Posicionador Electroneumático TZIDC-200, TZIDC-210

Instrucciónes de Puesta en Marcha
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Posicionador Electroneumático
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
Para técnica de dos hilos 4 ... 20 mA,
HART, PROFIBUS PA,
FOUNDATION fieldbus
Blinder Text
Posicionador Electroneumático
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
Instrucciónes de Puesta en Marcha
CI/TZIDC-200/210/220-ES
10.2012
Rev. B
Traducción de las instrucciones originales
Fabricante:
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstraße 72
32425 Minden
Germany
Tel.: +49 551 905-534
Fax: +49 551 905-555
Servicio de atención al cliente
Tel.: +49 180 5 222 580
Fax: +49 621 381 931-29031
[email protected]
© Copyright 2012 by ABB Automation Products GmbH
Modificaciones reservadas
Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia.
Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular.
Contenido
2
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Contenido
1 Seguridad ......................................................................................................................................................5 1.1 Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................................................................................5 1.2 Uso conforme al fin previsto ...........................................................................................................................5 1.3 Grupos destinatarios y cualificaciones ...........................................................................................................5 1.4 Suministro de garantía ...................................................................................................................................6 1.5 Etiquetas y símbolos ......................................................................................................................................6 1.5.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información ....................................................................6 1.5.2 Placa indicadora de tipo ..........................................................................................................................7 1.6 Instrucciones de seguridad para el transporte ...............................................................................................7 1.7 Condiciones de almacenamiento ...................................................................................................................7 1.8 Instrucciones de seguridad para el montaje ..................................................................................................8 1.9 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica ................................................................................8 1.10 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento ................................................................................8 1.11 Devolución de aparatos..................................................................................................................................9 1.12 Sistema de gestión integrado .........................................................................................................................9 1.13 Eliminación adecuada ..................................................................................................................................10 1.13.1 Información sobre la Directiva WEEE 2002/96/CE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) ..10 1.13.2 Directiva ROHS 2002/95/CE.................................................................................................................10 2 Instrucciones de seguridad relativas a la protección Ex .......................................................................10 3 Montaje ........................................................................................................................................................12 3.1 Condiciones de servicio en el lugar de instalación ......................................................................................12 3.2 Montaje mecánico ........................................................................................................................................12 3.2.1 Generalidades .......................................................................................................................................12 3.2.2 Montaje en accionamientos lineares.....................................................................................................14 3.2.3 Montaje en accionamientos giratorios ..................................................................................................19 4 Conexiones eléctricas ...............................................................................................................................22 4.1 Disposición de los bornes roscados.............................................................................................................23 4.2 Entrada de cables ........................................................................................................................................24 5 Conexión neumática ..................................................................................................................................25 6 Puesta en funcionamiento.........................................................................................................................27 6.1 TZIDC-200 ....................................................................................................................................................27 6.1.1 Modos de operación..............................................................................................................................28 6.2 TZIDC-210 / TZIDC-220 ...............................................................................................................................29 6.2.1 Ajustar la dirección de bus ....................................................................................................................31 6.2.2 Consultar informaciones .......................................................................................................................32 6.2.3 Modos de operación..............................................................................................................................32 7 Datos técnicos relevantes de la protección Ex .......................................................................................33 7.1 TZIDC-200 ....................................................................................................................................................33 7.1.1 FM / CSA ...............................................................................................................................................33 7.1.2 ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania...................................................................................................33 7.1.3 IECEx ....................................................................................................................................................37 7.2 TZIDC-210 ....................................................................................................................................................40 7.2.1 FM / CSA ...............................................................................................................................................40 7.2.2 ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania...................................................................................................40 7.2.3 IECEx ....................................................................................................................................................43 7.3 TZIDC-220 ....................................................................................................................................................45 7.3.1 FM / CSA ...............................................................................................................................................45 7.3.2 ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania...................................................................................................45 CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
3
Contenido
7.3.3 IECEx ....................................................................................................................................................48 8 Anexo...........................................................................................................................................................50 8.1 Homologaciones y certificados ....................................................................................................................50 4
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Seguridad
1
1.1
Seguridad
Informaciones generales e indicaciones para la lectura
¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje y la puesta en marcha!
El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse
para su uso posterior.
Para asegurar una orientación fácil, este manual no puede dar una información exhaustiva
sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación,
funcionamiento o conservación.
Si precisa más información o si surgen anomalías no descritas con detalle en el presente manual de
instrucciones, le rogamos se ponga en contacto con el fabricante para solicitar más información.
El presente manual de instrucciones ni forma parte ni contiene una modificación de un acuerdo,
una promesa o relación jurídica anterior o existente.
El producto cumple los requisitos de seguridad y los niveles tecnológicos actuales. Ha sido
examinado y ha salido de fábrica en condiciones perfectas de seguridad. Para mantener estas
condiciones durante el tiempo de servicio previsto, se deben observar y seguir las indicaciones
del presente manual de instrucciones.
Las modificaciones y reparaciones están únicamente permitidas en la forma descrita en el
manual de instrucciones.
Sólo cuando se siguen y se observan las indicaciones de seguridad y todos los símbolos de
seguridad y advertencia del manual de instrucciones, se garantiza que el personal operador y el
medio ambiente estén protegidos contra peligros posibles y que el aparato funcione correctamente.
Es absolutamente necesario que se observen y sigan los símbolos e indicaciones que se
encuentran en la carcasa del aparato. Asegúrese de que sean perfectamente legibles. No está
permitido eliminarlos.
1.2
Uso conforme al fin previsto
Los posicionadores TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 son posicionadores electroneumáticos
y sirven para ajustar la posición de los elementos de regulación con control neumático.
El uso del aparato sólo está permitido en los casos de aplicación que se describen en el
manual de instrucciones o la especificación técnica.
• No debe sobrepasarse la temperatura de servicio máxima permitida.
• No debe sobrepasarse la temperatura ambiente permitida.
• Durante el uso del aparato deberá mantenerse el modo de protección de la carcasa.
1.3
Grupos destinatarios y cualificaciones
La instalación, puesta en marcha y mantenimiento del producto sólo deben ser llevados a cabo
por personal especializado debidamente instruido que haya sido autorizado por el propietario
del equipo. El personal especializado tiene que haber leído y entendido el manual y debe
seguir sus indicaciones.
Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes
en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB
Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello
ninguna responsabilidad.
El usuario debe seguir básciamente las disposiciones nacionales vigentes en su país
relacionadas con la instalación, verificación, reparación y conservación de productos eléctricos.
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
5
Seguridad
1.4
Suministro de garantía
Cualquier forma de uso que no corresponda con el fin previsto, así como el incumplimiento de este
manual de instrucciones o el empleo de personal insuficientemente cualificado y modificaciones
arbitrarias del aparato, excluyen la responsabilidad del fabricante por daños y perjuicios que
resulten de ello. En este caso se extinguirá la garantía del fabricante.
1.5
1.5.1
Etiquetas y símbolos
Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información
PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte>
Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El
incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas.
PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte>
Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente por
corriente eléctrico. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o
lesiones gravísimas.
ADVERTENCIA – <Daños físicos>
El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede ser
peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar la muerte o
lesiones gravísimas.
ADVERTENCIA – <Daños físicos>
Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede
resultar peligrosa debido a la corriente eléctrica. El incumplimiento de esta indicación de
seguridad puede causar la muerte o lesiones gravísimas.
ATENCIÓN – <Lesiones leves>
El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Atención", una situación que puede ser
peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar lesiones leves o
menos graves. Puede ser utilizado también para advertir de daños materiales.
AVISO – ¡<Daños materiales>!
El símbolo indica una situación que puede ser dañina.
El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede ocasionar daños o la destrucción del
producto y/o de otros componentes del equipo.
IMPORTANTE (NOTA)
El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles o importantes sobre el
producto o sus ventajas adicionales. No es un mensaje para situaciones peligrosas o dañinas.
6
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Seguridad
Placa indicadora de tipo
1
2
3
4
5
6
7
TZIDC
Output / Ausgang:
8
Loss of electr. supply/ Stromlos:
9
Type: V18345 Softw.-Rev.:
Serial no./Seriennr.:
NL-No.:
Year/Baujahr:
Supplypress: 20 ... 90 psi
Options/ Optionen
10
Zuluftdruck:
1,4 ... 6 bar
Input: analog 4 - 20 mA
Eingang:
analog feedback
electr. limit switch
mech. limit switch
FSK
position indicator
safety shut down
0044
1.5.2
ABB Automation Products GmbH
D - 32425 Minden
Made in Germany
M00406
Fig. 1: Placa indicadora de tipo
1 Denominación de tipo completa
2 Revisión del software
3 Número de serie
4 Número NL
5 Año de fabricación
1.6
6 Presión de aire
7 Entrada
8 Salida
9 Sin corriente
10Opciones
Instrucciones de seguridad para el transporte
Inmediatamente después de desembalarlos, hay que asegurarse de que los aparatos no
presentan daños por transporte inadecuado . Los daños de transporte deben ser
documentados. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse
inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente.
1.7
Condiciones de almacenamiento
El aparato debe almacenarse en un lugar seco y libre de polvo. El aparato está protegido con
un desecante que se encuentra en el embalaje.
La temperatura de almacenamiento deberá encontrarse entre -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F).
En principio, el tiempo de almacenamiento es ilimitado. Sin embargo, deberán tenerse en
cuenta las condiciones generales de garantía del proveedor indicadas en la confirmación del
pedido.
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
7
Seguridad
1.8
Instrucciones de seguridad para el montaje
ATENCIÓN - ¡Peligro de lesiones!
Si los valores de parametrización son incorrectos la válvula puede operar de forma
imprevista. ¡Esto puede provocar perturbaciones en el proceso y lesiones!
Antes de volver a usar un TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 que ya esté colocado en otro
lugar deberá restablecer la configuración de fábrica en el aparato. ¡Nunca inicie el
autoequilibrado sin haber restablecido la configuración de fábrica!
•
•
1.9
Todos los trabajos de montaje y ajuste, así como la conexión eléctrica del aparato, habrán
de realizarse exclusivamente por personal técnico calificado.
En todos los trabajos a realizar en el aparato, se deberán observar las prescripciones
locales de prevención de accidentes y las prescripciones relativas al montaje de
instalaciones eléctricas.
Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica
o
•
•
•
•
La conexión eléctrica debe efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado y de
acuerdo con los esquemas de conexiones.
Deben seguirse las instrucciones para la conexión eléctrica para no deshabilitar el modo de
protección eléctrica.
La separación segura de circuitos no protegidos contra contacto accidental está garantizada
solamente cuando los aparatos conectados cumplen los requisitos de la norma
DIN EN 61140 (VDE 0140, 1.ª parte) (requisitos básicos para la separación segura).
Para la separación segura, colocar las líneas de alimentación de tal forma que queden
separadas de los circuitos de corriente no protegidos contra contacto accidental, o dotarlos
de un aislamiento adicional.
1.10 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento
Antes de proceder a la conexión deberá asegurarse de que se observan las condiciones
ambientales que se enumeran en el capítulo "Datos técnicos" o en la hoja de datos.
Cuando es de suponer que ya no sea posible utilizarlo sin peligro, ponga el aparato fuera de
funcionamiento y asegúrelo contra arranques accidentales.
Si el aparato se va a colocar en áreas de trabajo y de circulación en las que personas no
autorizadas puedan acceder al mismo, el propietario deberá colocar medidas adecuadas de
protección.
Antes de instalar los aparatos hay que asegurarse de que no presenten daños por transporte
inadecuado. Los daños de transporte deben ser documentados. Todas las reclamaciones de
indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante
el expedidor competente.
8
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Seguridad
1.11 Devolución de aparatos
Para el envío de aparatos para reparación o recalibración, deberá utilizarse el embalaje original
o un recipiente apropiado de transporte. El aparato debe enviarse acompañado del impreso de
reenvío debidamente rellenado (ver anexo).
Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son
responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones:
Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres
de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Consulte al Servicio de atención al cliente (dirección en la página 2) para el establecimiento
colaborador más cercano.
1.12 Sistema de gestión integrado
ABB Automation Products GmbH dispone de un sistema de gestión integrado que se compone
de:
• Sistema de gestión de calidad ISO 9001:2008,
• Sistema de gestión ambiental ISO 14001:2004,
• Sistema de gestión de salud y salud ocupacional BS OHSAS 18001:2007 y
• Sistema de gestión de protección de datos e información.
La preocupación por el medioambiente forma parte de la política de nuestra empresa.
Durante la fabricación, el almacenamiento, transporte, uso y la explotación y eliminación de
nuestros productos y soluciones técnicas, la carga contaminante al medio ambiente y a las
personas debe minimizarse al máximo.
Esto requiere, en particular, que los recursos naturales se utilicen con la debida precaución.
Nuestros folletos de información sirven para llevar un diálogo abierto con el público.
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
9
Instrucciones de seguridad relativas a la protección Ex
1.13 Eliminación adecuada
El presente producto está compuesto de materiales que pueden reciclarse en plantas de
reciclaje especializadas.
1.13.1 Información sobre la Directiva WEEE 2002/96/CE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
El presente producto no está sujeto a la directiva WEEE 2002/96/CE ni a las leyes nacionales
pertinentes (en Alemania, p. ej., ElektroG).
El producto usado debe entregarse a una empresa de reciclaje especializada. Por favor, no
utilice los puntos de recogida de basura habituales. Éstos deben utilizarse solamente para
productos de uso privado según la Directiva WEEE 2002/96/CE. La eliminación adecuada evita
repercusiones negativas sobre el hombre y el medio ambiente y permite el reciclaje de materias
primas valiosas.
Si no existe ninguna posibilidad de eliminar el equipo usado debidamente, nuestro Servicio
posventa está dispuesto a recoger y eliminar el equipo abonando las tasas correspondientes.
1.13.2 Directiva ROHS 2002/95/CE
Con la ElektroG, Alemania transpone las Directivas europeas 2002/96/CE (WEEE) y
2002/95/CE (RoHS) en Derecho nacional. Por un lado, la ElektoG regula cuáles productos
deben recogerse y eliminarse de forma ordenada o reutilizarse en caso de eliminación / al final
de su duración útil. Por otro lado, la ElektroG prohibe la comercialización de equipos eléctricos
y electrónicos que contengan cantidades determinadas de plomo, cadmio, mercurio, cromo
hexavalente, bifenoles polibromurados (PBB) y difenilos polibromurados (PBDE) (sustancias
prohibidas).
Los productos suministrados por ABB Automation Products GmbH no están sujetos al ámbito
de aplicación de la prohibición de sustancias peligrosas, o bien, la directiva sobre restricciones
en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electrónicos y eléctricos usados
(según ElektroG). En el supuesto de que los componentes necesarios estén disponibles a
tiempo en el mercado, podremos renunciar, en el futuro, a utilizar estas sustancias en
desarrollos nuevos.
2
Instrucciones de seguridad relativas a la protección Ex
Al lado izquierdo de la placa de características principal del posicionador se encuentra una
placa indicadora del tipo de explosión (según el tipo de protección contra explosiones utilizado).
Esta placa indica la protección contra explosiones y el certificado Ex válido para el aparato
utilizado.
Exigencias / requisitos para el uso seguro de los posicionadores:
IMPORTANTE (NOTA)
Observe los datos técnicos válidos para los aparatos y las condiciones especiales de
conformidad con el certificado válido correspondiente.
•
10
Queda prohibida cualquier manipulación de los aparatos por parte del usuario. Solo el
fabricante o un especialista en materia de protección Ex podrán realizar modificaciones en
los aparatos.
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Instrucciones de seguridad relativas a la protección Ex
•
•
Solo una vez se atornilla la pantalla protectora se alcanza la clase de protección IP 65 /
NEMA 4x. Nunca opere los aparatos sin la pantalla protectora.
Durante el funcionamiento, solo podrá utilizarse aire instrumental exento de aceite, agua y
polvo. No utilizar gases inflamables ni oxígeno o gases enriquecidos con oxígeno.
PELIGRO – Peligro de explosión
Existe peligro de explosión si hay componentes calientes en el interior de la caja.
No abrir nunca el aparato directamente después de desconectarlo. Observe siempre un
tiempo de espera de al menos 4 minutos antes de proceder a abrir el aparato.
•
•
•
•
•
Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como
A) aparato con el modo de protección intrínsecamente seguro "Ex i" o
B) aparato con el modo de protección "Ex d".
y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características. Al
marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones ambientales
específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo puede ser
modificada por el fabricante tras una nueva comprobación.
Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de
protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura
después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante".
Utilizar un pegamento de fijación (medio-duro) para proteger las entradas de cables y las
entradas de líneas contra torsión y autoaflojamiento.
En caso de que las fuerzas rotativas sean elevadas debido al desgaste del eje de la toma de
posición (gran desviación de la regulación), deberán cambiarse los casquillos de
rodamiento.
Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C (140 °F) o
inferiores a -20 °C (-4 °F), hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que
sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura
ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible.
AVISO – Daño de los componentes
Si la superficie obturadora se daña, ya no se garantiza la protección contra explosiones "Ex
d". Manipule la tapa de la caja con cuidado. Coloque la tapa de la caja solo en superficies
lisas y limpias.
PELIGRO – Peligro de explosión (solo TZIDC-200)
No está permitido el uso de la interfaz de comunicación local (LKS) en zonas potencialmente
explosivas.
Nunca utilice la interfaz de comunicación (LKS) en la placa principal dentro de zonas
potencialmente explosivas.
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
11
Montaje
3
Montaje
ATENCIÓN - ¡Peligro de lesiones!
Si los valores de parametrización son incorrectos la válvula puede operar de forma
imprevista. ¡Esto puede provocar perturbaciones en el proceso y lesiones!
Antes de volver a usar un TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 que ya esté colocado en otro
lugar deberá restablecer la configuración de fábrica en el aparato. ¡Nunca inicie el
autoequilibrado sin haber restablecido la configuración de fábrica!
3.1
Condiciones de servicio en el lugar de instalación
IMPORTANTE (NOTA)
Asegúrese antes del montaje de que el posicionador cumple con los TZIDC-200, TZIDC-210,
TZIDC-220 requisitos de regulación y de seguridad técnicas en el lugar de instalación
(accionamiento de regulación o elemento de regulación).
Véase el capítulo "Datos técnicos" del manual de instrucciones o la especificación técnica.
3.2
Montaje mecánico
cke
3.2.1
Generalidades
Fig. 2: Área de trabajo
La flecha (1) del eje del aparato (y con ello la palanca) deberá moverse en el área (2) marcada
por las flechas.
12
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Montaje
1
2
+30°
+60°
+100%
+100%
TZID-C
0%
0%
-30°
-60°
4
3
Fig. 3: Área del regulador
1 Kit de montaje para actuadores lineales
2 Kit de montaje para accionamientos
giratorios
M00410
3 Área de trabajo limitada
4 Área de trabajo
IMPORTANTE (NOTA)
Durante el montaje, observe que la conversión mecánica del recorrido de regulación o del
ángulo de giro de la respuesta de alimentación sea correcta.
Para el montaje en accionamientos lineales, el área máxima del ángulo de giro del respondedor
de posición es de 60°; para el montaje en accionamientos giratorios es de 120°. El ángulo
mínimo es siempre de 25°.
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
13
Montaje
3.2.2
Montaje en accionamientos lineares
Para el montaje en un accionamiento lineal de conformidad con DIN/IEC 534 (montaje lateral
según NAMUR) existe un juego de montaje completo que incluye los componentes siguientes:
Fig. 4: Kit de montaje para actuadores lineales
•
•
•
•
•
Palanca (4) con rodillo cilíndrico, para una elevación de regulación de 10 ... 35 mm
(0,39 ... 1,38 inch) o de 20 ... 100 mm (0,79 ... 3,94 inch).
Estribo (13) con dos tornillos (10), arandelas elásticas (11) y salientes (12).
Codo de montaje (3) con dos tornillos (6) y dos arandelas (5).
Tornillo (1) y arandela (2) para montar en el bastidor de fundición.
Dos tornillos abarcones (7) con dos arandelas (8) y dos tuercas (9) para montar en el yugo
de la columna.
Herramientas necesarias:
- Llave de tornillos tamaño 10 / 13
- Llave de hexágono interior tamaño 4
14
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Montaje
Modo de proceder:
1. Cómo montar el estribo en el accionamiento regulador
Fig. 5
IMPORTANTE (NOTA)
¡Apriete los tornillos fijamente a mano!
•
Fije el estribo (1) y los perfiles (2) con tornillos (4) y arandelas elásticas (3) en el husillo del
accionamiento.
2. Montar la palanca (si es que no se encuentra premontada)
Fig. 6
•
•
•
•
Meta el resorte (8) en el perno con rodillo cónico (9).
Meta la arandela de plástico (7) en el perno y apriete el resorte .
Cuando apriete el resorte pase el perno a través del agujero alargado de la palanca (6) y fije
en la posición deseada con la arandela (5) y la tuerca (4) en la palanca. La escala en la
palanca indica el punto de articulación del área de elevación.
Meta la arandela (2) en el tornillo (1). Pase el tornillo por la palanca y bloquee con la
tuerca (3).
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
15
Montaje
3. Cómo montar la palanca y pieza angular en el posicionador
Fig. 7
• Coloque la palanca (6) en el eje (5) del posicionador (debido al corte de la forma del eje sólo
se puede colocar en una dirección).
• Con motivo de la marca de la flecha (4) compruebe que la palanca se mueva en el área de
trabajo (entre las flechas).
• Apriete el tornillo (7) en la palanca fijamente a mano.
• Mantenga el posicionador preparado, con el codo de montaje todavía suelto (1) en el
accionamiento de tal manera que el rodillo cónico se introduzca en el estribo para
determinar qué perforaciones del posicionador se tienen que usar para el codo.
• Fijar la pieza angular (1), con los tornillos (2) y arandelas (3), en los agujeros
correspondientes de la caja del posicionador. Apretar uniformemente los tornillos para
asegurar la linealidad prevista. Girar el codo de montaje en el agujero alargado, orientándolo
de tal forma que se obtenga un área de trabajo simétrica (la palanca se mueve entre las
flechas (4).
16
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Montaje
4.a Montaje en el bastidor de fundición
Fig. 8
•
Fije el codo de montaje (2) con el tornillo (4) y la arandela (3) en el bastidor de fundición (1)
o
4.b Montaje en el yugo de la columna
Fig. 9
•
•
•
Mantenga el codo de montaje (4) en la posición adecuada en el yugo de la columna (3).
Meta los tornillos abarcones (2) desde el interior del yugo de la columna (3) a través de las
perforaciones del codo de montaje.
Coloque las arandelas (5) y las tuercas (6). Apriete las tuercas a mano.
IMPORTANTE (NOTA)
Centre la altura del posicionador en el bastidor de fundición o el yugo de la columna de tal
modo que la palanca se encuentre en posición horizontal a media carrera del instrumento.
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
17
Montaje
Fig. 10: Articulación del posicionador
1 más grande
2 más pequeña
La escala de la palanca indica los puntos de referencia para las diferentes áreas de elevación
de la válvula.
Desplazando el perno con el rodillo cónico en el agujero alargado de la palanca se puede
ajustar el área de elevación del instrumento para adaptarlo al área de trabajo del sensor de
posición.
Si el punto de articulación se desplaza hacia dentro aumenta el ángulo de giro del sensor. Si se
desplaza hacia fuera se disminuye el ángulo de giro.
Ajustar la elevación de modo que se use un ángulo de giro lo más grande posible (simétrico en
la posición intermedia) con relación al sensor de posición.
Área recomendada para los accionamientos lineales:
entre -28 ... 28°
Ángulo mínimo:
25°
IMPORTANTE (NOTA)
Una vez que haya finalizado con el montaje compruebe que el posicionador trabaje dentro del
área del sensor.
18
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Montaje
3.2.3
Montaje en accionamientos giratorios
Para el montaje en accionamientos giratorios según VDI/VDE 3845, está disponible el siguiente
kit de montaje:
Fig. 11
•
•
•
Adaptador (1) con resorte (5).
Cuatro tornillos M6 (4), arandelas elásticas (3) y arandela (2) para fijar la consola de
montaje (6) en el posicionador.
Cuatro tornillos M5 (7), arandelas elásticas (8) y arandela (9) para fijar la consola de
montaje en el accionamiento.
Herramientas necesarias:
- Llave de tornillos tamaño 10 / 13
- Llave de hexágono interior tamaño 3
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
19
Montaje
Modo de proceder:
1. Cómo montar el adaptador en el posicionador
Fig. 12
•
•
•
•
•
•
20
Determinar la posición de montaje (de forma paralela al accionamiento o con una desviación
de 90°).
Determinar la dirección de giro del accionamiento (derecha o izquierda).
Mover el accionamiento giratorio hacia la posición inicial.
Con motivo de la posición de montaje así como la posición inicial y el sentido de giro del
accionamiento puede determinar en que posición se tiene que colocar previamente el eje (1)
del posicionador y en qué posición se tiene que colocar el adaptador (2) para que el
posicionador pueda trabajar dentro del área de trabajo (la flecha de la parte trasera del
aparato se tiene que mover dentro del área admisible, véase Fig. 2).
Preajustar el eje.
Colocar el adaptador en una posición apropiada sobre el eje y fijarlo con los tornillos de
sujeción (3). Asegúrese de que uno de los tornillos de sujeción esté fijado en la parte
aplanada del eje y protegido contra torsión.
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Montaje
2. Cómo atornillar la consola de montaje al regulador
Fig. 13
1 Consola de montaje
3. Cómo atornillar el posicionador al accionamiento
Fig. 14
IMPORTANTE (NOTA)
Asegúrese después del montaje de que el área de trabajo del accionamiento coincida con el
área del sensor del posicionador.
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
21
Conexiones eléctricas
4
Conexiones eléctricas
PELIGRO – Peligro de explosión (sólo TZIDC-200)
No está permitido el uso de la interfaz de comunicación integrada (LKS) en zonas
potencialmente explosivas.
¡Nunca utilice la interfaz de comunicación (LKS, en la placa principal) dentro de zonas
potencialmente explosivas!
1. Aísle el conducto unos 8 mm (0,32 inch).
2. Para proceder a la conexión de los cables de señal, el módulo de cierre de emergencia y los
iniciadores de ranura o los microinterruptores, introduzca los extremos del cable por la
izquierda a través de los bornes roscados correspondientes y apriete los tornillos a mano
(se accede desde arriba). Para proceder a la conexión de un módulo enchufable introduzca
los extremos del cable en los bornes roscados correspondientes y apriete los tornillos a
mano (se accede desde el lateral).
Fig. 15: Conexión eléctrica
A Aparato base
B Opciones
1
2
3
4
5
6
7
8
Entrada analógica / conexión de bus
Entrada binaria 1)
Salida binaria 1)
Respuesta digital 1)
Respuesta analógica 1)
Sensores inductivos de proximidad
Microinterruptor
Módulo de cierre de emergencia (shutdown)
1) sólo TZIDC-200
IMPORTANTE (NOTA)
¡Mantener el blindaje del cable tan corto como sea posible y colocar por los dos lados!
22
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Conexiones eléctricas
4.1
Disposición de los bornes roscados
Fig. 16
1 Módulo de respuesta analógica 1)
2 Módulo de respuesta digital 1) o interruptor de
servicio para el módulo de cierre de emergencia
(shutdown)
3 Módulo de respuesta digital 1) o conexiones para el
módulo de cierre de emergencia (shutdown)
4 Juego de piezas para la respuesta digital (sensores
inductivos de proximidad o microinterruptor 24 V)
5 como 4
6
7
8
9
Salida binaria DO 1)
Entrada binaria DI 1)
Señal 4 ... 20 mA
Conexión a tierra
1) sólo TZIDC-200
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
23
Conexiones eléctricas
4.2
Entrada de cables
IMPORTANTE (NOTA)
Los bornes de los cables se suministran estando cerrados y deberán abrirse antes de
introducir el cable.
Para introducir el cable en la carcasa en la parte izquierda de la carcasa se encuentran dos
agujeros roscados en cuatro combinaciones de rosca para la introducción del cable y la
conexión neumática.
- Cable: Rosca 1/2-14NPT, tubería de aire: Rosca 1/4-18 NPT
- Cable: Rosca M20 x 1,5, tubería de aire: Rosca 1/4-18 NPT
- Cable: Rosca M20 x 1,5, tubería de aire: Rosca G 1/4
- Cable: Rosca G 1/2, tubería de aire: Rosca Rc 1/4
Opcionalmente una rosca está dotada de un racor atornillado y la otra, si es necesario, con un
tapón obturador.
Fig. 17: Entrada de cables
1 Obturador
2 Racor atornillado para cables
24
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Conexión neumática
5
Conexión neumática
IMPORTANTE (NOTA)
Los posicionadores TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 sólo deben utilizarse con aire
instrumental exento de aceite, agua y polvo.
La pureza y el contenido de aceite deberían cumplir las exigencias de la Clase 3 según
DIN/ISO 8573-1.
AVISO - ¡Daño de los componentes!
Las impurezas en el conducto y en posicionador pueden dañar los componentes.
Antes de conectar el conducto es absolutamente necesario eliminar soplando todos los
polvos, virutas y otras partículas de seguridad.
Para la conexión de la tubería de aire están previstos agujeros roscados G1/4 o 1/4-18 NPT.
Se recomienda utilizar una tubería con las dimensiones 6 x 1 mm.
AVISO - ¡Daño de los componentes!
En caso de presiones superiores a 6 bar (90 psi) pueden dañarse los posicionadores o
accionamientos de regulación.
Se recomienda que se adopten medidas de precaución que garanticen que, en caso de fallo,
la presión no exceda de 6 bar (90 psi).
Fig. 18: Conexiones neumáticas
1 Salidas neumáticas
2 Aire entrante
3 Tornillo del filtro
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
25
Conexión neumática
Todas las conexiones neumáticas se encuentran en la parte derecha del posicionador. Para las
conexiones neumáticas se han previsto agujeros roscados G1/4 ó 1/4-18 NPT. El posicionador
va rotulado de conformidad con los agujeros roscados existentes. Deberá añadir los racores
roscados correspondientes .
Determine la altura de la presión de aire de entrada para la presión de ajuste en el
accionamiento de regulación, la cual es necesaria para aplicar la fuerza de regulación. El área
de trabajo del posicionador se encuentra entre 1,4 ... 6 bar (20 ... 90 psi).
Entube las conexiones de conformidad con el marcado:
Marcación
-
26
Entubado de las conexiones
Aire adicional, presión 1,4 ... 6 bar (20 ... 90 psi)
OUT1
Presión de ajuste para el accionamiento de regulación
OUT2
Presión de ajuste para el accionamiento de regulación (segunda conexión
en un accionamiento doble)
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Puesta en funcionamiento
6
6.1
Puesta en funcionamiento
TZIDC-200
bieten
1. Alimentación de energía auxiliar neumática.
2. Alimentación de energía auxiliar eléctrica
• Alimentación de la corriente teórica 4 ... 20 mA (terminales +11/ -12)
3. Controlar el montaje:
• Pulse y mantenga pulsado
; mientras tanto, también pulse o hasta que se
muestre el modo de servicio 1.3 (ajuste manual en el área del sensor). Soltar
.
• Pulse o para mover el accionamiento hacia el fin de carrera mecánico. Comprobar
los fines de carrera. El ángulo de giro se muestra en grados (para la marcha rápida
pulsar y al mismo tiempo).
Área recomendada:
-
entre -28 ... 28° para accionamientos lineales
-
entre -57 ... 57° para accionamientos giratorios
Ángulo mínimo: 25°
4. Realizar un autoequilibrado estándar.
Para accionamientos lineales 1):
• Pulse y mantenga pulsado
hasta que se muestre
. Suelte la tecla de
control.
• Pulse
de nuevo y mantenga pulsado hasta que transcurra la cuenta atrás.
• Soltar la tecla
. Se va a iniciar el autoequilibrado estándar.
Para accionamientos giratorios 1):
• Pulse y mantenga pulsado
, hasta que se muestre
. Suelte la tecla de
control.
• Pulse
de nuevo y mantenga pulsado hasta que transcurra la cuenta atrás.
• Suelte la tecla
. Se va a iniciar el autoequilibrado estándar.
Si el autoequilibrado estándar se ha realizado con éxito los parámetros se guardarán
automáticamente y el posicionador volverá al modo de servicio 1.1.
En caso de que se produzca un error durante el autoequilibrado estándar, el proceso se
cancelará y aparecerá un mensaje de error. En este caso hay que pulsar la tecla de control o
y mantenerla pulsada durante unos 3 segundos. El aparato cambiará al nivel de trabajo,
modo de servicio 1.3 (ajuste manual en la área del sensor). El montaje se controlará y se
corregirá si es necesario. A continuación, el autoequilibrado estándar se iniciará de nuevo.
IMPORTANTE (NOTA)
El autocalibrado no conduce siempre a un resultado de regulación óptimo.
1)
La posición inicial se calcula y se guarda automáticamente durante el autoequilibrado automático para
accionamientos lineales a la izquierda (CTCLOCKW) y para accionamientos giratorios a la derecha (CLOCKW).
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
27
Puesta en funcionamiento
6.1.1
Modos de operación
Selección del nivel de trabajo:
• Pulse y mantenga pulsado
.
• También tendrá que pulsar brevemente tantas veces como sea necesario. Se muestra el
modo de operación seleccionado.
• Suelte
.
• La posición se muestra en % o como ángulo de giro.
Modo de operación
1.0
Regulación 1)
con adaptación (de los parámetros de
regulación)
1.1
Regulación 1)
sin adaptación (de los parámetros de
regulación)
1.2
Ajuste manual 2) en el área de trabajo.
Ajuste con o 3)
1.3
Ajuste manual 2) en el área del sensor.
Ajuste con o 3)
Display del modo de
operación
Display de la
posición
°C
%
mA
°C
%
mA
conf
conf
°C
%
mA
°C
%
mA
conf
conf
°C
%
mA
°C
%
mA
conf
conf
°C
%
mA
°C
%
mA
conf
conf
1) Puesto que la autooptimización en el modo de operación 1.0 durante la regulación con adaptación está sometida a
una gran cantidad de influencias, se pueden producir adaptaciones erróneas a lo largo de un intervalo de tiempo
prolongado.
2) Posición no activa
3) para la marcha rápida: pulsar a la vez las teclas y .
28
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Puesta en funcionamiento
6.2
TZIDC-210 / TZIDC-220
bieten
1. Activar la alimentación de energía neumática
2. Conecte a los puertos de bus un bus con polarización cualquiera (o alimentación de energía
9 ... 32 V DC)
°C
%
mA
aparece
3. Controlar el montaje:
• Pulsar las teclas
y
manteniéndolas pulsadas hasta que termine la cuenta
atrás de 3 a 0. Soltar las teclas
y
; el aparato cambiará al nivel de trabajo,
modo de operación 1.x
• Pulsar y mantener pulsadas las teclas
y
• pulsando adicionalmente la tecla o hasta que se indique el modo de operación 1.3
(ajuste manual en la área del sensor). Soltar la tecla
• Pulsar o para mover el accionamiento hacia el fin de carrera mecánico. Comprobar
los fines de carrera. El ángulo de giro se muestra en grados (para la marcha rápida
pulsar y al mismo tiempo)
Área recomendada:
-
entre -28 ... 28° para accionamientos lineales
-
entre -57 ... 57° para accionamientos giratorios
Ángulo mínimo: 25°
4. Volver al nivel de bus:
•
Pulsar las teclas
y
atrás de 3 a 0. Soltar las teclas
°C
%
mA
manteniéndolas pulsadas hasta que termine la cuenta
y
.
indicación en la pantalla
5. Realizar un autoequilibrado estándar
• Asegúrese de que el aparato se encuentre en el nivel de bus ("REMOTE").
Para accionamientos lineales 1):
• Pulsar la tecla
y mantenerla pulsada hasta que se muestre
. Soltar la
tecla.
• Volver a pulsar la tecla
y mantenerla pulsada hasta que termine la cuenta atrás.
• Soltar la tecla
. Se va a iniciar el autoequilibrado estándar.
Para accionamientos giratorios 1):
• Pulsar la tecla
y mantenerla pulsada hasta que se muestre
. Soltar la
tecla.
• Pulse la tecla
otra vez y manténgala pulsada hasta que termine la cuenta atrás.
• Suelte la tecla
. Se va a iniciar el autoequilibrado estándar.
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
29
Puesta en funcionamiento
Si el autoequilibrado estándar se ha realizado con éxito los parámetros se guardarán
automáticamente y el posicionador volverá al modo de servicio 1.1.
En caso de que se produzca un error durante el autoequilibrado estándar, el proceso se
cancelará y aparecerá un mensaje de error. En este caso hay que pulsar la tecla de control o
y mantenerla pulsada durante unos 3 segundos. El aparato cambiará al nivel de trabajo,
modo de servicio 1.3 (ajuste manual en la área del sensor). El montaje se controlará y se
corregirá si es necesario. A continuación, el autoequilibrado estándar se iniciará de nuevo.
6. Si es necesario, ajustar la zona neutra y la gama de tolerancia .
Este paso sólo es necesario en accionamientos críticos (p. ej., si son muy pequeños). En
casos normales este paso no es necesario.
1) La posición inicial se calcula y se guarda automáticamente durante el autoequilibrado automático para
accionamientos lineales a la izquierda (CTCLOCKW) y para accionamientos giratorios a la derecha (CLOCKW).
30
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Puesta en funcionamiento
6.2.1
Ajustar la dirección de bus
1. Pasar al nivel de configuración:
• Pulse y mantenga pulsado y a la vez.
• Pulse brevemente
.
• Espere hasta que haya transcurrido la cuenta atrás de 3 a 0.
• Suelte y
indicación en la pantalla
co nf
2. Cambiar al grupo de parámetros 1.5.:
• Pulse y mantenga pulsado
y
• Pulse adicionalmente o .
%
a la vez.
indicación en la pantalla
conf
•
Suelte
.
indicación en la pantalla
conf
3. Ajustar la dirección de bus
• Pulse o para ajustar el valor correcto.
• Pulse y mantenga pulsado
.
• Espere hasta que haya transcurrido la cuenta atrás de 3 a 0.
• Suelte
.
La dirección de bus se guarda en memoria.
4. Cambie a los parámetros 1.6 (Volver al nivel de trabajo) y guarde los nuevos ajustes:
• Pulse y mantenga pulsado
.
• Pulse brevemente dos veces .
%
indicación en la pantalla
co nf
• Suelte
.
• Pulse brevemente para elegir
.
• Pulse
y mantenga pulsado hasta que transcurra la cuenta atrás de 3 a 0.
La nueva configuración de parámetros se guarda y el posicionador vuelve automáticamente al
nivel de trabajo y sigue trabajando en el modo de servicio en el que se encontraba activo antes
de acceder al nivel de configuración.
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
31
Puesta en funcionamiento
6.2.2
Consultar informaciones
Cuando el aparato está en modo de bus se pueden consultar las informaciones indicadas más
abajo.
Para ello pulse las siguientes teclas de control:
Teclas de control
Acción
Comunicación cíclica:
Se indican el valor de consigna [en %] y el estado del valor de
consigna.
Comunicación acíclica:
Se indica el estado de la comunicación.
Se indican la dirección de bus y el modo de servicio.
Se indica el número de revisión del software.
ENTER
6.2.3
Modos de operación
Selección del nivel de trabajo:
• Pulsar y mantener pulsada la tecla
.
• Adicionalmente, pulsar brevemente cuantas veces sea necesario. Se mostrará el modo de
operación elegido.
• Soltar la tecla
.
• La posición se muestra en % o como ángulo de giro.
Modo de operación
Display del modo de
operación
1.1
Posicionamiento con un valor deseado fijo
Ajustar el valor deseado pulsando o .
°C
%
mA
°C
%
mA
Ajuste manual 1) en la área de trabajo
o
2)
Ajuste manual
mediante la tecla
2)
1) Posicionamiento no activo
2) para la marcha rápida: pulsar a la vez las teclas
32
°C
%
mA
°C
%
mA
en el área del sensor
o
°C
%
mA
conf
conf
1.3
1)
°C
%
mA
conf
conf
1.2
mediante la tecla
Display de la
posición
conf
y
conf
.
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
Wechsel ein-auf zweispaltig
7.1
7.1.1
TZIDC-200
FM / CSA
FM Approval HLC 8/02 3010829
Explosionproof; enclosure 4X; T5, max. 82 °C
CL I; Div 1; Grp. C-D
Intrinsic Safety; enclosure 4X; T5, max. 82 °C
CL I, II, III; Div 1; Grp. A-B-C-D-E-F-G
Non-Incendive; enclosure 4X ; T4, max. 85 °C
CL I; Div 2; Grp. A-B-C-D
CL II, III; Div 2; Grp. F-G
Dust-Ignitionproof; enclosure 4X; T5, max. 82 °C
CL II, III; Div 1; Grp. E-F-G
CSA Certification 1393920
Explosionproof; enclosure 4X; T5, max. 85 °C
CL I; Div 1; Grp. C-D
CL II; Div 1; Grp. E-F-G
CL III
7.1.2
7.1.2.1
ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania
Blindaje antideflagrante
Marca:
Certificado de homologación
de modelos de construcción:
II 2 G Ex d IIC T4/T5/T6
DMT 02 ATEX E 029 X
Tipo:
TZIDC-200 Doc. 901132
II 2G
Grupo de aparatos:
Normas:
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
Especificaciones eléctricas
Tensión:
≤ 30 V AC/DC
Intensidad de corriente:
≤ 20 mA
Datos neumáticos
Presión de alimentación:
≤ 6 bar
Datos térmicos
T4: -40 °C < Tamb < 85 °C
T5: -40 °C < Tamb < 80 °C
T6: -40 °C < Tamb < 65 °C
Intrinsic Safety; enclosure 4X; T5, max. 82 °C
CL I; Div 1; Grp. A-B-C-D
CL II; Div 1; Grp. E-F-G
CL III
Wechsel ein-auf zweispaltig
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
33
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
Condiciones especiales para ATEX, blindaje antideflagrante
PELIGRO – Peligro de explosión
Existe peligro de explosión si hay componentes calientes en el interior de la caja.
No abrir nunca el aparato directamente después de desconectarlo. Observe siempre un
tiempo de espera de al menos 4 minutos antes de proceder a abrir el aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como
A) aparato con el modo de protección "Ex i" o
B) aparato con el modo de protección "Ex d"
y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características.
Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones
ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo
puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación.
Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de
protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura
después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante".
Queda prohibida cualquier manipulación del aparato por parte del usuario. Solo el fabricante
o un especialista en materia de protección Ex podrán realizar modificaciones en el aparato.
Solo una vez se atornilla la pantalla protectora se alcanza la clase de protección IP 65 /
NEMA 4x. Nunca opere los aparatos sin la pantalla protectora.
Durante el funcionamiento, solo podrá utilizarse aire instrumental exento de aceite, agua y
polvo. No utilizar gases inflamables ni oxígeno o gases enriquecidos con oxígeno.
Utilizar un pegamento de fijación (medio-duro) para proteger las entradas de cables y las
entradas de líneas contra torsión y autoaflojamiento.
En caso de que las fuerzas rotativas sean elevadas debido al desgaste del eje de la toma de
posición (gran desviación de la regulación), deberán cambiarse los casquillos de
rodamiento.
Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C (140 °F) o
inferiores a -20 °C (-4 °F), hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que
sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura
ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible.
AVISO – Daño de los componentes
Si la superficie obturadora se daña, ya no se garantiza la protección contra explosiones "Ex
d". Manipule la tapa de la caja con cuidado. Coloque la tapa de la caja solo en superficies
lisas y limpias.
PELIGRO – Peligro de explosión (solo se aplica a TZIDC-200)
No está permitido el uso de la interfaz de comunicación local (LKS) en zonas potencialmente
explosivas.
Nunca utilice la interfaz de comunicación integrada (LKS) en la placa principal dentro de
zonas potencialmente explosivas.
Wechsel ein-auf zweispaltig
34
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7.1.2.2
Funcionamiento como utillaje
intrínsecamente seguro
Marca:
Certificado de homologación de
modelos de construcción:
Tipo:
Grupo de aparatos:
Normas:
Clase de temperatura
T4
T5
T6 1)
1)
Especificaciones eléctricas
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex ib IIC / Ex ia IIC, solo
para conexión a circuitos
eléctricos certificados con
seguridad intrínseca
II 2 G Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb
II 2 G Ex ib IIC T6 resp. T4 Gb
TÜV 04 ATEX 2702 X
Circuito de señales
(terminal +11 / -12)
TZIDC-200
II 2 G
EN 60079-0: 2009
EN 60079-11: 2007
Entrada de contacto
(terminal +81 / -82)
Rango de temperatura
ambiente
-40 … 85 °C
-40 … 50 °C
-40 … 40 °C
Salida de contacto
(terminal +83 / -84)
Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el
rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F).
Respuesta digital
mecánica 2)
(terminales
Limit1 +51 / -52 o
Limit2 +41 / -42)
Módulo enchufable de
respuesta digital
(terminales +51 / -52 o
+41 / -42)
Módulo enchufable de
respuesta analógica
(terminal +31 / -32)
Módulo enchufable para
la entrada de contacto
'Shutdown'
(terminales +51 / -52 o
+85 / -86)
Interfaz de comunicación
local (LKS)
2)
Valores máximos:
Ui = 30 V
Ii = 320 mA
Pi = 1,1 W
Ci = 6,6 nF
Li muy baja, despreciable
Valores máximos:
Ui = 30 V
Ii = 320 mA
Pi = 1,1 W
Ci = 4,2 nF
Li muy baja, despreciable
Valores máximos:
Ui = 30 V
Ii = 320 mA
Pi = 500 mW
Ci = 4,2 nF
Li muy baja, despreciable
Los valores máximos pueden verse
en el Certificado CE de
homologación de modelos de
construcción PTB 00 ATEX 2049 X
Sensores inductivos de proximidad
de la empresa Pepperl & Fuchs
Valores máximos:
Ui = 30 V
Ii = 320 mA
Pi = 500 mW
Ci = 3,7 nF
Li = muy baja, despreciable
Valores máximos:
Ui = 30 V
Ii = 320 mA
Pi = 1,1 W
Ci = 6,6 nF
Li muy baja, despreciable
Ui = 30 V
Ii = 320 mA
Pi = 1,1 W
Ci = 3,7 nF
Li muy baja, despreciable
Solo para conexión a un aparato de
programación colocado fuera de la
zona potencialmente explosiva.
(véase Condiciones especiales)
Si se utiliza el sensor inductivo de proximidad SJ2_S1N (NO), el posicionador solo
puede utilizarse dentro del rango de temperatura ambiente de -25 ... 85 °C (13 ... 185 °F).
Wechsel ein-auf zweispaltig
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
35
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
Condiciones especiales para ATEX, funcionamiento como utillaje intrínsecamente
seguro
• Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como
A) aparato con el modo de protección "Ex i" o
B) aparato con el modo de protección "Ex d"
y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características.
Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones
ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo
puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación.
• Las variantes que, de acuerdo con el certificado separado, también sean conformes a la
clase de protección "blindaje antideflagrante", no se podrán operar de forma
intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje
antideflagrante".
• No está permitido utilizar la "Interfaz de comunicación local (LKS)" con Um ≤ 30 V DC en
zonas potencialmente explosivas.
Wechsel ein-auf zweispaltig
36
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7.1.3
7.1.3.1
IECEx
Blindaje antideflagrante
Marca:
Certificado de homologación
de modelos de construcción:
Ex d IIC T4/T5/T6
IECEx BVS 07.0030X, Issue No.: 0
Tipo:
Clase de temperatura:
TZIDC-200
T4, T5, T6
Especificaciones eléctricas
Tensión:
≤ 30 V AC/DC
Intensidad de corriente:
≤ 20 mA
Datos neumáticos
Presión de alimentación:
≤ 6 bar
T4: -40 °C < Tamb < 85 °C
T5: -40 °C < Tamb < 80 °C
T6: -40 °C < Tamb < 65 °C
Datos térmicos
Wechsel ein-auf zweispaltig
Condiciones especiales para IECEx, blindaje antideflagrante
• El posicionador se ha concebido para un rango de temperatura ambiente máximo permitido
de -40 … 85 °C.
• Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C o inferiores
a -20 °C, hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que sean apropiadas
para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura ambiente máxima
admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible.
• Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de
protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura
después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante".
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
37
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
Wechsel ein-auf zweispaltig
7.1.3.2
Funcionamiento como utillaje
intrínsecamente seguro
Marca:
Certificado n.º:
Edición:
Tipo:
Normas:
Clase de temperatura
T4
T6 1)
1)
Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb
Ex ib IIC T6 resp. T4 Gb
IECEx TUN 04.0015X
5
TZIDC-200
IEC 60079-0:2011
IEC 60079-11:2011
IEC 60079-15:2010
Rango de temperatura
ambiente
-40 … 85 °C
-40 … 40 °C
Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el
rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F).
Especificaciones eléctricas
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex ib IIC / Ex ia IIC, solo
para conexión a circuitos eléctricos
certificados con seguridad intrínseca
Circuito de señales
Valores máximos:
(terminal +11 / -12)
Ui = 30 V
li = 320 mA
Pi = 1,1 W
Ci = 6,6 nF
Li muy baja, despreciable
Entrada de contacto
Valores máximos:
(terminal +81 / -82)
Ui = 30 V
li = 320 mA
Pi = 1,1 W
Ci = 4,2 nF
Li muy baja, despreciable
Salida de contacto
Valores máximos:
(terminal +83 / -84)
Ui = 30 V
Ii = 320 mA
Pi = 500 mW
Ci = 4,2 nF
Li muy baja, despreciable
Interfaz de
Solo para conexión a un aparato de
comunicación local
programación colocado fuera de la zona
(LKS)
potencialmente explosiva.
(véanse las condiciones especiales)
De forma opcional, pueden accionarse los siguientes módulos:
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex ib IIC / Ex ia IIC, solo
para conexión a circuitos eléctricos
certificados con seguridad intrínseca
Módulo enchufable
Ui = 30 V
de respuesta digital
li = 320 mA
(terminales +51 / -52
Pi = 500 mW
o +41 / -42)
Ci = 3,7 nF
Li muy baja, despreciable
Módulo enchufable
Ui = 30 V
de respuesta
li = 320 mA
analógica
Pi = 1,1 W
(terminal +31 / -32)
Ci = 6,6 nF
Li muy baja, despreciable
Módulo enchufable
Ui = 30 V
para la entrada de
li = 320 mA
contacto 'Shutdown'
Pi = 1,1 W
(terminales +51 / -52
Ci = 3,7 nF
o +85 / -86)
Li muy baja, despreciable
Wechsel ein-auf zweispaltig
38
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
Condiciones de certificación para IECEx, funcionamiento como utillaje intrínsecamente
seguro
Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros:
No está permitido utilizar la "Interfaz de comunicación local (LKS)" del TZIDC y del TZIDC-200
con Um ≤ 30 V GS en zonas potencialmente explosivas.
Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros que
están identificados con Ex nA II T6 o Ex nL IIC T6:
Solo los aparatos que son aptos para el funcionamiento en las zonas potencialmente
explosivas catalogadas como zona 2 y para las condiciones predominantes en el lugar de
operación pueden conectarse a los circuitos en la zona 2.
La conexión y desconexión, así como la conmutación de circuitos eléctricos bajo tensión, solo
están permitidas durante la instalación y el mantenimiento y para realizar reparaciones.
Nota: Se considera improbable la coincidencia temporal de una atmósfera potencialmente
explosiva con trabajos de instalación, mantenimiento o reparación.
Para el circuito "Respuesta digital mecánica" deben tomarse medidas fuera del aparato que no
sobrepasen la tensión nominal en más del 40% con averías transitorias.
Solo pueden usarse gases no inflamables como energía neumática adicional.
Solo pueden utilizarse entradas de cables aptas que cumplan los requisitos de la norma IEC
60079-15.
Wechsel ein-auf zweispaltig
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
39
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7.2
7.2.1
7.2.2
TZIDC-210
7.2.2.1
FM / CSA
FM Approval
TZIDC-210 Positioner, Model V18349-a014b3cd3ef
IS/I,II,III/1/ABCDEFG/T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C-901265
Entity, FISCO
Type
Groups
+11 / 12
Entity
A-G
Blindaje antideflagrante
Marca:
Certificado de homologación de
modelos de construcción:
II 2 G Ex d II C T4/T5/T6
DMT 02 ATEX E 029 X
Tipo:
TZIDC-210 Doc. 901132
II 2 G
Grupo de aparatos:
Normas:
Entity and FISCO Parameters
Terminals
ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania
Parameters
Vmáx
24 V
Imáx
Pi
Ci
250 mA 1,2 W
Li
2,8 nF 7,2 µH
+11 / - FISCO
12
A-G
17,5 V 360 mA 2,52 W 2,8 nF 7,2 µH
+11 / - FISCO
12
C-G
17,5 V 380 mA 5,32 W 2,8 nF 7,2 µH
+51 / 52
Entity
A-G
16 V
20 mA
-
60 nF 100 µH
+41 / 42
Entity
A-G
16 V
20 mA
-
60 nF 100 µH
+85 / 86
Entity
A-G
30 V
-
-
3,7 nF < 1 µH
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
Especificaciones eléctricas
Tensión:
≤ 30 V AC/DC
Intensidad de corriente:
≤ 20 mA
Datos neumáticos
Presión de alimentación:
≤ 6 bar
Datos térmicos
T4: -40 °C < Tamb < 85 °C
T5: -40 °C < Tamb < 80 °C
T6: -40 °C < Tamb < 65 °C
NI/I/2/ABCD/T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C
S/II,III/2/EFG//T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C
Enclosure type 4x
a = Case/mounting – 1, 2, 3, 4, 5 or 6
b = Output/safe protection – 1, 2, 3 or 4
c = Option modules (shutdown) – 0 or 5
d = Optional mechanical kit for digital position feedback – 0, 1 or 2
e = Design (varnish/coding) – 1 or 2
f = Device identification label – 0, 1 or 2
TZIDC-210 Positioner, Model V18349-a012b3cd3ef
XP/I/2/CD/T6, T5, T4 TA = 82 °C
DIP/II, III/2/FG/T6, T5, T4 Ta = 82 °C
Enclosure type 4x
a = Case/mounting – 1, 2, 3, 4, 5 or 6
b = Output/safe protection – 1, 2, 3 or 4
c = Option modules (shutdown) – 0 or 5
d = Optional mechanical kit for digital position feedback – 0, 1 or 2
e = Design (varnish/coding) – 1 or 2
f = Device identification label – 0, 1 or 2
CSA Certification 1555690
Explosion proof; enclosure 4X
Temperature range: -40 … 85 °C
T5, máx. 85 °C ; T6, máx. 70 °C
CL I; Div 1; Grp. C-D
CL II; Div 1; Grp. E-F-G
CL III
Wechsel ein-auf zweispaltig
40
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
Condiciones especiales para ATEX, blindaje antideflagrante
PELIGRO – Peligro de explosión
Existe peligro de explosión si hay componentes calientes en el interior de la caja.
No abrir nunca el aparato directamente después de desconectarlo. Observe siempre un
tiempo de espera de al menos 4 minutos antes de proceder a abrir el aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como
A) aparato con el modo de protección "Ex i" o
B) aparato con el modo de protección "Ex d"
y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características.
Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones
ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo
puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación.
Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de
protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura
después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante".
Queda prohibida cualquier manipulación del aparato por parte del usuario. Solo el fabricante
o un especialista en materia de protección Ex podrán realizar modificaciones en el aparato.
Solo una vez se atornilla la pantalla protectora se alcanza la clase de protección IP 65 /
NEMA 4x. Nunca opere los aparatos sin la pantalla protectora.
Durante el funcionamiento, solo podrá utilizarse aire instrumental exento de aceite, agua y
polvo. No utilizar gases inflamables ni oxígeno o gases enriquecidos con oxígeno.
Utilizar un pegamento de fijación (medio-duro) para proteger las entradas de cables y las
entradas de líneas contra torsión y autoaflojamiento.
En caso de que las fuerzas rotativas sean elevadas debido al desgaste del eje de la toma de
posición (gran desviación de la regulación), deberán cambiarse los casquillos de
rodamiento.
Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C (140 °F) o
inferiores a -20 °C (-4 °F), hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que
sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura
ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible.
AVISO – Daño de los componentes
Si la superficie obturadora se daña, ya no se garantiza la protección contra explosiones "Ex
d". Manipule la tapa de la caja con cuidado. Coloque la tapa de la caja solo en superficies
lisas y limpias.
Wechsel ein-auf zweispaltig
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
41
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7.2.2.2
Funcionamiento como utillaje
intrínsecamente seguro
Marca:
Certificado de homologación
de modelos de construcción:
Tipo:
Normas:
Clase de temperatura
T4
T5
T6 1)
1)
II 2 G Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb
II 2 G Ex ib IIC T6 resp. T4 Gb
II 3 G Ex ic IIC T6 resp. T4 Gc
TÜV 02 ATEX 1831 X
TZIDC-210
EN 60079-0:2009
EN 60079-11:2007
EN 60079-27:2008
Rango de temperatura
ambiente
-40 … 85 °C
-40 … 50 °C
-40 … 40 °C
Especificaciones eléctricas para ia/ib/ic para el grupo IIB/IIC
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex i IIC solo para
conexión a un equipo de
alimentación FISCO certificado o a
una barrera o a un equipo de
alimentación con valores máximos
conformes a la tabla siguiente:
Circuito de señales
Tensión = 24 V
(terminal +11 / -12)
Corriente = 250 mA
Potencia = 1,2 W
Línea característica = lineal
Li < 10 µH
Ci < 5 nF
Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el
rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F).
Entrada de contacto
'shutdown'
(terminal +85 / -86)
Respuesta digital
mecánica 2)
(terminales Limit1 +51 / 52 o Limit2 +41 / -42)
2)
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex i IIC solo para conexión
a circuitos eléctricos certificados con
seguridad intrínseca y los valores
máximos siguientes:
Ui = 30 V
Ci = 3,7 nF
Li muy baja, despreciable
Los valores máximos pueden verse
en el Certificado CE de homologación
de modelos de construcción PTB 00
ATEX 2049 X
Si se utiliza el sensor inductivo de proximidad SJ2_S1N (NO), el posicionador solo
puede utilizarse dentro del rango de temperatura ambiente de 25 ... 85 °C (-13 ... 185 °F).
Wechsel ein-auf zweispaltig
Condiciones especiales para ATEX, funcionamiento como utillaje intrínsecamente
seguro
•
•
Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como
A) aparato con el modo de protección intrínsecamente seguro "Ex i" o
B) aparato con el modo de protección "Ex d"
y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características.
Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones
ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo
puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación.
Las variantes que, de acuerdo con el certificado separado, también sean conformes a la
clase de protección "blindaje antideflagrante", no se podrán operar de forma
intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje
antideflagrante".
Wechsel ein-auf zweispaltig
42
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7.2.3
7.2.3.1
IECEx
Blindaje antideflagrante
Marca:
Certificado de homologación
de modelos de construcción:
Tipo:
Clase de temperatura:
Temperatura ambiente
permitida:
Ex d IIC T4/T5/T6
IECEx BVS 07.0030X, Issue No.: 0
Normas:
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-1: 2007
TZIDC-210
T4, T5, T6
T4: -40 °C < Tamb < 85 °C
T5: -40 °C < Tamb < 80 °C
T6: -40 °C < Tamb < 65 °C
Especificaciones eléctricas
Tensión:
≤ 30 V AC/DC
Intensidad de corriente:
≤ 20 mA
Datos neumáticos
Presión de alimentación:
≤ 6 bar
T4: -40 °C < Tamb < 85 °C
T5: -40 °C < Tamb < 80 °C
T6: -40 °C < Tamb < 65 °C
Datos térmicos
Wechsel ein-auf zweispaltig
Condiciones especiales para IECEx, blindaje antideflagrante
• El posicionador se ha concebido para un rango de temperatura ambiente máximo permitido
de -40 … 85 °C.
• Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C o inferiores
a -20 °C, hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que sean apropiadas
para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura ambiente máxima
admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible.
• Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de
protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura
después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante".
Wechsel ein-auf zweispaltig
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
43
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7.2.3.2
Funcionamiento como utillaje
intrínsecamente seguro
Marca:
Certificado n.º:
Edición:
Tipo:
Normas:
Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb
IECEx TUN 04.0015X
Clase de temperatura
Rango de temperatura
ambiente
-40 … 85 °C
-40 … 40 °C
T4
T6 1)
1)
5
TZIDC-210
IEC 60079-0:2011
IEC 60079-11:2011
Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el
rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F).
Especificaciones eléctricas TZIDC-210 para ia/ib/ic para el grupo
IIB/IIC
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex i IIC solo para
conexión a un equipo de
alimentación FISCO certificado o a
una barrera o a un equipo de
alimentación con valores máximos
conformes a la tabla siguiente:
Circuito de señales
Tensión = 24 V
(terminal +11 / -12 o + / -)
Corriente = 250 mA
Potencia = 1,2 W
Línea característica = lineal
Li < 10 µH
CI < 5 nF
De forma opcional, pueden accionarse los siguientes módulos:
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex i IIC solo para conexión a
circuitos eléctricos certificados con
seguridad intrínseca y los valores
máximos siguientes:
Módulo enchufable
Ui = 30 V
para la entrada de
li = 320 mA
contacto 'Shutdown'
Pi = 1,1 W
(terminales +51 / -52
Ci = 3,7 nF
o +85 / -86)
Li muy baja, despreciable
Wechsel ein-auf zweispaltig
Condiciones de certificación para IECEx, funcionamiento como utillaje intrínsecamente
seguro
Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros:
No está permitido utilizar la "Interfaz de comunicación local (LKS)" del TZIDC y del TZIDC-200
con Um ≤ 30 V GS en zonas potencialmente explosivas.
Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros que
están identificados con Ex nA II T6 o Ex nL IIC T6:
Solo los aparatos que son aptos para el funcionamiento en las zonas potencialmente
explosivas catalogadas como zona 2 y para las condiciones predominantes en el lugar de
operación pueden conectarse a los circuitos en la zona 2.
La conexión y desconexión, así como la conmutación de circuitos eléctricos bajo tensión, solo
están permitidas durante la instalación y el mantenimiento y para realizar reparaciones.
Nota: Se considera improbable la coincidencia temporal de una atmósfera potencialmente
explosiva con trabajos de instalación, mantenimiento o reparación.
Para el circuito "Respuesta digital mecánica" deben tomarse medidas fuera del aparato que no
sobrepasen la tensión nominal en más del 40% con averías transitorias.
Solo pueden usarse gases no inflamables como energía neumática adicional.
Solo pueden utilizarse entradas de cables aptas que cumplan los requisitos de la norma
IEC 60079-15.
Wechsel ein-auf zweispaltig
44
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7.3
7.3.1
TZIDC-220
7.3.2
7.3.2.1
FM / CSA
TZIDC-220 Positioner, Model V18350-a014b3cd4ef
IS/I,II,III/1/ABCDEFG/T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C-901265
Entity, FISCO
Entity and FISCO Parameters
Type
Groups
Parameters
Vmáx
+11 / -12 Entity
A-G
+11 / -12 FISCO
A-G
+11 / -12 FISCO
C-G
+51 / -52 Entity
A-G
Blindaje antideflagrante
Marca:
Certificado de homologación de
modelos de construcción:
Tipo:
Grupo de aparatos:
Normas:
FM Approval
Terminals
ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania
Imáx
Pi
Ci
Li
II 2G Ex d II C T4/T5/T6
DMT 02 ATEX E 029 X
TZIDC-220 Doc. 901132
II 2G
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
Especificaciones eléctricas
Tensión:
≤ 30 V AC/DC
17,5 V 360 mA 2,52 W 2,8 nF 7,2 µH
Intensidad de corriente:
≤ 20 mA
17,5 V 380 mA 5,32 W 2,8 nF 7,2 µH
60 nF 100 µH
Datos neumáticos
Presión de alimentación:
≤ 6 bar
Datos térmicos
24 V
16 V
250 mA 1,2 W
20 mA
-
2,8 nF 7,2 µH
+41 / -42 Entity
A-G
16 V
20 mA
-
60 nF 100 µH
+85 / -86 Entity
A-G
30 V
-
-
3,7 nF < 1 µH
T4: -40 °C < Tamb < 85 °C
T5: -40 °C < Tamb < 80 °C
T6: -40 °C < Tamb < 65 °C
NI/I/2/ABCD/T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C
S/II,III/2/EFG//T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C
Enclosure type 4x
a = Case/mounting – 1, 2, 3, 4, 5 or 6
b = Output/safe protection – 1, 2, 3 or 4
c = Option modules (shutdown) – 0 or 5
d = Optional mechanical kit for digital position feedback – 0, 1 or 2
e = Design (varnish/coding) – 1 or 2
f = Device identification label – 0, 1 or 2
TZIDC-220 Positioner, Model V18350-a012b3cd4ef
XP/I/2/CD/T6, T5, T4 TA = 82 °C
DIP/II, III/2/FG/T6, T5, T4 Ta = 82 °C
Enclosure type 4x
a = Case/mounting – 1, 2, 3, 4, 5 or 6
b = Output/safe protection – 1, 2, 3 or 4
c = Option modules (shutdown) – 0 or 5
d = Optional mechanical kit for digital position feedback – 0, 1 or 2
e = Design (varnish/coding) – 1 or 2
f = Device identification label – 0, 1 or 2
CSA Certification 1555690
Explosion proof; enclosure 4X
Temperature range: -40 … 85 °C
T5, máx. 85 °C ; T6, máx. 70 °C
CL I; Div 1; Grp. C-D
CL II; Div 1; Grp. E-F-G
CL III
Wechsel ein-auf zweispaltig
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
45
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
Condiciones especiales para ATEX, blindaje antideflagrante
PELIGRO – Peligro de explosión
Existe peligro de explosión si hay componentes calientes en el interior de la caja.
No abrir nunca el aparato directamente después de desconectarlo. Observe siempre un
tiempo de espera de al menos 4 minutos antes de proceder a abrir el aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como
A) aparato con el modo de protección "Ex i" o
B) aparato con el modo de protección "Ex d"
y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características.
Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones
ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo
puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación.
Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de
protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura
después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante".
Queda prohibida cualquier manipulación del aparato por parte del usuario. Solo el fabricante
o un especialista en materia de protección Ex podrán realizar modificaciones en el aparato.
Solo una vez se atornilla la pantalla protectora se alcanza la clase de protección IP 65 /
NEMA 4x. Nunca opere los aparatos sin la pantalla protectora.
Durante el funcionamiento, solo podrá utilizarse aire instrumental exento de aceite, agua y
polvo. No utilizar gases inflamables ni oxígeno o gases enriquecidos con oxígeno.
Utilizar un pegamento de fijación (medio-duro) para proteger las entradas de cables y las
entradas de líneas contra torsión y autoaflojamiento.
En caso de que las fuerzas rotativas sean elevadas debido al desgaste del eje de la toma de
posición (gran desviación de la regulación), deberán cambiarse los casquillos de
rodamiento.
Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C (140 °F) o
inferiores a -20 °C (-4 °F), hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que
sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura
ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible.
AVISO – Daño de los componentes
Si la superficie obturadora se daña, ya no se garantiza la protección contra explosiones "Ex
d". Manipule la tapa de la caja con cuidado. Coloque la tapa de la caja solo en superficies
lisas y limpias.
Wechsel ein-auf zweispaltig
46
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7.3.2.2
Funcionamiento como utillaje
intrínsecamente seguro
Marca:
Certificado de homologación
de modelos de construcción:
Tipo:
Normas:
Clase de temperatura
TZIDC-220
EN 60079-0:2009
EN 60079-11:2007
EN 60079-27:2008
Rango de temperatura
ambiente
-40 … 85 °C
-40 … 40 °C
T4
T6 1)
1)
II 2 G Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb
II 2 G Ex ib IIC T6 resp. T4 Gb
II 3 G Ex ic IIC T6 resp. T4 Gc
TÜV 02 ATEX 1834 X
Especificaciones eléctricas para ia/ib/ic para el grupo IIB/IIC
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex i IIC solo para
conexión a un equipo de
alimentación FISCO certificado o a
una barrera o a un equipo de
alimentación con valores máximos
conformes a la tabla siguiente:
Circuito de señales
Tensión = 24 V
(terminal +11 / -12)
Corriente = 250 mA
Potencia = 1,2 W
Línea característica = lineal
Li < 10 µH
Ci < 5 nF
Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el
rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F).
Entrada de contacto
'shutdown'
(terminal +85 / -86)
Respuesta digital
mecánica 2)
(terminales
Limit1 +51 / -52 o
Limit2 +41 / -42)
2)
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex i IIC solo para
conexión a circuitos eléctricos
certificados con seguridad intrínseca
y los valores máximos siguientes:
Ui = 30 V
Ci = 3,7 nF
Li muy baja, despreciable
Los valores máximos pueden verse
en el Certificado CE de
homologación de modelos de
construcción PTB 00 ATEX 2049 X
Si se utiliza el sensor inductivo de proximidad SJ2_S1N (NO), el posicionador solo
puede utilizarse dentro del rango de temperatura ambiente de -25 ... 85 °C (13 ... 185 °F).
Wechsel ein-auf zweispaltig
Condiciones especiales para ATEX, funcionamiento como utillaje intrínsecamente
seguro
•
•
Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como
A) aparato con el modo de protección intrínsecamente seguro "Ex i" o
B) aparato con el modo de protección "Ex d"
y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características.
Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones
ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo
puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación.
Las variantes que, de acuerdo con el certificado separado, también sean conformes a la
clase de protección "blindaje antideflagrante", no se podrán operar de forma
intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje
antideflagrante".
Wechsel ein-auf zweispaltig
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
47
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7.3.3
7.3.3.1
IECEx
Blindaje antideflagrante
Marca:
Certificado de homologación
de modelos de construcción:
Ex d IIC T4/T5/T6
IECEx BVS 07.0030X, Issue No.: 0
Tipo:
TZIDC-220
T4, T5, T6
Clase de temperatura:
Temperatura ambiente
permitida:
T4: -40 °C < Tamb < 85 °C
T5: -40 °C < Tamb < 80 °C
T6: -40 °C < Tamb < 65 °C
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-1: 2007
Normas:
Especificaciones eléctricas
Tensión:
≤ 30 V AC/DC
Intensidad de corriente:
≤ 20 mA
Datos neumáticos
Presión de alimentación:
≤ 6 bar
Datos térmicos
T4: -40 °C < Tamb < 85 °C
T5: -40 °C < Tamb < 80 °C
T6: -40 °C < Tamb < 65 °C
Wechsel ein-auf zweispaltig
Condiciones especiales para IECEx, blindaje antideflagrante
• El posicionador se ha concebido para un rango de temperatura ambiente máximo permitido
de -40 … 85 °C.
• Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C o inferiores
a -20 °C, hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que sean apropiadas
para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura ambiente máxima
admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible.
• Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de
protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura
después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante".
Wechsel ein-auf zweispaltig
48
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Datos técnicos relevantes de la protección Ex
7.3.3.2
Funcionamiento como utillaje
intrínsecamente seguro
Marca:
Certificado n.º:
Edición:
Tipo:
Normas:
Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb
IECEx TUN 04.0015X
5
TZIDC-220
IEC 60079-0:2011
IEC 60079-11:2011
Clase de temperatura
Rango de temperatura
ambiente
-40 … 85 °C
-40 … 40 °C
T4
T6 1)
1)
Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el
rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F).
Especificaciones eléctricas TZIDC-220 para ia/ib/ic para el grupo
IIB/IIC
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex i IIC solo para
conexión a un equipo de
alimentación FISCO certificado o
a una barrera o a un equipo de
alimentación con valores
máximos conformes a la tabla
siguiente:
Circuito de señales
Tensión = 24 V
(terminal +11 / -12 o + / -)
Corriente = 250 mA
Potencia = 1,2 W
Línea característica = lineal
De forma opcional, también pueden utilizarse los siguientes módulos
enchufables:
En modo de protección Seguridad
Intrínseca Ex i IIC solo para conexión a
circuitos eléctricos certificados con
seguridad intrínseca y los valores
máximos siguientes:
Módulo enchufable
Ui = 30 V
para la entrada de
li = 320 mA
contacto 'Shutdown'
Pi = 1,1 W
(terminales +51 / -52
Ci = 3,7 nF
o +85 / -86)
Li muy baja, despreciable
Wechsel ein-auf zweispaltig
Condiciones de certificación para IECEx, funcionamiento como utillaje intrínsecamente
seguro
Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros:
No está permitido utilizar la "Interfaz de comunicación local (LKS)" del TZIDC y del TZIDC-200
con Um ≤ 30 V GS en zonas potencialmente explosivas.
Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros que
están identificados con Ex nA II T6 o Ex nL IIC T6:
Solo los aparatos que son aptos para el funcionamiento en las zonas potencialmente
explosivas catalogadas como zona 2 y para las condiciones predominantes en el lugar de
operación pueden conectarse a los circuitos en la zona 2.
La conexión y desconexión, así como la conmutación de circuitos eléctricos bajo tensión, solo
están permitidas durante la instalación y el mantenimiento y para realizar reparaciones.
Nota: Se considera improbable la coincidencia temporal de una atmósfera potencialmente
explosiva con trabajos de instalación, mantenimiento o reparación.
Para el circuito "Respuesta digital mecánica" deben tomarse medidas fuera del aparato que no
sobrepasen la tensión nominal en más del 40% con averías transitorias.
Solo pueden usarse gases no inflamables como energía neumática adicional.
Solo pueden utilizarse entradas de cables aptas que cumplan los requisitos de la norma IEC
60079-15.
Wechsel ein-auf zweispaltig
Wechsel ein-auf zweispaltig
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
49
Anexo
8
8.1
Anexo
Homologaciones y certificados
Marca CE
Protección contra
explosión
El modelo de aparato comercializado por nuestra empresa cumple las normas
de las siguientes Directivas CE:
-
Directiva CEM 2004/108/CE
-
Directiva ATEX 94/9/CE
Marca para indicar el uso conforme al fin previsto en zonas potencialmente
explosivas, de acuerdo con:
-
Directiva ATEX (marca adicional a la marca CE)
-
Normas IEC
-
FM Approvals (US)
-
CSA International (Canada)
IMPORTANTE (NOTA)
Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden
descargarse de la página web de ABB.
www.abb.com/instrumentation
50
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Anexo
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
51
Anexo
Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes
La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de
declaración esté rellenado completamente.
En caso contrario es posible rechazar el envío. Esta declaración debe ser rellenada y firmada, exclusivamente, por
el personal técnico autorizado del propietario.
Datos referentes al cliente:
Empresa:
Dirección:
Persona de contacto:
Teléfono:
Fax:
Email:
Datos referentes al equipo:
Tipo:
Nº. de serie:
Motivo del envío / descripción del defecto:
¿Ha sido utilizado el aparato para realizar trabajos con sustancias que pueden causar un riesgo o peligro
para la salud?
 Sí
 No
En el caso afirmativo ¡indique el tipo de contaminación! (márquese con una cruz)
biológico

corrosivo/irritante

inflamable (ligera /altamente inflamable)

tóxico

explosivo

otras sustancias nocivas

radioactivo

¿Qué sustancias han estado en contacto con el aparato?
1.
2.
3.
Confirmamos que los aparatos / componentes enviados han sido limpiados y están libres de cualquier sustancia
tóxica o peligrosa según el Reglamento de Sustancias Peligrosas.
Ciudad, fecha
52
Firma y sello
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Notas
Notas
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
53
Notas
Notas
54
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
CI/TZIDC-200/210/220-ES
Notas
Notas
CI/TZIDC-200/210/220-ES
TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
55
ABB optimiza sus productos continuamente, por lo
que nos reservamos el derecho de modificar los
datos técnicos indicados en este documento.
www.abb.com/instrumentation
Printed in the Fed. Rep. of Germany (10.2012)
© ABB 2012
3KXE341008R4406
ASEA BROWN BOVERI, S.A.
Process Automation
División Instrumentación
C/San Romualdo 13
28037 Madrid
Spain
Tel: +34 91 581 93 93
Fax: +34 91 581 99 43
ABB S.A.
Process Automation
Av. Don Diego Cisneros
Edif. ABB, Los Ruices
Caracas
Venezuela
Tel: +58 (0)212 2031676
Fax: +58 (0)212 2031827
ABB Automation Products GmbH
Process Automation
Schillerstr. 72
32425 Minden
Germany
Tel.:
+49 551 905-534
Fax:
+49 551 905-555
CI/TZIDC-200/210/220-ES Rev. B
ABB ofrece asesoramiento amplio y competente en más de
100 países en todo el mundo.