projet
au service après-vente.
UNI EN ISO 14001. Engagement et
respect pour la tutelle de l’environnement.
OHSAS 18001. Trois points fondamentaux:
santé, sécurité, formation.
UNI EN ISO 9001. Del proyecto
a la asistencia posventa.
UNI EN ISO 14001. Empeño y respeto
continuo para la tutela del medio ambiente.
OHSAS 18001. Tres puntos fundamentales:
salud, seguridad y formación.
la mia cucina ama l’ambiente
la cucina che tutela la mia salute
l’eccellenza a portata di mano
OBIETTIVO:
MINIMIZZARE L’IMPATTO AMBIENTALE
IL PANNELLO ECOLOGICO A PIÙ BASSA
EMISSIONE DI FORMALDEIDE AL MONDO
CERTIFICATO DI ECCELLENZA:
AMBIENTE, SALUTE E SICUREZZA
Aim:
to minimize the environmental impact.
The ecological panel with the lowest
formaldehyde emission in the world.
Certificate of excellence:
quality, environment, health and safety.
But:
minimiser l’impact environnemental.
Le panneau écologique avec la plus basse
émission de formaldéhyde au monde.
Certificat d’excellence:
qualité, environnement, santé et sécurité.
Objetivo:
minimizar el impacto ambiental.
El panel ecológico de menor emisión
de formaldehído del mundo.
Certificado de excelencia:
calidad, ambiente, salud y seguridad.
Copat | Kuba • 05
capiente
pratica
KUBA è
IT • Colonne dispensa, basi attrezzate e
pensili a tutta altezza offrono in combinazione con gli accessori interni, soluzioni funzionali ottimali nelle singole aree
di lavoro. Il concetto di estrazione dei singoli elementi rende immediatamente accessibile all’esterno del mobile tutto il
contenuto e gli accessori per cucinare. Il
contenimento è ulteriormente amplificato
nel sistema Kitching dedicato in modo
specifico alla zona giorno.
EN • Storage units, equipped base units
and full- height wall units offer, in combination with the internal accessories,
optimal functional solutions in each
work area. The pull-out concept of each
element makes immediately accessible,
outside the cupboard, all the content and
the accessories for cooking. The storage
capacity is amplified further in the Kitching system specifically dedicated to the
living area.
KUBA è
FR • Colonnes garde-manger, éléments bas
équipés et placards occupants toute la hauteur, combinés avec les accessoires intérieurs, offrent des solutions fonctionnelles
optimales pour chaque zone de travail. Le
concept d’extraction de chaque élément
rend immédiatement accessible, à l’extérieur du meuble, tout son contenu et les ustensiles pour cuisiner. La contenance est
ultérieurement augmentée dans le système
Kitching spécialement dédié au living.
ES • En combinación con los accesorios internos, las columnas despensa, los muebles
bajos equipados y los colgantes de máxima
altura ofrecen soluciones funcionales ideales para cada área de trabajo. Gracias al
concepto de extracción de los elementos, el
contenido y los accesorios de cocina de los
muebles quedan accesibles externamente al
instante. La capacidad de almacenamiento
se amplía todavía más en el sistema Kitching,
dedicado específicamente a la zona de estar.
IT • I piani di lavoro modulari, disponibili in diverse profondità e larghezze,
completano le singole zone di lavoro. I
materiali utilizzati sono sempre resistenti
e pratici da pulire. Anche i piani di cottura e i lavelli sono selezionati e inseriti
tenendo conto della loro totale sicurezza
e facilità d’uso. L’ampio utilizzo di sistemi d’illuminazione innovativi e a basso
consumo energetico facilitano il lavoro in
cucina.
EN • The modular worktops, available
in different depth and widths, complete
each work area. The materials used are
always resistant and practical to clean.
Even the hobs and the sinks are selected
and integrated considering their total
safety and ease of use. The large use of
innovative lighting systems with low energy consumption ease work in the
kitchen.
FR • Les plans de travail modulaires, disponibles en diverse profondeurs et largeurs, complètent chaque aire de travail.
Les matériaux utilisés sont toujours résistants et pratiques à nettoyer. Même les
plans de travail et les éviers sont sélectionnés et intégrés en tenant compte de
leur totale sécurité et facilité d’emploi. Le
grand usage d’innovants systèmes d’illumination à basse consommation d’énergie facilitent le travail à la cuisine.
ES • Las encimeras de trabajo modulares,
disponibles en distintas profundidades y
anchuras, completan todas las zonas de
trabajo. Los materiales utilizados son siempre resistentes y prácticos de limpiar. También las placas de cocción y los fregaderos
son seleccionados e incorporados teniendo
en cuenta su total seguridad y sencillez de
uso. El amplio uso de sistemas de iluminación innovadores y de bajo consumo energético facilita el trabajo de la cocina.
La cura e la manutenzione delle cucine Copat oggi sono ancora più facili!
Leggi i nostri consigli sul fascicolo dedicato e su www.copat.it
The Copat kitchens‘ care and upkeep is still easier today!
Read our advices on the dedicated file and on www.copat.it
Le soin et la manutention des cuisines Copat est encore plus facile aujourd’hui!
Lisez nos conseils sur le fascicule qui lui est dédié et sur www.copat.it
¡El cuidado y el mantenimiento de las cocinas Copat ahora son todavía más fáciles!
Lea nuestros consejos en el fascículo correspondiente y en www.copat.it
06 • Copat | Kuba
Copat | Kuba • 07
KUBA è
tagliata su
misura per te
TOP
Sp. cm
1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 12
BASE
H. cm
60 | 63 | 72 | 75 | 84 | 87
ZOCCOLO
H. cm
IT • Tutte le composizioni Copat sono
realizzate sartorialmente. Ognuno può
trovare la giusta posizione del piano di lavoro combinando l’altezza delle basi, dei
top e degli zoccoli. Attenzione per la corretta postura, per l’ergonomia, è un plus
che Copat non ha mai trascurato perché
ogni famiglia è unica e irripetibile come
deve esserlo ogni cucina. Con Copat puoi
veramente avere la cucina “tagliata su
misura”.
08 • Copat | Kuba
EN • All the Copat’s compositions are
tailor-made. Everyone can find the correct position of the worktop by combining the height of the base units, the tops
and the plinths. The attention for the
right posture and ergonomics are plus
that Copat never failed to care for because every family is unique, a one-off
as every kitchen must be. With Copat
you can really get the kitchen “custommade”.
FR • Toutes les compositions Copat sont
réalisées «sur mesure». Chacun peut trouver la juste position du plan de travail en
combinant la hauteur des éléments bas,
des tops et des socles. L’attention pour
une posture correcte, pour l’ergonomie
sont un plus que Copat n’a jamais négligé
parce que chaque famille est unique et non
reproductible comme doit l’être chaque
cuisine. Avec Copat vous pouvez vraiment
avoir la cuisine «faite sur mesure».
6 | 12 | 15 | 18
ES • Todas las composiciones Copat están
realizadas a medida. Cada cual puede encontrar la posición de la encimera de trabajo más adecuada a sus exigencias
combinando la altura de los muebles bajos,
de las encimeras y de los zócalos. La atención a la postura de trabajo, por motivos
de ergonomía, es un plus que Copat no ha
descuidado nunca, porque cada familia es
única y singular como debe serlo cada cocina. Con Copat, puedes disfrutar realmente de una cocina «cortada a medida».
168
POSSIBILI COMBINAZIONI
IN ALTEZZA
DEL PIANO DI LAVORO
Copat | Kuba • 09
KUBA FINITURE
rinnova
IL LEGNO SI
10 • Copat | Kuba
01 ROVERE NATURA
04 ROVERE GOLDEN-TEAK
02 ROVERE LAVAGNA
05 ROVERE MARRONE
03 ROVERE MOKA
06 ROVERE FANGO
Copat | Kuba • 11
KUBA ROVERE NATURA
due
atmosfera
per
IT • Da quando aveva incontrato l’uomo
della sua vita, il suo romanticismo era
giunto al massimo. Lui, dotato di tanto
senso pratico, la riprendeva molto:” il
Paese incantato, Kubi, non esiste….!” Le
diceva convinto. Lei era, però, consapevole di averlo conquistato con le sue sorprese: la cena a lume di candela, i fiori in
ogni angolo della casa, tranne in cucina
dove i suoi inconfondibili aspic avevano
come decorazione fiori e foglie commestibili. Sì, come il resto della sua famiglia
amava cucinare ma lei lo faceva con un
pizzico di romanticismo in più.
12 • Copat | Kuba
EN • Since she met the man of her life,
her romanticism reached the top. He told
her off a lot, as he had a great practical
sense:" Wonderland, Kubi, doesn't
exist....!" He said convinced. But she was
aware she conquered him with her surprises: dinner by candlelight, flowers in
every corner of the house, except in the
kitchen where her unmistakable aspic had
edible leaves and flowers as decoration.
Yes, as the rest of her family she loved
cooking but she did it with a sprinkle of
extra romanticism.
FR • Depuis qu'elle avait rencontré
l'homme de sa vie, son romantisme était
au maximum. Lui, avec tout son sens pratique, la reprenait souvent:” le Pays enchanté n'existe pas, Kubi….!” lui disait-il
convaincu. Mais elle était consciente de
l'avoir conquis avec ses surprises: le
dîner aux chandelles, les fleurs dans
chaque coin de la maison, sauf dans la
cuisine où ses incomparables aspics
avaient comme décoration des fleurs et
des feuilles comestibles. Oui, comme le
reste de sa famille, elle aimait cuisiner,
mais elle le faisait avec une touche de romantisme en plus.
ES • Desde que había encontrado al hombre de su vida, su romanticismo había alcanzado el máximo. Él, que poseía un gran
sentido práctico, le regañaba a menudo:
"Kubi, ¡el país encantado no existe!", le
decía muy convencido. Ella, sin embargo,
era consciente de que le había conquistado
con sus sorpresas: la cena a la luz de las
velas, las flores en todos los rincones de la
casa, excepto en la cocina, en la que sus
inconfundibles áspic tenían como decoración flores y hojas comestibles. Sí, como el
resto de su familia, amaba cocinar, pero
ella lo hacía con una pizca de romanticismo adicional.
Romantica | Atmosfera per due • 13
KUBA ROVERE NATURA
14 • Copat | Kuba
Romantica | Atmosfera per due • 15
KUBA ROVERE NATURA
feeling di
materiali
IT • Design innovativo, purezza geometrica, giochi di volumi e feeling di materiali per una nuova idea di cucina, che si
affaccia sulla zona living con eleganza e
discrezione, reinventando le proprie funzioni. Il “Super Top” impiallacciato in
Rovere Natura dallo spessore di 6 cm, posato direttamente sui mobili base, laccati
Soft Grigio Artico alti 72 cm, risolve con
una altezza tavolo la zona pranzo di tutta
la casa. Così strutturato può accogliere
comodamente fino a sei persone, divide e
allo stesso tempo unisce lo spazio, ma sopratutto pone la cucina al centro di una
nuova convivialità, la fa essere il vero fulcro della casa.
16 • Copat | Kuba
EN • Innovative design, geometric purity,
plays of volumes and feeling of materials
for a new concept of the kitchen, which
overlooks the living area with elegance
and discretion, reinventing its functions.
The veneered “Super Top” in Rovere
Natura, 6 cm thick, directly posed on the
base furniture, lacquered Soft Grigio Artico, 72 cm high, resolves with a table
height the dining area of the entire house.
So structured it can comfortably accommodate up to six people, it divides and at
the same time unites the space, but mostly
set the kitchen at the centre of a new sociability, causes it to be the true hub of the
home.
FR • Design innovant, pureté géométrique, jeux de volumes et feeling de matériaux pour une nouvelle idée de cuisine,
qui donne sur la zone living avec élégance et discrétion, en réinventant ses
propres fonctions. Le “Super Top” plaqué
en Rovere Natura avec une épaisseur de 6
cm, posé directement sur les éléments bas,
laqués Soft Grigio Artico 72 cm de haut,
résout avec une hauteur table la zone déjeuner de toute la maison. Ainsi structuré,
il peut tranquillement accueillir jusqu'à
six personnes, il divise et en même temps
unit l'espace, mais surtout il met la cuisine au centre d'une nouvelle convivialité,
il en fait le véritable coeur de la maison.
ES • Diseño innovador, pureza geométrica,
juegos de volumen y feeling de materiales
para una nueva idea de cocina, que se
asoma a la zona de estar con elegancia y
discreción, reinventando sus funciones. La
“Super Top” chapada en Rovere Natura,
con un espesor de 6 cm, posada directamente sobre los muebles bajos, lacados Soft
Grigio Artico con altura de 72 cm, resuelve
con una altura de mesa la zona de almuerzo
de toda la casa. Estructurada así, puede
acoger con comodidad hasta a seis personas, mientras que une y, a la vez, separa el
espacio. Pero lo más importante es que
pone a la cocina en el centro de un nuevo
modo de convivir, la convierte en el auténtico punto de apoyo de la casa.
Romantica | Atmosfera per due • 17
KUBA ROVERE NATURA
la praticità è di
casa
IT • Linee essenziali, che si inseriscono
bene in ogni genere di contesto, materiali e
finiture che pur non rinunciando al calore
e all’eleganza, pongono in primo piano la
praticità: nei mobili base di questa soluzione Kuba, la Gola in alluminio brill fornisce una comoda presa per l’apertura
delle ante e senza offrire nessuna sporgenza mette in risalto le qualità visive e tattili del materiale utilizzato. Nella zona
dedicata al lavaggio il lavello in acciaio
inox dal profilo ribassato, per meglio accordarsi alla pulizia delle superfici, presenta due capienti vasche dalle forme
geometriche con gli spigoli interni arrotondati per una ancor più facile pulizia.
18 • Copat | Kuba
EN • Clean lines, which fit well in any
kind of environment, materials and finishes that, not giving up the warmth and
elegance, put practicality in the foreground: in the base furniture of this Kuba
solution, the Gola in brill aluminium provides a comfortable grip for opening the
doors and without offering any protrusion
highlights the visual and tactile qualities
of the material used. In the area dedicated
to washing, the sink in stainless steel with
low-profile, in order to better accord with
the cleaning of surfaces, has two capacious tanks in geometric shapes with
rounded inside corners for an even easier
cleaning.
FR • Des lignes essentielles qui s'insèrent
bien dans chaque contexte, des matériaux
et des finitions qui, même s'ils ne renoncent
pas à la chaleur et à l'élégance, mettent au
premier plan le caractère pratique: dans
les éléments bas de cette solution Kuba, la
Gola en aluminium brill fournit une prise
commode pour l'ouverture des portes et,
sans offrir aucune saillie, elle met en évidence les qualités visuelles et tactiles du
matériau utilisé. Dans la zone consacrée
au lavage, l'évier en acier inox au profil
abaissé, pour mieux s'accorder à la netteté
des surfaces, présente deux grandes cuves
aux formes géométriques avec les arêtes
internes arrondies pour un nettoyage encore plus facile.
ES • Líneas esenciales que se introducen
bien en cualquier tipo de contexto, materiales y acabados que, sin renunciar al
calor ni a la elegancia, ponen en primer
plano la practicidad. En los muebles
bajos de esta solución Kuba, la Gola en
aluminio brill proporciona un cómodo
agarre para la apertura de puertas y, sin
ofrecer salientes, resalta las cualidades
visuales y táctiles del material empleado.
En la zona dedicada al lavado, el fregadero de acero inoxidable de perfil rebajado, para facilitar la limpieza de las
superficies, presenta dos amplias cubas
de formas geométricas, con las aristas internas redondeadas para facilitar aún
más la limpieza.
Romantica | Atmosfera per due • 19
KUBA ROVERE NATURA
grandi volumi
e aperture intelligenti
IT • I pensili con apertura a ribalta possono essere sovrapposti anche se non dotati di maniglia, infatti le ante si aprono
grazie ad un dispositivo push-pull che
svolge anche la funzione di rallentatore
nella fase di chiusura. Il pensile a giorno
Open da 30 cm di larghezza è realizzato
con pannelli sp. 10 mm in finitura laccato Soft Grigio Artico. La dispensa da
60 cm è dotata di ripiani interni in metallo cromato e l’anta è attrezzata con un
set di cestelli utili per avere tutto sempre
a portata di mano.
20 • Copat | Kuba
EN • The drop-down door cabinets can
be stacked, even if not equipped with a
handle, in fact the doors open thanks to a
push-pull device that also provide a speed
breaking service during closure phase.
The Open shelf, 30 cm wide, is realized
with panels 10 mm thick in lacquered Soft
Grigio Artico finish. The 60 cm pantry is
provided with chromed metal internal
shelves and the shutter is equipped with a
set of baskets useful to have everything
ready and available.
FR • Les éléments hauts avec ouverture
abattante peuvent être superposés même
s'ils ne sont pas équipés de poignée, en
effet les portes s'ouvrent grâce à un dispositif push-pull qui a aussi la fonction de
ralentisseur dans la phase de fermeture.
L'élément haut ouvert Open de 30 cm de
largeur est réalisé avec des panneaux ép.
10 mm en finition laquée Soft Grigio Artico. L'armoire à provisions de 60 cm est
équipée de tablettes internes en métal
chromé et la porte est équipée d'un ensemble de paniers utiles pour avoir tout à
portée de main.
ES • Los muebles altos con apertura abatible pueden superponerse incluso si no
tienen tirador. De hecho, las puertas se
abren gracias a un dispositivo push-pull
que también desarrolla la función de
freno en la fase de cierre. El mueble alto
abierto Open de 30 cm de anchura se realiza con paneles de esp. 10 mm en acabado
lacado Soft Grigio Artico. La despensa de
60 cm posee baldas internas en metal cromado y la puerta está equipada con un
juego de cestas que sirve para tener todo
al alcance de la mano.
Romantica | Atmosfera per due • 21
KUBA ROVERE NATURA
22 • Copat | Kuba
Romantica | Atmosfera per due • 23
KUBA ROVERE NATURA
spirito
multiforme
IT • Il tavolo-consolle Slim-xl, in alluminio brill e vetro laccato bianco, è un vero trasformista:
le sue dimensioni passano da 120 x 47 cm a 120 x 120 cm nella conformazione tavolo completo.
La sedia Claire ha la struttura in metallo verniciato bianco e la seduta in tecnopolimero con
decoro multicolore.
EN • The Slim-xl console-table, in brill aluminium and white lacquered glass, is a real change
artist: its dimensions pass from 120 x 47 cm to 120 x 120 cm in the complete table version. The
Claire chairs have the structure in white painted metal and the seats in multicolour technopolymer.
FR • La table-console Slim-xl, en aluminium brill et verre laqué blanc, est un vrai transformiste:
ses dimensions passent de 120 x 47 cm à 120 x 120 cm dans la conformation table complète.
La chaise Claire a la structure en métal peint en blanc et l'assise en technopolymère avec décoration multicolore.
ES • La mesa-consola Slim-xl, en aluminio brill y vidrio lacado blanco, es una auténtica maestra del disfraz: sus dimensiones pasan de 120 x 47 cm, a 120 x 120 cm en la conformación de
mesa completa. La silla Claire tiene la estructura en metal pintado blanco y el asiento en tecnopolímero con decoración multicolor.
24 • Copat | Kuba
Romantica | Atmosfera per due • 25
26 • Copat | Kuba
dedicato
alla città
Romantica | Atmosfera per due • 27
KUBA ROVERE NATURA
personalità
decisa
IT • In questa composizione dalla personalità decisa, gli elementi con anta del
sistema Closed fanno parte del nuovo
programma Kitching. L’assenza di maniglie è resa possibile dalla presenza dei
dispositivi push-pull integrati nella struttura, i ripiani interni sono in cristallo
trasparente sp. 8 mm e possono essere
posizionati a piacimento per organizzare
lo spazio.
28 • Copat | Kuba
EN • In this composition with marked personality, the elements with shutter of the
Closed system are part of the new Kitching program. The absence of handles is
madepossible by the presence of the pushpull devices, integrated in structure; the
internal shelves are in transparent crystal
8 mm thick and can be positioned at will to
organize the space.
FR • Dans cette composition à la personnalité résolue, les éléments avec porte du
système Closed font partie du nouveau
programme Kitching. L’absence de poignées est possible grâce à la présence des
dispositifs push-pull intégrés dans la
structure, les tablettes internes sont en
cristal transparent ép. 8 mm et elles peuvent être positionnées à votre goût pour
organiser l'espace.
ES • En esta composición caracterizada
por su personalidad fuerte, los elementos
con puerta del sistema Closed forman
parte del nuevo programa Kitching. La
ausencia de tiradores se hace posible gracias a la presencia de los dispositivos
push-pull integrados en la estructura, las
baldas internas son de cristal transparente esp. 8 mm y pueden colocarse a placer para organizar el espacio.
Romantica | Atmosfera per due • 29
KUBA ROVERE FANGO
“ ”
IT • Lei programmava ogni cosa, quando
organizzava un incontro. L’abbiamo detto:
era dotata di un senso pratico insospettabile. Un senso pratico che la portava – dietro a quel suo modo di fare così romantico
– a programmare tutto nei minimi dettagli.
Kubi, a pensarci bene, era un esempio di
equilibrio non indifferente. Un esempio per
molti: riusciva a scegliere il film adatto ad
ogni occasione e aveva organizzato tutta
la casa – in particolare la cucina – in
modo meraviglioso. Ma, l’aveva scelta con
il suo grande amore, consapevole che un
uomo deve condividere, per essere felice,
le scelte della sua donna.
30 • Copat | Kuba
EN • She programmed everything when
arranging a meeting. We've said it: she
has a practical sense beyond suspicion. A
practical sense which lead her - behind
her romantic way - to programme everything in minimal details. Kubi, to think of
it, was a not indifferent instance of balance. An instance for several ones: she
managed to choose the right movie suitable for any occasion and she organized
the whole house - with particular regards
to the kitchen - in a marvellous way. But,
she has chosen it with her great love,
aware that a man shall share, to be happy,
the choices of his woman.
FR • Elle programmait tout quand elle
organisait une rencontre. Nous l'avons
dit: elle avait un sens pratique insoupçonnable. Un sens pratique qui la portait
– derrière sa manière de faire tellement
romantique – à tout programmer dans les
moindres détails. Kubi, à bien y pense,
était un exemple d'équilibre non indifférent. Un exemple parmi d'autres : elle arrivait à choisir le film approprié à chaque
occasion et elle avait organisé toute la
maison – en particulier la cuisine – de
manière merveilleuse. Mais, elle l'avait
choisie avec son grand amour, bien
consciente qu'un homme doit partager,
pour être heureux, les choix de sa femme.
ES • Cuando organizaba una cita, ella
programaba hasta el último detalle. Ya lo
hemos dicho: poseía un sentido práctico
insospechado. Un sentido práctico que le
llevaba, dentro de su forma de actuar tan
romántica, a programar todo minuciosamente. Kubi, si se pensaba bien, era un
ejemplo de equilibrio muy representativo.
Un ejemplo para muchos: conseguía elegir la película adecuada para cada ocasión y había organizado toda la casa (en
especial, la cocina) de una forma maravillosa. Sin embargo, elegía todo con su
gran amor, consciente de que un hombre,
para ser feliz, debe compartir las elecciones de su mujer.
Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 31
KUBA ROVERE FANGO
32 • Copat | Kuba
Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 33
KUBA ROVERE FANGO
IT • I volumi sono sottolineati e alleggeriti dalle linee orizzontali, la sequenza dei
piani è messa in evidenza sia negli elementi strutturali che negli elettrodomestici, l’insieme è coerente e lo spazio si
presenta ben articolato. Il piano di lavoro
sp. 2 cm è rivestito in laminato HPL in finitura Stone Brown, in esso sono inseriti
un piano di cottura ed un lavello con la
superficie in cristallo nero temperato, resistente agli urti ed estremamente facile
da pulire. Linearità anche per la cappa
Icon ad isola da 90 cm: è dotata di una
portata di 800 mc/h, sistema di aspirazione perimetrale, filtro asportabile e pulsantiera elettronica touch, il tutto a
conferma delle sue elevate prestazioni
tecnologiche.
34 • Copat | Kuba
EN • The volumes are underlined and relaxed by the horizontal lines, the sequence
of plans is highlighted in both the structural elements and in appliances, the
whole set is coherent and the space is presented well-articulated. The working
board, 2 cm think is coated in HPL laminate in Stone Brown finish, with inserted
a stove and a sink with black tempered
glass surface, impact resistant and extremely easy to clean. Linearity also for
the Icon island hood of 90 cm: it's provided of 800 mc/h capacity, perimeter aspiration system, electronic touch panel
and removable filter, just a confirmation
of its high-performance technology.
FR • Les volumes sont soulignés et allégés par les lignes horizontales, la séquence des plans est mise en évidence
aussi bien dans les éléments structurels
que dans les appareils électroménagers,
l'ensemble est cohérent et l'espace se présente bien articulé. Le plan de travail ép.
2 cm est revêtu en stratifié HPL en finition Stone Brown, et y sont insérés une
table de cuisson et un évier avec la surface en cristal noir trempé, résistant aux
chocs et extrêmement facile à nettoyer. Linéarité aussi pour la hotte Icon en îlot de
90 cm: elle est équipée d'un débit de 800
mc/h, d'un système d'aspiration périmétral, d'un filtre amovible et d'un clavier
électronique touch, le tout pour confirmer
ses performances technologiques élevées.
ES • Los volúmenes quedan resaltados y
aligerados por las líneas horizontales. La
secuencia de las encimeras destaca tanto
en sus elementos estructurales como en
los electrodomésticos, el conjunto es coherente y el espacio se presenta bien articulado. Las encimeras de 2 cm de esp. se
revisten en laminado HPL en acabado
Stone Brown. En ellas se introducen una
superficie de cocción y un fregadero con
la superficie en cristal negro templado,
resistente a los golpes y extremadamente
fácil de limpiar. Linealidad también en la
campana Icon en isla de 90 cm: posee un
caudal de 800 mc/h, sistema de aspiración perimetral, filtro extraíble y botonera electrónica táctil, lo que confirma
sus elevadas prestaciones tecnológicas.
Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 35
IT • La finitura effetto pietra del piano di lavoro in laminato, accostata alla finitura a poro
aperto del Rovere Marrone trasmettono al tatto una piacevole sensazione materica. La maniglia integrata Sweet offre una presa sicura senza per questo alterare la pulizia estetica dell’anta, è realizzata in alluminio finitura brill oppure bianca.
EN • The stone effect finishing of the laminate work surface, combined to the open-pore finish
Rovere Marrone transmit a pleasant material feeling to the touch. The integrated Sweet handle offers a safe grip without for this reason altering the aesthetic cleanness of the shutter; it's
realized in aluminium brill or white finish.
FR • La finition effet pierre du plan de travail en stratifié, associée à la finition à pore ouvert
du Rovere Marrone transmet au toucher une agréable sensation matérielle. La poignée intégrée
Sweet offre une prise sûre sans pour cela altérer la netteté esthétique de la porte, elle est réalisée en aluminium finition brill ou bien blanche.
ES • El acabado efecto piedra de la encimera en laminado, unida con el acabado de poro
abierto del Rovere Marrone, transmite al tacto una agradable sensación de solidez. El tirador
integrado Sweet ofrece un agarre seguro sin alterar por ello la limpieza estética de la puerta.
Se realiza en aluminio con acabado brill o bien blanco.
36 • Copat | Kuba
Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 37
KUBA ROVERE FANGO
38 • Copat | Kuba
Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 39
KUBA ROVERE FANGO
IT • Il rosso degli sgabelli Swing, girevoli e regolabili in altezza, fa da contrappunto cromatico al piano colazione in Rovere Fango sp. 6 cm che funge da
ponte fra le colonne e le basi a isola, la finitura a poro aperto del legno lo rende
particolarmente piacevole al tatto. Colore, volumi ben disegnati, attenzione agli
aspetti tattili dei materiali questa cucina Kuba interpreta il legno con rigore e
uno stile giovane e dinamico.
EN • The red of the Swing stools, rotatable and adjustable in height, acts as
chromatic counterpoint to the breakfast board in Rovere Fango 6 cm thick which
services as a bridge between the columns and the island bases, the wood openpore finish makes it particularly pleasant for the touch. Colour, well-designed
volumes, attention to the tactile aspects of materials, this Kuba kitchen interprets the wood with rigor and a young and dynamic style.
FR • Le rouge des tabourets Swing, pivotants et réglables en hauteur, s'associe
chromatiquement au plan petit-déjeuner en Rovere Fango ép. 6 cm qui sert de
pont entre les colonnes et les éléments bas en îlot, la finition a pore ouvert du
bois le rend particulièrement agréable au toucher. Couleur, volumes bien dessinés, attention aux aspects tactiles des matériaux, cette cuisine Kuba interprète
le bois avec rigueur et un style jeune et dynamique.
ES • El rojo de los taburetes Swing, giratorios y regulables en altura, ejerce de
contrapunto cromático con la encimera de desayuno en Rovere Fango esp. 6 cm
que ejerce de puente entre las columnas y los muebles bajos en isla. El acabado
de poro abierto de la madera la convierte en especialmente agradable al tacto.
Color, volúmenes bien diseñados, atención a los aspectos táctiles de los materiales. Esta cocina Kuba interpreta la madera con rigor y un estilo joven y dinámico.
40 • Copat | Kuba
Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 41
KUBA ROVERE FANGO
IT • Il forno multifunzione elettronico ed il
microonde sono completati da un cassetto
scaldavivande con il controllo selettivo
della temperatura. La colonna dispensa
da 60 cm con anta intera ha i ripiani interni in metallo cromato e l’illuminazione
a Led integrata sulla struttura con accensione e spegnimento automatici.
42 • Copat | Kuba
EN • The electronic multifunction oven
and the microwave are complemented by
a warming drawer with the selective control of the temperature. The pantry column, 60 cm, with full shutter, has internal
shelves in chromed metal and an integrated Led lighting on the structure, with
automatic activation and deactivation.
FR • Le four multifonctions électronique
et le micro-ondes sont complétés par un
tiroir chauffe-plats avec le contrôle sélectif de la température. La colonne à provisions de 60 cm avec porte entière a les
tablettes internes en métal chromé et
l'éclairage à Led intégré sur la structure
avec allumage et extinction automatiques.
ES • El horno multifunción electrónico y
el microondas se completan con un cajón
calienta-alimentos con control selectivo
de la temperatura. La columna despensa
de 60 cm con puerta completa tiene baldas internas en metal cromado e iluminación por Led integrada en la estructura
con encendido y apagado automáticos.
Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 43
44 • Copat | Kuba
Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 45
IT • Un accento deciso: il rosso si staglia, vivace, sui toni neutri ed eleganti
della composizione. Gli elementi appesi del programma Kitching con anta a ribalta contraria sono dotati di un dispositivo frenante che rallenta la discesa dell’anta, l’assenza di maniglie è resa possibile dalla presenza dei meccanismi
push-pull. Gli elementi appoggiati a terra con cassettone hanno la Gola che ne
consente l’apertura senza l’impiego di maniglie sporgenti, lo sfruttamento dello
spazio interno è garantito dalle guide ad estrazione totale.
KUBA ROVERE FANGO
EN • A strong stress: the red stands out, lively, in neutral shades and elegant
composition. The hung elements of the Kitching program with drop down shutter are equipped with a braking device that slows the descent of the door, the absence of handles is made possible by the presence of push-pull mechanisms. The
elements supported on the ground with the chest of drawers have the Gola that
allows the opening without the use of protruding handles; the exploitation of the
internal space is guaranteed by full extendible rails.
FR • Un accent résolu: le rouge se détache, vivace, sur les tonalités neutres et
élégantes de la composition. Les éléments suspendus du programme Kitching
avec porte abattante contraire sont équipés d'un dispositif freinant qui ralentit
la descente de la porte, l'absence de poignée est possible grâce à la présence des
mécanismes push-pull. Les éléments posés au sol avec grand tiroir ont la Gola
qui permet de les ouvrir sans utiliser de poignées en saillie, l'exploitation de
l'espace interne est garantie par les coulisses à extraction totale.
ES • Un acento fuerte: el rojo destaca, vivaz, sobre los tonos neutrales y elegantes de la composición. Los elementos altos del programa Kitching con puerta
abatible contraria poseen un dispositivo de frenado que afloja el descenso de la
puerta. La ausencia de tiradores es posible gracias a la presencia de los mecanismos push-pull. Los elementos apoyados a suelo con cajón grande tienen la
Gola que permite su apertura sin empleo de tiradores salientes. El espacio interno se aprovecha gracias a las guías de extracción total.
46 • Copat | Kuba
Romantica | “Nouvelle Vague” anche in cucina • 47
KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
IT • Le torte e i dolci, come per il resto
della sua famiglia, erano per Kubi una
vera passione. Al punto tale che per ogni
stagione aveva una ricetta. Quando, finalmente, suo figlio compì sei anni, la primavera la ispirò al tal punto da creare
una ricetta tutta sua. E’ sì, anche lei era
attenta alla salute di tutti, specialmente
dei piccoli. Realizzò, quindi, una torta con
una base di pane dolce lievitato con lievito madre, frutta di stagione e tanta tanta
panna montata (naturalmente a basso
contenuto di grassi). Certo lo ammetteva:
il Kitchen Aid le aveva cambiato la vita in
cucina.
48 • Copat | Kuba
EN • The cakes and desserts, like for the
rest of her family, were for Kubi a real
passion. To the point that she had a recipe
for each season. When, finally, her son
turned six, the spring inspired her to create a recipe of her own. And yes, she was
attentive to everyone's health, especially
for children. She thus realized a cake with
a base of sweet bread leavened with
mother yeast, seasonal fruits and a lot of
whipped cream (low fat of course). Of
course, she admitted: the Kitchen Aid
changed her life in the kitchen.
FR • Les gâteaux et les tartes, comme
pour le reste de sa famille, étaient pour
Kubi une véritable passion. Au point
qu'elle avait une recette pour chaque saison. Quand son fils eut six ans, le printemps l'inspira tellement qu'elle créa une
recette toute personnelle. Et oui, elle était
aussi attentive à la santé de tous, surtout
des petits. Elle réalisa donc un gâteau
avec une base de pain sucré levé, des
fruits de saison et beaucoup beaucoup de
crème chantilly (bien sûr à faible contenu
de graisses). Elle l'admettait: le Kitchen
Aid avait changé sa vie dans la cuisine.
ES • Al igual que para el resto de su familia, las tartas y los pasteles eran para
Kubi una auténtica pasión. Tanto era así
que tenía una receta para cada estación.
Cuando su hijo cumplió seis años, la primavera la inspiró tanto que creó una receta inventada totalmente por ella. Y sí,
también se preocupaba por la salud de
todos, especialmente de los más pequeños. Así fue que realizó una tarta con una
base de pan dulce levitado con levadura
orgánica, fruta de estación y muchísima
nata montada (naturalmente, con bajo
contenido en grasas). Tenía que admitirlo: Kitchen Aid le había cambiado la
vida en la cocina.
Romantica | Torte: che passione • 49
KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
50 • Copat | Kuba
Romantica | Torte: che passione • 51
KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
IT • Nella cucina contemporanea si privilegiano gli ingredienti semplici e le materie prime della tradizione popolare; la
maestria dei grandi chef trasforma tutto
ciò con grande rispetto e profonda conoscenza per ottenere risultati in cui vincono
gusto e leggerezza. Lo stesso processo ha
dettato le linee progettuali di questa soluzione dove i mobili della penisola sono sostenuti da una struttura, all’insegna della
leggerezza visiva, in cristallo temprato in
cui la regolazione in altezza è garantita da
speciali piedini a vista in acciaio inox. Il
vano a giorno è realizzato su misura con
pannelli impiallacciati in Rovere Fango,
mentre il piano di lavoro sp. 2 cm è rivestito in laminato HPL finitura Porfido
Sabbia, una superficie resistente ai liquidi,
al calore e al graffio, sulla quale è possibile lavorare alla preparazione di cibi in
totale tranquillità e consapevoli che la pulizia sarà sempre semplice.
52 • Copat | Kuba
EN • In the contemporary kitchen emphasis was given on the simple ingredients and raw materials from popular
traditions; the mastery of the great chefs
transform all of this, with great respect
and knowledge, to achieve results where
taste and lightness are the winners. The
same process has dictated the design lines
of this solution where the peninsula furniture is supported by a structure characterized by visual lightness, in tempered
glass where the height adjustment is ensured by special visible stainless steel
feet. The open compartment is tailored
with veneered panels in Rovere Fango,
while the working board, 2 cm thick is
coated in HPL laminate with Porfido Sabbia finish, a surface resistant to liquids,
heat and scratches, on which it's possible
to work for the preparation of food in
total peace and aware that the cleaning is
always simple.
FR • Dans la cuisine contemporaine, on
privilégie les ingrédients simples et les matières premières de la tradition populaire ;
la maestria des grands chefs transforme
tout cela avec un grand respect et une profonde connaissance pour obtenir des résultats où le goût et la légèreté sont les
gagnants. Le même processus a dicté les
lignes de conception de cette solution où
les meubles du plan snack sont soutenus
par une structure, à l'enseigne de la légèreté visuelle, en cristal trempé où le réglage en hauteur est garanti par des pieds
apparents en acier inox, prévus à cet effet.
La niche ouverte est réalisée sur mesure
avec des panneaux plaqués en Rovere
Fango, alors que le plan de travail ép. 2
cm est revêtu de stratifié HPL finition Porfido Sabbia, une surface résistante aux liquides, à la chaleur et aux éraflures, sur
laquelle on peut travailler à la préparation
des plats en toute tranquillité et en sachant
que le nettoyage sera toujours facile.
ES • En la cocina contemporánea, se da
más valor a los ingredientes sencillos y las
materias primas de la tradición popular. La
maestría de los grandes chefs transforma
todo con gran respeto y profundos conocimientos, para obtener resultados en los que
destacan el buen gusto y la ligereza. El
mismo proceso ha dictado las líneas proyectuales de esta solución, en la que los
muebles de la península se sostienen gracias a una estructura que representa la ligereza visual, en cristal templado, cuya
regulación en altura se garantiza por las
patas especiales a la vista en acero inoxidable. El compartimento abierto a medida
con paneles chapados es en Rovere Fango,
mientras que la encimera esp. 2 cm está revestida en laminado HPL acabado Porfido
Sabbia, una superficie resistente a los líquidos, al calor y a los arañazos, sobre la
que es posible trabajar en la preparación
de alimentos en total tranquilidad y sabiendo que la limpieza será siempre fácil.
Romantica | Torte: che passione • 53
IT • Massime prestazioni nella più totale sicurezza: nel piano di cuttura in vetroceramica ad induzione, con controllo elettronico della temperatura e risparmio energetico garantito, tutto ciò è possibile con un solo tocco di dita. La cappa
Aspiro, del programma Personal Space, è dotata di un gruppo aspirante in acciaio inox con illuminazione alogena e filtri metallici asportabili per una facile
pulizia anche in lavastoviglie.
KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
EN • Maximum performance within total safety: in ceramic induction hob, with
electronic temperature control and granted energy saving, everything is possible with a single touch of a finger. The Aspiro hood of the Personal Space program is provided with an aspiration group in stainless steel with halogen lighting
and detachable metal filters for cleaning by the dish-washing machine.
FR • Performances maximales dans la sécurité la plus totale: dans la table de
cuisson en vitrocéramique à induction, avec contrôle électronique de la température et économie d'énergie garantie, tout cela est possible d'un seul doigt. La
hotte Aspiro, du programme Personal Space, est équipée d'un groupe aspirant
en acier inox avec éclairage halogène et filtres métalliques amovibles pour un
nettoyage facile dans le lave-vaisselle.
ES • Máximas prestaciones en la seguridad más total: en la encimera de cocción en vitrocerámica a inducción, con control electrónico de la temperatura y
ahorro energético garantizado. Todo ello es posible con la simple presión de un
dedo. La campana Aspiro, del programa Personal Space, está equipada con un
grupo de aspiración en acero inoxidable con iluminación alógena y filtros metálicos extraíbles para una fácil limpieza, incluso en el lavavajillas.
54 • Copat | Kuba
Romantica | Torte: che passione • 55
KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
IT • L’effetto pietra del piano di lavoro in
laminato, accostata alla finitura a poro
aperto del Rovere Marrone trasmettono al
tatto una piacevole sensazione materica.
Le basi sono attrezzate con cassetti e cassettoni ad estrazione totale in acciaio
inox, il mobile sottolavello è corredato da
un kit di contenitori per la raccolta differenziata. All’interno delle collezioni Copat
si è sempre certi di scegliere materiali, finiture, dotazioni tecnologiche di ultima
generazione, senza problemi ed in totale
sicurezza.
56 • Copat | Kuba
EN • The stone effect of the laminate work
surface, combined to the open-pore finish
Rovere Marrone transmit a pleasant material feeling to the touch. Bases are
equipped with stainless steel detachable
drawers and chests of drawers; the under
basin cabinet is provided with a containers kit for the waste collection. Within
Copat collections there's always the certainty to choose materials, finishes and
technological equipment of last generation without problems and in total safety.
FR • L'effet pierre du plan de travail en
stratifié, associé à la finition à pore ouvert du Rovere Marrone transmet au toucher une agréable sensation matérielle.
Les éléments bas sont équipés de tiroirs
et de grands tiroirs à extraction totale en
acier inox, le meuble sous l'évier est
équipé d'un kit de poubelles pour la collecte différenciée. A l'intérieur des collections Copat, on est toujours certains de
choisir des matériaux, des finitions, des
équipements technologiques de dernière
génération, sans problèmes et en totale
sécurité.
ES • El efecto piedra de la encimera en
laminado, unida con el acabado de poro
abierto del Rovere Marrone, transmite al
tacto una agradable sensación de solidez.
Los muebles bajos se equipan con cajones y cajones grandes de extracción total
en acero inoxidable. El mueble bajo el
fregadero está equipado con un juego de
contenedores para el reciclaje. Dentro de
las colecciones Copat siempre se tiene la
seguridad de elegir materiales, acabados
y equipamientos tecnológicos de última
generación, sin problemas y totalmente
seguros.
Romantica | Torte: che passione • 57
KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
58 • Copat | Kuba
Romantica | Torte: che passione • 59
KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
IT • I pensili sono dotati di un movimento basculante elettrificato, le ante si aprono lasciando
completamente libero lo spazio di accesso per la massima praticità d’uso. Il movimento elettrificato si attiva in apertura esercitando una leggera pressione su qualsiasi punto dell’anta e
si richiude premendo il microinterruttore integrato sulla scocca in posizione ergonomicamente
corretta.
EN • The cabinets are equipped with an electrified tilting movement, the doors open leaving the
access area completely free for maximum ease of use. The electrified movement is triggered in
opening just applying a light pressure on any point of the door and it closes by pressing the
micro-switch integrated in body in an ergonomically correct position.
FR • Les éléments hauts sont équipés d'un mouvement basculant électrifié, les portes s'ouvrent
en laissant complètement libre l'espace d'accès pour une utilisation pratique maximale. Le mouvement électrifié s'active en ouverture en exerçant une légère pression sur n'importe quel point
de la porte et il se referme en appuyant sur le micro-interrupteur intégré sur la structure en position ergonomiquement correcte.
ES • Los muebles altos poseen un movimiento basculante electrificado. Las puertas se abren
dejando completamente libre el espacio de acceso para la máxima practicidad de uso. El movimiento electrificado se activa en la apertura ejercitando una leve presión en cualquier punto
de la puerta y se cierra pulsando el microinterruptor integrado en el casco en posición ergonómicamente correcta.
60 • Copat | Kuba
Romantica | Torte: che passione • 61
KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
IT • Nei nuovi spazi delle nostre abitazioni
i volumi si intersecano e le funzioni si integrano. La libreria del programma Kitching, che fa corpo unico con la cucina, è
realizzata con pannelli laccati Soft Ecrù.
Il forno multifunzione e il microonde elettronico sono dotati di programma di cottura automatici, la posizione in colonna ne
consente il pieno utilizzo in condizioni ottimali.
62 • Copat | Kuba
EN • FIn the new spaces of our homes the
volumes intersect and functions are integrated. The library of the Kitching program, that is linked with the kitchen, is
made of lacquered panels Soft Ecrù. The
multifunction oven and the electronic microwave are equipped with automatic
cooking programs; the location in column
allows full use within optimal conditions.
FR • Dans les nouveaux espaces de nos
habitations, les volumes se croisent et les
fonctions s'intègrent. La bibliothèque du
programme Kitching, qui fait corps unique
avec la cuisine, est réalisée avec des panneaux laqués Soft Ecrù. Le four multifonctions et le micro-ondes sont équipés de
programmes de cuisson automatiques, la
position en colonne permet de les utiliser
pleinement dans des conditions optimales.
ES • En los nuevos espacios de nuestras
habitaciones, los volúmenes se cruzan y
las funciones se integran. La librería del
programa Kitching, que forma un único
cuerpo con la cocina, se realiza con paneles lacados Soft Ecrù. El horno multifunción y el microondas electrónico poseen un
programa de cocción automático. La posición en la columna permite el uso pleno
en condiciones óptimas.
Romantica | Torte: che passione • 63
IT • Seguono lo stesso gusto e si coordinano perfettamente il tavolo allungabile Diamante da
160/240 x 90 cm con struttura in alluminio verniciato bianco ed il piano in vetro temprato laccato bianco e la sedia Vela in metallo cromato e seduta in cuoio bianco.
KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
EN • Follow the same style and coordinate perfectly the extendable Diamante table, 160/240
x 90 cm, with white painted aluminium structure and the die-cast top lacquered white and the
Vela chair in chromed metal with white leather seat.
FR • Avec le même goût, ils s'associent parfaitement: la table allongeable Diamante de 160/240
x 90 cm avec structure en aluminium peint en blanc et le plateau en verre trempé laqué blanc,
et la chaise Vela en métal chromé et assise en cuir blanc.
ES • Siguen la misma estética y se coordinan perfectamente la mesa extensible Diamante de
160/240 x 90 cm con estructura en aluminio pintado blanco, la encimera en cristal templado
lacado blanco y la silla Vela en metal cromado y asiento en cuero blanco.
64 • Copat | Kuba
Romantica | Torte: che passione • 65
KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO
adesso
“ mi rilasso
con il tricot”
IT • A dieci anni Kubi aveva avuto una
tata, maestra dei lavori realizzati con
ferri e lana. Una volta – in occasione di
una festa di compleanno – sua madre disegnò un abito e venne realizzato in due
giorni. Kubi lo ricordava ancora: era di
lana mélange bianca e nera. Da allora il
tricot era divenuto una passione, lei non
ci aveva rinunciato. Tutti le facevano notare di voler far troppo e di essere una inguaribile romantica, ma lei con il tricot
si rilassava.
66 • Copat | Kuba
EN • When ten Kuba had a nanny, teacher
of the works done with needles and wool.
Once - during a birthday party - her
mother designed a dress and it was realized in two days. Kubi still remembered it:
it was by black and white wool. Since then,
the knitting had become a passion, she
had never given up. Everybody pointed
her wanting to do too much and being an
incurable romantic, but she relaxed with
tricot.
FR • A dix ans, Kubi avait eu une nounou,
experte dans les travaux avec la laine et
le tricotage. Une fois - à l'occasion d'une
fête d'anniversaire – sa mère dessina une
robe qui fut réalisée en deux jours. Kubi
s'en souvenait encore: elle était en laine
mélange blanche et noire. Dès lors, le tricot était devenu une passion, elle n'y avait
pas renoncé. Tout le monde lui faisait remarquer qu'elle voulait trop en faire et
qu'elle était une romantique incorrigible,
mais elle se détendait avec le tricot.
ES • Con diez años, Kuba había tenido
una niñera que era maestra de trabajos realizados con hierros y lana. Una vez, en
ocasión de una fiesta de cumpleaños, su
madre diseñó un vestido que se realizó en
dos días. Kubi aún lo recordaba: era de
lana mélange blanca y negra. Desde entonces, el tricot se había convertido en una
pasión a la que no había renunciado.
Todos le acusaban de que siempre quería
hacer demasiado y de que era una romántica incurable, pero ella se relajaba con el
tricot.
Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 67
KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO
68 • Copat | Kuba
Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 69
KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO
tutto
nella
penisola
IT • L’idea è quella di concentrare le funzioni in un unico elemento: nella penisola
il piano di lavoro per la cottura e il lavaggio è rivestito in laminato Grigio Cemento di sp. 2 cm. La sua superficie si
prolunga fino a diventare un pratico snack
grazie al supporto in acciaio verniciato
bianco. I mobili base sono attrezzati con
cassettoni e cassetti interni arricchiti da
accessori in massello laccato bianco e illuminati da lampade a Led con accensione e spegnimento automatici ad ogni
apertura e chiusura.
70 • Copat | Kuba
EN • The idea is to concentrate the functions in a single element: in the peninsula
the working area for cooking and washing is coated in Grigio Cemento laminate, 2 cm thick. Its area extends up to
become a convenient snack table with
support in white painted steel. The base
units are equipped with drawers and internal drawers embellished with accessories in solid lacquered white and
illuminated by Led lamps with automatic
activation at every opening and closing.
FR • L’idée était de concentrer les fonctions dans un seul élément: dans le plan
snack, le plan de travail pour la cuisson
et le lavage est revêtu en stratifié Grigio
Cemento ép. 2 cm. Sa surface continue
jusqu'à devenir un snack pratique grâce
au support en acier peint en blanc. Les
éléments bas sont équipés de grands tiroirs et de tiroirs internes, enrichis d'accessoires en bois massif laqué blanc et
éclairés par des lampes à Led avec allumage et extinction automatique à chaque
ouverture et fermeture.
ES • La idea es la de concentrar las funciones en un solo elemento: en la península
la encimera para la cocción y el lavado se
reviste en laminado Grigio Cemento de 2
cm de espesor. Su superficie se prolonga
hasta convertirse en una práctica barra
gracias al soporte en acero pintado blanco.
Los muebles bajos están equipados con cajones y cestos internos enriquecidos con
accesorios en madera maciza lacado
blanco e iluminados con bombillas de Led
con encendido y apagado automáticos tras
cada apertura y cierre.
Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 71
KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO
impeccabile
dalla doppia
anima
IT • Tecnologia e ricercatezza estetica,
queste due anime convivono nella cappa
Lumen in acciaio, a isola da 175 cm è
caratterizzata da una portata di 800 mc/h,
doppia pulsantiera elettronica per facilitarne l’utilizzo da entrambi i lati, illuminazione fluorescente e aspirazione
perimetrale con filtri metallici asportabili. Esteticamente impeccabile anche la
superficie materica del piano di lavoro
in laminato HPL, resistente al graffio, al
calore e ai liquidi.
72 • Copat | Kuba
EN • Technology and aesthetic refinement, these two souls live together in the
Lumen hood in stainless steel, island set
of 175 cm; its' characterized by a capacity of 800 mc/h, dual electronic push-button panel for easy use by both sides,
fluorescent lighting and perimeter aspiration with removable metal filters. Aesthetically stunning even the surface
material of the work plan in HPL laminate, resistant to scratches, heat and liquids.
FR • Technologie et raffinement esthétique, ces deux âmes cohabitent dans la
hotte Lumen en acier, en îlot de 175 cm,
elle est caractérisée par un débit de 800
mc/h, double clavier électronique pour faciliter l'utilisation des deux côtés, éclairage fluorescent et aspiration périmetrale
avec filtres métalliques amovibles. Esthétiquement impeccable est aussi la surface
du plan de travail en stratifié HPL, résistant aux éraflures, à la chaleur et aux liquides.
ES • Tecnología e investigación estética
son las dos almas que conviven en la campana Lumen en acero, en isla de 175 cm.
Se caracteriza por un caudal de 800 mc/h,
doble botonera electrónica para facilitar
su uso desde los dos lados, iluminación
fluorescente y aspiración perimetral con
filtros metálicos extraíbles. También es estéticamente impecable la superficie sólida
de la encimera en laminado HPL, resistente a los arañazos, al calor y a los líquidos.
Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 73
KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO
IT • La colonna da 30 cm, con cinque cestelli posizionabili a piacimento ed asportabili per una
facile pulizia, ha il frontale realizzato con un vano a giorno impiallacciato in Rovere Lavagna
che si rivela un utile contenitore per piccoli oggetti sempre a portata di mano.
EN • The 30 cm column, with five freely positionable and detachable baskets, had the frontal
realized with an open compartment veneered in Rovere Lavagna which comes as a useful container for small objects always ready to be used.
FR • La colonne de 30 cm, avec cinq paniers positionnables selon votre goût et amovibles pour
un nettoyage facile, a la façade avec une niche ouverte plaquée en Rovere Lavagna qui se révèle un espace de rangement utile pour de petits objets toujours à portée de main.
ES • La columna de 30 cm, con cinco cestas posicionables a placer y extraíbles para facilitar
la limpieza, tiene el frontal realizado con un compartimento abierto chapado en Rovere Lavagna que revela un útil contenedor para que los pequeños objetos estén siempre al alcance de
la mano.
74 • Copat | Kuba
Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 75
KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO
le tante
facce dello
spazio
IT • La colonna ad angolo prevede nella
parte inferiore quattro ripiani estraibili
che fuoriescono completamente con un
movimento fluido, ognuno di loro sopporta
fino a 20 kg di peso e sono trattati con un
prodotto atossico e antiscivolo. La dispensa, con anta intera, è dotata di ripiani
in metallo cromato ed illuminazione interna a Led con accensione e spegnimento
automatici, all’insegna del massimo risparmio energetico. La colonna Jolly a
giorno è realizzata su misura con pannelli
impiallacciati in Rovere Lavagna.
76 • Copat | Kuba
EN • The corner column at the bottom
provides four removable shelves that
completely come out with a fluid motion,
each of them bears up to 20 kg and they
are treated with a non-toxic, non-slippery product. The pantry, with full shutter, is provided with chromed metal
shelves and internal Led lighting with
automatic activation, for the greatest energy saving. The open Jolly column is
customized in sizes with panels veneered
in Rovere Lavagna.
FR • La colonne d'angle prévoit dans la
partie inférieure quatre tablettes extractibles qui sortent complètement avec un
mouvement fluide, chacune d'entre elles
supporte jusqu'à 20 kg de poids et elles
sont traitées avec un produit atoxique et
antidérapant. L'armoire à provisions, avec
porte entière, est équipée de tablettes en
métal chromé et éclairage interne à Led
avec allumage et extinction automatiques,
à l'enseigne de l'économie d'énergie maximale. La colonne Jolly ouverte est réalisée sur mesure avec des panneaux plaqués
en Rovere Lavagna.
ES • La columna en ángulo prevé en la
parte inferior cuatro baldas extraíbles
que salen completamente, con un movimiento fluido. Cada una soporta hasta 20
kg de peso y se tratan con un producto
atóxico y antideslizante. La despensa, con
puerta completa, posee baldas metálicas
cromadas e iluminación interna con Led
con encendido y apagado automáticos,
para representar el máximo ahorro energético. La columna Jolly abierta se realiza a medida con paneles chapados en
Rovere Lavagna.
Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 77
KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO
78 • Copat | Kuba
Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 79
IT • Il tavolo allungabile Diamante da 140/200 x 90 cm ha la struttura in alluminio brill ed il
piano impiallacciato Rovere Lavagna sp. 1 cm che si coordina perfettamente con la sedia Miss
con struttura e seduta in frassino finitura Rovere Lavagna.
EN • The extendible Diamante table, 140/200 x 90 cm, has the structure in brill aluminium and
the Rovere Lavagna veneered top 1 cm thick coordinates perfectly with the Miss chair with
structure and sit in ash, Rovere Lavagna finish.
FR • La table allongeable Diamante de 140/200 x 90 cm a la structure en aluminium brill et le
plateau en plaque Rovere Lavagna ép. 1 cm qui s'associe parfaitement à la chaise Miss avec
structure et assise en frêne finition Rovere Lavagna.
ES • La mesa extensible Diamante de 140/200 x 90 cm tiene la estructura en aluminio brill y
el sobre en chapado Rovere Lavagna esp. 1 cm, que se coordina perfectamente con la silla Miss
con estructura y asiento en fresno acabado Rovere Lavagna.
80 • Copat | Kuba
Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 81
IT • Gli elementi Closed del programma Kitching si integrano con il sistema libreria grazie alla modularità condivisa e alle finiture comuni con il programma
cucine Copat. Gli elementi appesi con anta battente senza maniglia sono dotati
di push-pull per l’apertura il cui dispositivo si attiva con una semplice pressione sull’anta.
EN • The Closed elements of the Kitching program integrate with the library
system thanks to the shared modularity and to common finish with the Copat
kitchens program. The hung elements with hinged shutter without handle are
equipped with push-pull system for the opening whose device is activated by
simply pressing on the door.
FR • Les éléments Closed du programme Kitching s'intègrent avec le système bibliothèque grâce à la modularité partagée et aux finitions communes avec le
programme cuisines Copat. Les éléments suspendus avec porte battante sans
poignée sont équipés de push-pull pour l'ouverture dont le dispositif s'active
d'une simple pression sur la porte.
ES • Los elementos Closed del programa Kitching se integran con el sistema de
librería gracias a la modularidad compartida y a los acabados comunes con el
programa de cocinas Copat. Los elementos colgantes con puerta batiente sin
tirador están equipados con push-pull de apertura, cuyo dispositivo se activa
con una sencilla presión en la puerta.
82 • Copat | Kuba
Romantica | “Adesso mi rilasso con il tricot” • 83
KUBA
pag. 12-25 • KUBA ROVERE NATURA
Ante: pannello di particelle classe E1
impiallacciato Rovere Natura.
Maniglie: Gola alluminio brill.
Top: Stone finitura Beige MA sp. 2 cm.
Cappa: integrata.
Sedie: Claire struttura metallo verniciato
bianco, seduta tecnopolimero multicolore.
pag. 48-65 • KUBA ROVERE MARRONE | IRIDE LACCATO SOFT BLU DI PRUSSIA
Doors: chipboard panel class E1 veneered
Rovere Natura.
Handles: Gola aluminium Brill.
Top: Stone Beige MA finish, 2 cm thick.
Hood: integrated.
Chairs: white painted metal frame,
multi-colour techno-polymer seat.
Portes: panneau de particules classe E1
plaqué Rovere Natura.
Poignées: Gola aluminium brill.
Top: Stone finition Beige MA ép. 2 cm.
Hotte: intégrée.
Chaises: Claire structure métal peint en
blanc, assise technopolymère multicolore.
Puertas: panel de partículas clase E1
chapado Rovere Natura.
Tiradores: Gola aluminio brill.
Encimera: Stone acabado Beige MA esp.
2 cm.
Campana: integrada.
Sillas: Claire estructura de metal pintado
blanco, asiento tecnopolímero multicolor.
Ante Kuba: pannello di particelle classe E1
impiallacciato Rovere Marrone.
Ante Iride: pannello MDF classe E1 laccato
Soft Blu di Prussia.
Maniglie: Gola alluminio brunito.
Top: laminato Porfido Sabbia sp. 2 cm.
Personal Space: cappa Aspiro.
Tavolo: Diamante allungabile 160/240 x 90
cm struttura alluminio verniciato bianco,
piano vetro bianco.
Sedie: Vela struttura cromo lucido, seduta
cuoio bianco.
pag. 30-43 • KUBA ROVERE FANGO
Ante: pannello di particelle classe E1
impiallacciato Rovere Fango.
Maniglie: Sweet alluminio brill.
Top: laminato con finitura effetto pietra
sp. 2 cm.
Cappa: Icon a isola acciaio inox e vetro
nero.
Sgabelli: Swing struttura metallo cromato
seduta rossa.
84 • Copat | Kuba
Doors Kuba: chipboard panel class E1
veneered Rovere Marrone.
Doors Iride: MDF panel class E1 lacquered
Soft Blu di Prussia.
Handles: Gola aluminium brunito.
Top: laminate Porfido Sabbia 2 cm thick.
Personal Space: Aspiro hood.
Table: Diamante extendible 160/240 x 90
cm, white painted aluminium structure,
white glass top.
Chairs: Vela gloss chrome structure, white
leather seat.
Portes Kuba: panneau de particules classe
E1 plaqué Rovere Marrone.
Portes Iride: panneau MDF classe E1 laqué
Soft Blu di Prussia.
Poignées: Gola aluminium brunito.
Top: laminé Porfido Sabbia ép. 2 cm.
Personal Space: hotte Aspiro.
Table: Diamante allongeable 160/240 x 90
cm structure aluminium peint en blanc,
plateau en verre blanc.
Chaises: Vela structure chrome brillant,
assise cuir blanc.
Puertas Kuba: panel de viruta de madera
de clase E1 chapado Rovere Marrone.
Puertas Iride: panel MDF clase E1 lacado
Soft Blu di Prussia.
Tiradores: Gola aluminio brunito.
Encimera: laminado Porfido Sabbia esp. 2
cm.
Personal Space: campana Aspiro.
Mesa: Diamante extensible 160/240 x 90
cm estructura aluminio pintado blanco,
sobre cristal blanco.
Sillas: Vela estructura cromo brillante,
asiento de cuero blanco.
pag. 66-81 • KUBA ROVERE LAVAGNA | IRIDE LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO
Doors: chipboard panel class E1 veneered
Rovere Fango.
Handles: Sweet aluminium brill.
Top: laminate with stone effect finish 2 cm
thick.
Hood: Icon, island type in stainless steel
and black glass.
Stools: Swing chromed metal structure,
red seat.
Portes: panneau de particules classe E1
plaqué Rovere Fango.
Poignées: Sweet aluminium brill.
Top: laminé avec finition effet pierre
ép. 2 cm.
Hotte: Icon en îlot en acier inox et verre noir.
Tabourets: Swing structure métal chromé
assise rouge.
Puertas: panel de partículas clase E1
chapado Rovere Fango.
Tiradores: Sweet aluminio brill.
Encimera: laminado con acabado efecto
piedra esp. 2 cm.
Campana: Icon en isla acero inox y cristal
negro.
Taburetes: Swing estructura de metal
cromado y asiento rojo.
Ante Kuba: pannello di particelle classe E1
impiallacciato Rovere Lavagna.
Ante Iride: pannello MDF classe E1 laccato
Soft Grigio Artico
Maniglie: Ypsilon alluminio brill.
Top: laminato Grigio Cemento sp. 2 cm.
Cappa: Lumen a isola da 175 cm acciaio
inox.
Tavolo: Diamante allungabile 140/200 x 90
cm alluminio brill, piano impiallacciato
Rovere Lavagna sp. 1 cm.
Sedie: Miss in frassino finitura Rovere
Lavagna.
Sgabelli: Micro X struttura acciaio cromato,
seduta colore grigio.
Doors Kuba: chipboard panel class E1
veneered Rovere Lavagna.
Doors Iride: MDF panel class E1 lacquered
Soft Grigio Artico.
Handles: Ypsilon aluminium brill.
Top: laminate Grigio Cemento 2 cm thick.
Hood: Lumen, 175 cm stainless steel island.
Table: Diamante extendible 140/200 x 90
cm, aluminium brill, Rovere Lavagna
veneered top 1 cm.
Chairs: Miss in ash Rovere Lavagna finish.
Stools: Micro X chromed metal structure,
grey seat.
Portes Kuba: panneau de particules classe
E1 plaqué Rovere Lavagna.
Portes Iride: panneau MDF classe E1 laqué
Soft Grigio Artico.
Poignées: Ypsilon aluminium brill.
Top: laminé Grigio Cemento ép. 2 cm.
Hotte: Lumen en îlot de 175 cm acier inox.
Table: Diamante allongeable 140/200 x 90
cm aluminium brill, plateau en plaque
Rovere Lavagna ép. 1 cm.
Chaises: Miss en frêne finition Rovere
Lavagna.
Tabourets: Micro X structure acier chromé,
assise coloris gris.
Puertas Kuba: panel de viruta de madera
de clase E1 chapado Rovere Lavagna.
Puertas Iride: panel de MDF de clase E1
lacado Soft Grigio Artico.
Tiradores: Ypsilon aluminio brill.
Encimera: laminado Grigio Cemento esp.
2 cm.
Campana: Lumen de isla de 175 cm acero
inox.
Mesa: Diamante extensible 140/200 x 90
cm aluminio brill, sobre en chapado
Rovere Lavagna esp. 1 cm.
Sillas: Miss en fresno acabado Rovere
Lavagna.
Taburetes: Micro X estructura de acero
cromado, asiento color gris.
Copat | Kuba • 85
KUBA KITCHING
pag. 26-29 • SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO | LACCATO LUCIDO GRIGIO PIOGGIA
Ante: pannello MDF classe E1 laccato Soft
Grigio Artico e Lucido Grigio Pioggia.
Maniglie: Push-pull con braccetti.
Doors: MDF panel class E1 lacquered Soft
Grigio Artico and Lucido Grigio Pioggia.
Handles: Push-pull, with arms.
Portes: panneau MDF classe E1 laqué Soft
Grigio Artico et Lucido Grigio Pioggia.
Poignées: Push-pull avec bras.
pag. 63 • LACCATO SOFT ECRÙ
Puertas: panel MDF clase E1 lacado Soft
Grigio Artico y Lucido Grigio Pioggia.
Tiradores: Push-pull con brazos.
Libreria: pannello di MDF classe E1
laccato Soft Ecrù.
Library: MDF panel class E1 lacquered
Soft Ecrù.
pag. 44-47 • SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO & CILIEGIA
Ante: pannello MDF classe E1 laccato Soft
Ciliegia e Grigio Artico.
Maniglie: Gola alluminio brill, Push-pull
con braccetti.
Top: laccato Soft Grigio Artico sp. 2 cm.
Schienale: impiallacciato Rovere Fango.
Mensole: lamina di metallo piegato laccato
Soft Grigio Artico.
86 • Copat | Kuba
Doors: MDF panel class E1 lacquered Soft
Ciliegia and Grigio Artico.
Handles: Gola aluminium brill, Push-pull
with arms.
Top: Soft lacquered Grigio Artico 2 cm
thick.
Back panel: veneered Rovere Fango.
Shelves: folded lacquered metal sheet Soft
Grigio Artico.
Librairie: panneau de MDF classe E1
laqué Soft Ecrù.
Librería: panel de MDF de clase E1 lacado
Soft Ecrù.
pag. 82-83 • KUBA ROVERE LAVAGNA | SALINA LACCATO SOFT VERDE PRATO
Portes: panneau MDF classe E1 laqué Soft
Ciliegia et Grigio Artico.
Poignées: Gola aluminium brill, Push-pull
avec bras.
Top: laqué Soft Grigio Artico ép. 2 cm.
Dos: plaqué Rovere Fango.
Étagères: lame de métal plié laqué Soft
Grigio Artico.
Puertas: panel MDF clase E1 lacado Soft
Ciliegia y Grigio Artico.
Tiradores: Gola aluminio brill, Push-pull
con brazos.
Encimera: lacado Soft Grigio Artico
esp. 2 cm.
Trasera: chapado Rovere Fango.
Estantes: lámina de metal plegado lacado
Soft Grigio Artico.
Ante Kuba: pannello di particelle classe E1
impiallacciato Rovere Lavagna.
Ante Salina: pannello MDF classe E1
laccato Soft Verde Prato.
Maniglie: Push-pull con braccetti.
Top: impiallacciato Rovere Lavagna sp. 2 cm.
Libreria: pannello di MDF classe E1
laccato Soft Grigio Artico.
Doors Kuba: chipboard panel class E1
veneered Rovere Lavagna.
Doors Salina: MDF panel class E1
lacquered Soft Verde Prato.
Handles: Push-pull, with arms.
Top: veneered Rovere Lavagna top 2 cm.
Library: MDF panel class E1 lacquered
Soft Grigio Artico.
Portes Kuba: panneau de particules classe
E1 plaqué Rovere Lavagna.
Portes Salina: panneau MDF classe E1
laqué Soft Verde Prato.
Poignées: Push-pull avec bras.
Top: plaque Rovere Lavagna ép. 2 cm.
Librairie: panneau de MDF classe E1
laqué Soft Grigio Artico.
Puertas Kuba: panel de viruta de madera
de clase E1 chapado Rovere Lavagna.
Puertas Salina: panel MDF clase E1
lacado Soft Verde Prato.
Tiradores: Push-pull con brazos.
Encimera: chapado Rovere Lavagna
esp. 2 cm.
Librería: panel de MDF clase E1 lacado
Soft Grigio Artico.
Copat | Kuba • 87
Lat 45,9 | Lng 12,5
Copat si trova a 5 km dall’uscita Sacile Est dell’Autostrada A28 Portogruaro-Conegliano
(direzione Maron di Brugnera).
Copat is situated 5 Km from the exit Sacile Est of the motorway A28 Portogruaro-Conegliano
(direction Maron di Brugnera).
Copat Spa
V.le L. Zanussi, 9 | 33070 Maron di Brugnera | Pordenone, Italy
tel +39 0434 617111 | fax +39 0434 617212
www.copat.it | [email protected]
PROGETTO R&S COPAT | ART DIRECTION GIORGIORAGAZZINI.IT | SPECIAL THANKS TO VERDESIGN.COM & KARPETA.IT
A causa della riproduzione tipografica la fedeltà dei colori può non essere del tutto corrispondente alla realtà.
Due to typographic reproduction, the colours fidelity may not be totally corresponding to the reality.