Instrucciónes de Puesta en Marcha CI/TZIDC-200/210/220-ES Posicionador Electroneumático TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 Para técnica de dos hilos 4 ... 20 mA, HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus Blinder Text Posicionador Electroneumático TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 Instrucciónes de Puesta en Marcha CI/TZIDC-200/210/220-ES 10.2012 Rev. B Traducción de las instrucciones originales Fabricante: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 Servicio de atención al cliente Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2012 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular. Contenido 2 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Contenido 1 Seguridad ......................................................................................................................................................5 1.1 Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................................................................................5 1.2 Uso conforme al fin previsto ...........................................................................................................................5 1.3 Grupos destinatarios y cualificaciones ...........................................................................................................5 1.4 Suministro de garantía ...................................................................................................................................6 1.5 Etiquetas y símbolos ......................................................................................................................................6 1.5.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información ....................................................................6 1.5.2 Placa indicadora de tipo ..........................................................................................................................7 1.6 Instrucciones de seguridad para el transporte ...............................................................................................7 1.7 Condiciones de almacenamiento ...................................................................................................................7 1.8 Instrucciones de seguridad para el montaje ..................................................................................................8 1.9 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica ................................................................................8 1.10 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento ................................................................................8 1.11 Devolución de aparatos..................................................................................................................................9 1.12 Sistema de gestión integrado .........................................................................................................................9 1.13 Eliminación adecuada ..................................................................................................................................10 1.13.1 Información sobre la Directiva WEEE 2002/96/CE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) ..10 1.13.2 Directiva ROHS 2002/95/CE.................................................................................................................10 2 Instrucciones de seguridad relativas a la protección Ex .......................................................................10 3 Montaje ........................................................................................................................................................12 3.1 Condiciones de servicio en el lugar de instalación ......................................................................................12 3.2 Montaje mecánico ........................................................................................................................................12 3.2.1 Generalidades .......................................................................................................................................12 3.2.2 Montaje en accionamientos lineares.....................................................................................................14 3.2.3 Montaje en accionamientos giratorios ..................................................................................................19 4 Conexiones eléctricas ...............................................................................................................................22 4.1 Disposición de los bornes roscados.............................................................................................................23 4.2 Entrada de cables ........................................................................................................................................24 5 Conexión neumática ..................................................................................................................................25 6 Puesta en funcionamiento.........................................................................................................................27 6.1 TZIDC-200 ....................................................................................................................................................27 6.1.1 Modos de operación..............................................................................................................................28 6.2 TZIDC-210 / TZIDC-220 ...............................................................................................................................29 6.2.1 Ajustar la dirección de bus ....................................................................................................................31 6.2.2 Consultar informaciones .......................................................................................................................32 6.2.3 Modos de operación..............................................................................................................................32 7 Datos técnicos relevantes de la protección Ex .......................................................................................33 7.1 TZIDC-200 ....................................................................................................................................................33 7.1.1 FM / CSA ...............................................................................................................................................33 7.1.2 ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania...................................................................................................33 7.1.3 IECEx ....................................................................................................................................................37 7.2 TZIDC-210 ....................................................................................................................................................40 7.2.1 FM / CSA ...............................................................................................................................................40 7.2.2 ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania...................................................................................................40 7.2.3 IECEx ....................................................................................................................................................43 7.3 TZIDC-220 ....................................................................................................................................................45 7.3.1 FM / CSA ...............................................................................................................................................45 7.3.2 ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania...................................................................................................45 CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 3 Contenido 7.3.3 IECEx ....................................................................................................................................................48 8 Anexo...........................................................................................................................................................50 8.1 Homologaciones y certificados ....................................................................................................................50 4 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Seguridad 1 1.1 Seguridad Informaciones generales e indicaciones para la lectura ¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje y la puesta en marcha! El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse para su uso posterior. Para asegurar una orientación fácil, este manual no puede dar una información exhaustiva sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación, funcionamiento o conservación. Si precisa más información o si surgen anomalías no descritas con detalle en el presente manual de instrucciones, le rogamos se ponga en contacto con el fabricante para solicitar más información. El presente manual de instrucciones ni forma parte ni contiene una modificación de un acuerdo, una promesa o relación jurídica anterior o existente. El producto cumple los requisitos de seguridad y los niveles tecnológicos actuales. Ha sido examinado y ha salido de fábrica en condiciones perfectas de seguridad. Para mantener estas condiciones durante el tiempo de servicio previsto, se deben observar y seguir las indicaciones del presente manual de instrucciones. Las modificaciones y reparaciones están únicamente permitidas en la forma descrita en el manual de instrucciones. Sólo cuando se siguen y se observan las indicaciones de seguridad y todos los símbolos de seguridad y advertencia del manual de instrucciones, se garantiza que el personal operador y el medio ambiente estén protegidos contra peligros posibles y que el aparato funcione correctamente. Es absolutamente necesario que se observen y sigan los símbolos e indicaciones que se encuentran en la carcasa del aparato. Asegúrese de que sean perfectamente legibles. No está permitido eliminarlos. 1.2 Uso conforme al fin previsto Los posicionadores TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 son posicionadores electroneumáticos y sirven para ajustar la posición de los elementos de regulación con control neumático. El uso del aparato sólo está permitido en los casos de aplicación que se describen en el manual de instrucciones o la especificación técnica. • No debe sobrepasarse la temperatura de servicio máxima permitida. • No debe sobrepasarse la temperatura ambiente permitida. • Durante el uso del aparato deberá mantenerse el modo de protección de la carcasa. 1.3 Grupos destinatarios y cualificaciones La instalación, puesta en marcha y mantenimiento del producto sólo deben ser llevados a cabo por personal especializado debidamente instruido que haya sido autorizado por el propietario del equipo. El personal especializado tiene que haber leído y entendido el manual y debe seguir sus indicaciones. Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad. El usuario debe seguir básciamente las disposiciones nacionales vigentes en su país relacionadas con la instalación, verificación, reparación y conservación de productos eléctricos. CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 5 Seguridad 1.4 Suministro de garantía Cualquier forma de uso que no corresponda con el fin previsto, así como el incumplimiento de este manual de instrucciones o el empleo de personal insuficientemente cualificado y modificaciones arbitrarias del aparato, excluyen la responsabilidad del fabricante por daños y perjuicios que resulten de ello. En este caso se extinguirá la garantía del fabricante. 1.5 1.5.1 Etiquetas y símbolos Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente por corriente eléctrico. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. ADVERTENCIA – <Daños físicos> El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede ser peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar la muerte o lesiones gravísimas. ADVERTENCIA – <Daños físicos> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede resultar peligrosa debido a la corriente eléctrica. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar la muerte o lesiones gravísimas. ATENCIÓN – <Lesiones leves> El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Atención", una situación que puede ser peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar lesiones leves o menos graves. Puede ser utilizado también para advertir de daños materiales. AVISO – ¡<Daños materiales>! El símbolo indica una situación que puede ser dañina. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede ocasionar daños o la destrucción del producto y/o de otros componentes del equipo. IMPORTANTE (NOTA) El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles o importantes sobre el producto o sus ventajas adicionales. No es un mensaje para situaciones peligrosas o dañinas. 6 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Seguridad Placa indicadora de tipo 1 2 3 4 5 6 7 TZIDC Output / Ausgang: 8 Loss of electr. supply/ Stromlos: 9 Type: V18345 Softw.-Rev.: Serial no./Seriennr.: NL-No.: Year/Baujahr: Supplypress: 20 ... 90 psi Options/ Optionen 10 Zuluftdruck: 1,4 ... 6 bar Input: analog 4 - 20 mA Eingang: analog feedback electr. limit switch mech. limit switch FSK position indicator safety shut down 0044 1.5.2 ABB Automation Products GmbH D - 32425 Minden Made in Germany M00406 Fig. 1: Placa indicadora de tipo 1 Denominación de tipo completa 2 Revisión del software 3 Número de serie 4 Número NL 5 Año de fabricación 1.6 6 Presión de aire 7 Entrada 8 Salida 9 Sin corriente 10Opciones Instrucciones de seguridad para el transporte Inmediatamente después de desembalarlos, hay que asegurarse de que los aparatos no presentan daños por transporte inadecuado . Los daños de transporte deben ser documentados. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente. 1.7 Condiciones de almacenamiento El aparato debe almacenarse en un lugar seco y libre de polvo. El aparato está protegido con un desecante que se encuentra en el embalaje. La temperatura de almacenamiento deberá encontrarse entre -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F). En principio, el tiempo de almacenamiento es ilimitado. Sin embargo, deberán tenerse en cuenta las condiciones generales de garantía del proveedor indicadas en la confirmación del pedido. CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 7 Seguridad 1.8 Instrucciones de seguridad para el montaje ATENCIÓN - ¡Peligro de lesiones! Si los valores de parametrización son incorrectos la válvula puede operar de forma imprevista. ¡Esto puede provocar perturbaciones en el proceso y lesiones! Antes de volver a usar un TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 que ya esté colocado en otro lugar deberá restablecer la configuración de fábrica en el aparato. ¡Nunca inicie el autoequilibrado sin haber restablecido la configuración de fábrica! • • 1.9 Todos los trabajos de montaje y ajuste, así como la conexión eléctrica del aparato, habrán de realizarse exclusivamente por personal técnico calificado. En todos los trabajos a realizar en el aparato, se deberán observar las prescripciones locales de prevención de accidentes y las prescripciones relativas al montaje de instalaciones eléctricas. Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica o • • • • La conexión eléctrica debe efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado y de acuerdo con los esquemas de conexiones. Deben seguirse las instrucciones para la conexión eléctrica para no deshabilitar el modo de protección eléctrica. La separación segura de circuitos no protegidos contra contacto accidental está garantizada solamente cuando los aparatos conectados cumplen los requisitos de la norma DIN EN 61140 (VDE 0140, 1.ª parte) (requisitos básicos para la separación segura). Para la separación segura, colocar las líneas de alimentación de tal forma que queden separadas de los circuitos de corriente no protegidos contra contacto accidental, o dotarlos de un aislamiento adicional. 1.10 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento Antes de proceder a la conexión deberá asegurarse de que se observan las condiciones ambientales que se enumeran en el capítulo "Datos técnicos" o en la hoja de datos. Cuando es de suponer que ya no sea posible utilizarlo sin peligro, ponga el aparato fuera de funcionamiento y asegúrelo contra arranques accidentales. Si el aparato se va a colocar en áreas de trabajo y de circulación en las que personas no autorizadas puedan acceder al mismo, el propietario deberá colocar medidas adecuadas de protección. Antes de instalar los aparatos hay que asegurarse de que no presenten daños por transporte inadecuado. Los daños de transporte deben ser documentados. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente. 8 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Seguridad 1.11 Devolución de aparatos Para el envío de aparatos para reparación o recalibración, deberá utilizarse el embalaje original o un recipiente apropiado de transporte. El aparato debe enviarse acompañado del impreso de reenvío debidamente rellenado (ver anexo). Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones: Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Consulte al Servicio de atención al cliente (dirección en la página 2) para el establecimiento colaborador más cercano. 1.12 Sistema de gestión integrado ABB Automation Products GmbH dispone de un sistema de gestión integrado que se compone de: • Sistema de gestión de calidad ISO 9001:2008, • Sistema de gestión ambiental ISO 14001:2004, • Sistema de gestión de salud y salud ocupacional BS OHSAS 18001:2007 y • Sistema de gestión de protección de datos e información. La preocupación por el medioambiente forma parte de la política de nuestra empresa. Durante la fabricación, el almacenamiento, transporte, uso y la explotación y eliminación de nuestros productos y soluciones técnicas, la carga contaminante al medio ambiente y a las personas debe minimizarse al máximo. Esto requiere, en particular, que los recursos naturales se utilicen con la debida precaución. Nuestros folletos de información sirven para llevar un diálogo abierto con el público. CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 9 Instrucciones de seguridad relativas a la protección Ex 1.13 Eliminación adecuada El presente producto está compuesto de materiales que pueden reciclarse en plantas de reciclaje especializadas. 1.13.1 Información sobre la Directiva WEEE 2002/96/CE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) El presente producto no está sujeto a la directiva WEEE 2002/96/CE ni a las leyes nacionales pertinentes (en Alemania, p. ej., ElektroG). El producto usado debe entregarse a una empresa de reciclaje especializada. Por favor, no utilice los puntos de recogida de basura habituales. Éstos deben utilizarse solamente para productos de uso privado según la Directiva WEEE 2002/96/CE. La eliminación adecuada evita repercusiones negativas sobre el hombre y el medio ambiente y permite el reciclaje de materias primas valiosas. Si no existe ninguna posibilidad de eliminar el equipo usado debidamente, nuestro Servicio posventa está dispuesto a recoger y eliminar el equipo abonando las tasas correspondientes. 1.13.2 Directiva ROHS 2002/95/CE Con la ElektroG, Alemania transpone las Directivas europeas 2002/96/CE (WEEE) y 2002/95/CE (RoHS) en Derecho nacional. Por un lado, la ElektoG regula cuáles productos deben recogerse y eliminarse de forma ordenada o reutilizarse en caso de eliminación / al final de su duración útil. Por otro lado, la ElektroG prohibe la comercialización de equipos eléctricos y electrónicos que contengan cantidades determinadas de plomo, cadmio, mercurio, cromo hexavalente, bifenoles polibromurados (PBB) y difenilos polibromurados (PBDE) (sustancias prohibidas). Los productos suministrados por ABB Automation Products GmbH no están sujetos al ámbito de aplicación de la prohibición de sustancias peligrosas, o bien, la directiva sobre restricciones en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electrónicos y eléctricos usados (según ElektroG). En el supuesto de que los componentes necesarios estén disponibles a tiempo en el mercado, podremos renunciar, en el futuro, a utilizar estas sustancias en desarrollos nuevos. 2 Instrucciones de seguridad relativas a la protección Ex Al lado izquierdo de la placa de características principal del posicionador se encuentra una placa indicadora del tipo de explosión (según el tipo de protección contra explosiones utilizado). Esta placa indica la protección contra explosiones y el certificado Ex válido para el aparato utilizado. Exigencias / requisitos para el uso seguro de los posicionadores: IMPORTANTE (NOTA) Observe los datos técnicos válidos para los aparatos y las condiciones especiales de conformidad con el certificado válido correspondiente. • 10 Queda prohibida cualquier manipulación de los aparatos por parte del usuario. Solo el fabricante o un especialista en materia de protección Ex podrán realizar modificaciones en los aparatos. TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Instrucciones de seguridad relativas a la protección Ex • • Solo una vez se atornilla la pantalla protectora se alcanza la clase de protección IP 65 / NEMA 4x. Nunca opere los aparatos sin la pantalla protectora. Durante el funcionamiento, solo podrá utilizarse aire instrumental exento de aceite, agua y polvo. No utilizar gases inflamables ni oxígeno o gases enriquecidos con oxígeno. PELIGRO – Peligro de explosión Existe peligro de explosión si hay componentes calientes en el interior de la caja. No abrir nunca el aparato directamente después de desconectarlo. Observe siempre un tiempo de espera de al menos 4 minutos antes de proceder a abrir el aparato. • • • • • Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como A) aparato con el modo de protección intrínsecamente seguro "Ex i" o B) aparato con el modo de protección "Ex d". y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características. Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación. Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante". Utilizar un pegamento de fijación (medio-duro) para proteger las entradas de cables y las entradas de líneas contra torsión y autoaflojamiento. En caso de que las fuerzas rotativas sean elevadas debido al desgaste del eje de la toma de posición (gran desviación de la regulación), deberán cambiarse los casquillos de rodamiento. Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C (140 °F) o inferiores a -20 °C (-4 °F), hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible. AVISO – Daño de los componentes Si la superficie obturadora se daña, ya no se garantiza la protección contra explosiones "Ex d". Manipule la tapa de la caja con cuidado. Coloque la tapa de la caja solo en superficies lisas y limpias. PELIGRO – Peligro de explosión (solo TZIDC-200) No está permitido el uso de la interfaz de comunicación local (LKS) en zonas potencialmente explosivas. Nunca utilice la interfaz de comunicación (LKS) en la placa principal dentro de zonas potencialmente explosivas. CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 11 Montaje 3 Montaje ATENCIÓN - ¡Peligro de lesiones! Si los valores de parametrización son incorrectos la válvula puede operar de forma imprevista. ¡Esto puede provocar perturbaciones en el proceso y lesiones! Antes de volver a usar un TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 que ya esté colocado en otro lugar deberá restablecer la configuración de fábrica en el aparato. ¡Nunca inicie el autoequilibrado sin haber restablecido la configuración de fábrica! 3.1 Condiciones de servicio en el lugar de instalación IMPORTANTE (NOTA) Asegúrese antes del montaje de que el posicionador cumple con los TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 requisitos de regulación y de seguridad técnicas en el lugar de instalación (accionamiento de regulación o elemento de regulación). Véase el capítulo "Datos técnicos" del manual de instrucciones o la especificación técnica. 3.2 Montaje mecánico cke 3.2.1 Generalidades Fig. 2: Área de trabajo La flecha (1) del eje del aparato (y con ello la palanca) deberá moverse en el área (2) marcada por las flechas. 12 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Montaje 1 2 +30° +60° +100% +100% TZID-C 0% 0% -30° -60° 4 3 Fig. 3: Área del regulador 1 Kit de montaje para actuadores lineales 2 Kit de montaje para accionamientos giratorios M00410 3 Área de trabajo limitada 4 Área de trabajo IMPORTANTE (NOTA) Durante el montaje, observe que la conversión mecánica del recorrido de regulación o del ángulo de giro de la respuesta de alimentación sea correcta. Para el montaje en accionamientos lineales, el área máxima del ángulo de giro del respondedor de posición es de 60°; para el montaje en accionamientos giratorios es de 120°. El ángulo mínimo es siempre de 25°. CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 13 Montaje 3.2.2 Montaje en accionamientos lineares Para el montaje en un accionamiento lineal de conformidad con DIN/IEC 534 (montaje lateral según NAMUR) existe un juego de montaje completo que incluye los componentes siguientes: Fig. 4: Kit de montaje para actuadores lineales • • • • • Palanca (4) con rodillo cilíndrico, para una elevación de regulación de 10 ... 35 mm (0,39 ... 1,38 inch) o de 20 ... 100 mm (0,79 ... 3,94 inch). Estribo (13) con dos tornillos (10), arandelas elásticas (11) y salientes (12). Codo de montaje (3) con dos tornillos (6) y dos arandelas (5). Tornillo (1) y arandela (2) para montar en el bastidor de fundición. Dos tornillos abarcones (7) con dos arandelas (8) y dos tuercas (9) para montar en el yugo de la columna. Herramientas necesarias: - Llave de tornillos tamaño 10 / 13 - Llave de hexágono interior tamaño 4 14 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Montaje Modo de proceder: 1. Cómo montar el estribo en el accionamiento regulador Fig. 5 IMPORTANTE (NOTA) ¡Apriete los tornillos fijamente a mano! • Fije el estribo (1) y los perfiles (2) con tornillos (4) y arandelas elásticas (3) en el husillo del accionamiento. 2. Montar la palanca (si es que no se encuentra premontada) Fig. 6 • • • • Meta el resorte (8) en el perno con rodillo cónico (9). Meta la arandela de plástico (7) en el perno y apriete el resorte . Cuando apriete el resorte pase el perno a través del agujero alargado de la palanca (6) y fije en la posición deseada con la arandela (5) y la tuerca (4) en la palanca. La escala en la palanca indica el punto de articulación del área de elevación. Meta la arandela (2) en el tornillo (1). Pase el tornillo por la palanca y bloquee con la tuerca (3). CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 15 Montaje 3. Cómo montar la palanca y pieza angular en el posicionador Fig. 7 • Coloque la palanca (6) en el eje (5) del posicionador (debido al corte de la forma del eje sólo se puede colocar en una dirección). • Con motivo de la marca de la flecha (4) compruebe que la palanca se mueva en el área de trabajo (entre las flechas). • Apriete el tornillo (7) en la palanca fijamente a mano. • Mantenga el posicionador preparado, con el codo de montaje todavía suelto (1) en el accionamiento de tal manera que el rodillo cónico se introduzca en el estribo para determinar qué perforaciones del posicionador se tienen que usar para el codo. • Fijar la pieza angular (1), con los tornillos (2) y arandelas (3), en los agujeros correspondientes de la caja del posicionador. Apretar uniformemente los tornillos para asegurar la linealidad prevista. Girar el codo de montaje en el agujero alargado, orientándolo de tal forma que se obtenga un área de trabajo simétrica (la palanca se mueve entre las flechas (4). 16 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Montaje 4.a Montaje en el bastidor de fundición Fig. 8 • Fije el codo de montaje (2) con el tornillo (4) y la arandela (3) en el bastidor de fundición (1) o 4.b Montaje en el yugo de la columna Fig. 9 • • • Mantenga el codo de montaje (4) en la posición adecuada en el yugo de la columna (3). Meta los tornillos abarcones (2) desde el interior del yugo de la columna (3) a través de las perforaciones del codo de montaje. Coloque las arandelas (5) y las tuercas (6). Apriete las tuercas a mano. IMPORTANTE (NOTA) Centre la altura del posicionador en el bastidor de fundición o el yugo de la columna de tal modo que la palanca se encuentre en posición horizontal a media carrera del instrumento. CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 17 Montaje Fig. 10: Articulación del posicionador 1 más grande 2 más pequeña La escala de la palanca indica los puntos de referencia para las diferentes áreas de elevación de la válvula. Desplazando el perno con el rodillo cónico en el agujero alargado de la palanca se puede ajustar el área de elevación del instrumento para adaptarlo al área de trabajo del sensor de posición. Si el punto de articulación se desplaza hacia dentro aumenta el ángulo de giro del sensor. Si se desplaza hacia fuera se disminuye el ángulo de giro. Ajustar la elevación de modo que se use un ángulo de giro lo más grande posible (simétrico en la posición intermedia) con relación al sensor de posición. Área recomendada para los accionamientos lineales: entre -28 ... 28° Ángulo mínimo: 25° IMPORTANTE (NOTA) Una vez que haya finalizado con el montaje compruebe que el posicionador trabaje dentro del área del sensor. 18 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Montaje 3.2.3 Montaje en accionamientos giratorios Para el montaje en accionamientos giratorios según VDI/VDE 3845, está disponible el siguiente kit de montaje: Fig. 11 • • • Adaptador (1) con resorte (5). Cuatro tornillos M6 (4), arandelas elásticas (3) y arandela (2) para fijar la consola de montaje (6) en el posicionador. Cuatro tornillos M5 (7), arandelas elásticas (8) y arandela (9) para fijar la consola de montaje en el accionamiento. Herramientas necesarias: - Llave de tornillos tamaño 10 / 13 - Llave de hexágono interior tamaño 3 CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 19 Montaje Modo de proceder: 1. Cómo montar el adaptador en el posicionador Fig. 12 • • • • • • 20 Determinar la posición de montaje (de forma paralela al accionamiento o con una desviación de 90°). Determinar la dirección de giro del accionamiento (derecha o izquierda). Mover el accionamiento giratorio hacia la posición inicial. Con motivo de la posición de montaje así como la posición inicial y el sentido de giro del accionamiento puede determinar en que posición se tiene que colocar previamente el eje (1) del posicionador y en qué posición se tiene que colocar el adaptador (2) para que el posicionador pueda trabajar dentro del área de trabajo (la flecha de la parte trasera del aparato se tiene que mover dentro del área admisible, véase Fig. 2). Preajustar el eje. Colocar el adaptador en una posición apropiada sobre el eje y fijarlo con los tornillos de sujeción (3). Asegúrese de que uno de los tornillos de sujeción esté fijado en la parte aplanada del eje y protegido contra torsión. TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Montaje 2. Cómo atornillar la consola de montaje al regulador Fig. 13 1 Consola de montaje 3. Cómo atornillar el posicionador al accionamiento Fig. 14 IMPORTANTE (NOTA) Asegúrese después del montaje de que el área de trabajo del accionamiento coincida con el área del sensor del posicionador. CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 21 Conexiones eléctricas 4 Conexiones eléctricas PELIGRO – Peligro de explosión (sólo TZIDC-200) No está permitido el uso de la interfaz de comunicación integrada (LKS) en zonas potencialmente explosivas. ¡Nunca utilice la interfaz de comunicación (LKS, en la placa principal) dentro de zonas potencialmente explosivas! 1. Aísle el conducto unos 8 mm (0,32 inch). 2. Para proceder a la conexión de los cables de señal, el módulo de cierre de emergencia y los iniciadores de ranura o los microinterruptores, introduzca los extremos del cable por la izquierda a través de los bornes roscados correspondientes y apriete los tornillos a mano (se accede desde arriba). Para proceder a la conexión de un módulo enchufable introduzca los extremos del cable en los bornes roscados correspondientes y apriete los tornillos a mano (se accede desde el lateral). Fig. 15: Conexión eléctrica A Aparato base B Opciones 1 2 3 4 5 6 7 8 Entrada analógica / conexión de bus Entrada binaria 1) Salida binaria 1) Respuesta digital 1) Respuesta analógica 1) Sensores inductivos de proximidad Microinterruptor Módulo de cierre de emergencia (shutdown) 1) sólo TZIDC-200 IMPORTANTE (NOTA) ¡Mantener el blindaje del cable tan corto como sea posible y colocar por los dos lados! 22 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Conexiones eléctricas 4.1 Disposición de los bornes roscados Fig. 16 1 Módulo de respuesta analógica 1) 2 Módulo de respuesta digital 1) o interruptor de servicio para el módulo de cierre de emergencia (shutdown) 3 Módulo de respuesta digital 1) o conexiones para el módulo de cierre de emergencia (shutdown) 4 Juego de piezas para la respuesta digital (sensores inductivos de proximidad o microinterruptor 24 V) 5 como 4 6 7 8 9 Salida binaria DO 1) Entrada binaria DI 1) Señal 4 ... 20 mA Conexión a tierra 1) sólo TZIDC-200 CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 23 Conexiones eléctricas 4.2 Entrada de cables IMPORTANTE (NOTA) Los bornes de los cables se suministran estando cerrados y deberán abrirse antes de introducir el cable. Para introducir el cable en la carcasa en la parte izquierda de la carcasa se encuentran dos agujeros roscados en cuatro combinaciones de rosca para la introducción del cable y la conexión neumática. - Cable: Rosca 1/2-14NPT, tubería de aire: Rosca 1/4-18 NPT - Cable: Rosca M20 x 1,5, tubería de aire: Rosca 1/4-18 NPT - Cable: Rosca M20 x 1,5, tubería de aire: Rosca G 1/4 - Cable: Rosca G 1/2, tubería de aire: Rosca Rc 1/4 Opcionalmente una rosca está dotada de un racor atornillado y la otra, si es necesario, con un tapón obturador. Fig. 17: Entrada de cables 1 Obturador 2 Racor atornillado para cables 24 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Conexión neumática 5 Conexión neumática IMPORTANTE (NOTA) Los posicionadores TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 sólo deben utilizarse con aire instrumental exento de aceite, agua y polvo. La pureza y el contenido de aceite deberían cumplir las exigencias de la Clase 3 según DIN/ISO 8573-1. AVISO - ¡Daño de los componentes! Las impurezas en el conducto y en posicionador pueden dañar los componentes. Antes de conectar el conducto es absolutamente necesario eliminar soplando todos los polvos, virutas y otras partículas de seguridad. Para la conexión de la tubería de aire están previstos agujeros roscados G1/4 o 1/4-18 NPT. Se recomienda utilizar una tubería con las dimensiones 6 x 1 mm. AVISO - ¡Daño de los componentes! En caso de presiones superiores a 6 bar (90 psi) pueden dañarse los posicionadores o accionamientos de regulación. Se recomienda que se adopten medidas de precaución que garanticen que, en caso de fallo, la presión no exceda de 6 bar (90 psi). Fig. 18: Conexiones neumáticas 1 Salidas neumáticas 2 Aire entrante 3 Tornillo del filtro CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 25 Conexión neumática Todas las conexiones neumáticas se encuentran en la parte derecha del posicionador. Para las conexiones neumáticas se han previsto agujeros roscados G1/4 ó 1/4-18 NPT. El posicionador va rotulado de conformidad con los agujeros roscados existentes. Deberá añadir los racores roscados correspondientes . Determine la altura de la presión de aire de entrada para la presión de ajuste en el accionamiento de regulación, la cual es necesaria para aplicar la fuerza de regulación. El área de trabajo del posicionador se encuentra entre 1,4 ... 6 bar (20 ... 90 psi). Entube las conexiones de conformidad con el marcado: Marcación - 26 Entubado de las conexiones Aire adicional, presión 1,4 ... 6 bar (20 ... 90 psi) OUT1 Presión de ajuste para el accionamiento de regulación OUT2 Presión de ajuste para el accionamiento de regulación (segunda conexión en un accionamiento doble) TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Puesta en funcionamiento 6 6.1 Puesta en funcionamiento TZIDC-200 bieten 1. Alimentación de energía auxiliar neumática. 2. Alimentación de energía auxiliar eléctrica • Alimentación de la corriente teórica 4 ... 20 mA (terminales +11/ -12) 3. Controlar el montaje: • Pulse y mantenga pulsado ; mientras tanto, también pulse o hasta que se muestre el modo de servicio 1.3 (ajuste manual en el área del sensor). Soltar . • Pulse o para mover el accionamiento hacia el fin de carrera mecánico. Comprobar los fines de carrera. El ángulo de giro se muestra en grados (para la marcha rápida pulsar y al mismo tiempo). Área recomendada: - entre -28 ... 28° para accionamientos lineales - entre -57 ... 57° para accionamientos giratorios Ángulo mínimo: 25° 4. Realizar un autoequilibrado estándar. Para accionamientos lineales 1): • Pulse y mantenga pulsado hasta que se muestre . Suelte la tecla de control. • Pulse de nuevo y mantenga pulsado hasta que transcurra la cuenta atrás. • Soltar la tecla . Se va a iniciar el autoequilibrado estándar. Para accionamientos giratorios 1): • Pulse y mantenga pulsado , hasta que se muestre . Suelte la tecla de control. • Pulse de nuevo y mantenga pulsado hasta que transcurra la cuenta atrás. • Suelte la tecla . Se va a iniciar el autoequilibrado estándar. Si el autoequilibrado estándar se ha realizado con éxito los parámetros se guardarán automáticamente y el posicionador volverá al modo de servicio 1.1. En caso de que se produzca un error durante el autoequilibrado estándar, el proceso se cancelará y aparecerá un mensaje de error. En este caso hay que pulsar la tecla de control o y mantenerla pulsada durante unos 3 segundos. El aparato cambiará al nivel de trabajo, modo de servicio 1.3 (ajuste manual en la área del sensor). El montaje se controlará y se corregirá si es necesario. A continuación, el autoequilibrado estándar se iniciará de nuevo. IMPORTANTE (NOTA) El autocalibrado no conduce siempre a un resultado de regulación óptimo. 1) La posición inicial se calcula y se guarda automáticamente durante el autoequilibrado automático para accionamientos lineales a la izquierda (CTCLOCKW) y para accionamientos giratorios a la derecha (CLOCKW). CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 27 Puesta en funcionamiento 6.1.1 Modos de operación Selección del nivel de trabajo: • Pulse y mantenga pulsado . • También tendrá que pulsar brevemente tantas veces como sea necesario. Se muestra el modo de operación seleccionado. • Suelte . • La posición se muestra en % o como ángulo de giro. Modo de operación 1.0 Regulación 1) con adaptación (de los parámetros de regulación) 1.1 Regulación 1) sin adaptación (de los parámetros de regulación) 1.2 Ajuste manual 2) en el área de trabajo. Ajuste con o 3) 1.3 Ajuste manual 2) en el área del sensor. Ajuste con o 3) Display del modo de operación Display de la posición °C % mA °C % mA conf conf °C % mA °C % mA conf conf °C % mA °C % mA conf conf °C % mA °C % mA conf conf 1) Puesto que la autooptimización en el modo de operación 1.0 durante la regulación con adaptación está sometida a una gran cantidad de influencias, se pueden producir adaptaciones erróneas a lo largo de un intervalo de tiempo prolongado. 2) Posición no activa 3) para la marcha rápida: pulsar a la vez las teclas y . 28 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Puesta en funcionamiento 6.2 TZIDC-210 / TZIDC-220 bieten 1. Activar la alimentación de energía neumática 2. Conecte a los puertos de bus un bus con polarización cualquiera (o alimentación de energía 9 ... 32 V DC) °C % mA aparece 3. Controlar el montaje: • Pulsar las teclas y manteniéndolas pulsadas hasta que termine la cuenta atrás de 3 a 0. Soltar las teclas y ; el aparato cambiará al nivel de trabajo, modo de operación 1.x • Pulsar y mantener pulsadas las teclas y • pulsando adicionalmente la tecla o hasta que se indique el modo de operación 1.3 (ajuste manual en la área del sensor). Soltar la tecla • Pulsar o para mover el accionamiento hacia el fin de carrera mecánico. Comprobar los fines de carrera. El ángulo de giro se muestra en grados (para la marcha rápida pulsar y al mismo tiempo) Área recomendada: - entre -28 ... 28° para accionamientos lineales - entre -57 ... 57° para accionamientos giratorios Ángulo mínimo: 25° 4. Volver al nivel de bus: • Pulsar las teclas y atrás de 3 a 0. Soltar las teclas °C % mA manteniéndolas pulsadas hasta que termine la cuenta y . indicación en la pantalla 5. Realizar un autoequilibrado estándar • Asegúrese de que el aparato se encuentre en el nivel de bus ("REMOTE"). Para accionamientos lineales 1): • Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que se muestre . Soltar la tecla. • Volver a pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que termine la cuenta atrás. • Soltar la tecla . Se va a iniciar el autoequilibrado estándar. Para accionamientos giratorios 1): • Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que se muestre . Soltar la tecla. • Pulse la tecla otra vez y manténgala pulsada hasta que termine la cuenta atrás. • Suelte la tecla . Se va a iniciar el autoequilibrado estándar. CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 29 Puesta en funcionamiento Si el autoequilibrado estándar se ha realizado con éxito los parámetros se guardarán automáticamente y el posicionador volverá al modo de servicio 1.1. En caso de que se produzca un error durante el autoequilibrado estándar, el proceso se cancelará y aparecerá un mensaje de error. En este caso hay que pulsar la tecla de control o y mantenerla pulsada durante unos 3 segundos. El aparato cambiará al nivel de trabajo, modo de servicio 1.3 (ajuste manual en la área del sensor). El montaje se controlará y se corregirá si es necesario. A continuación, el autoequilibrado estándar se iniciará de nuevo. 6. Si es necesario, ajustar la zona neutra y la gama de tolerancia . Este paso sólo es necesario en accionamientos críticos (p. ej., si son muy pequeños). En casos normales este paso no es necesario. 1) La posición inicial se calcula y se guarda automáticamente durante el autoequilibrado automático para accionamientos lineales a la izquierda (CTCLOCKW) y para accionamientos giratorios a la derecha (CLOCKW). 30 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Puesta en funcionamiento 6.2.1 Ajustar la dirección de bus 1. Pasar al nivel de configuración: • Pulse y mantenga pulsado y a la vez. • Pulse brevemente . • Espere hasta que haya transcurrido la cuenta atrás de 3 a 0. • Suelte y indicación en la pantalla co nf 2. Cambiar al grupo de parámetros 1.5.: • Pulse y mantenga pulsado y • Pulse adicionalmente o . % a la vez. indicación en la pantalla conf • Suelte . indicación en la pantalla conf 3. Ajustar la dirección de bus • Pulse o para ajustar el valor correcto. • Pulse y mantenga pulsado . • Espere hasta que haya transcurrido la cuenta atrás de 3 a 0. • Suelte . La dirección de bus se guarda en memoria. 4. Cambie a los parámetros 1.6 (Volver al nivel de trabajo) y guarde los nuevos ajustes: • Pulse y mantenga pulsado . • Pulse brevemente dos veces . % indicación en la pantalla co nf • Suelte . • Pulse brevemente para elegir . • Pulse y mantenga pulsado hasta que transcurra la cuenta atrás de 3 a 0. La nueva configuración de parámetros se guarda y el posicionador vuelve automáticamente al nivel de trabajo y sigue trabajando en el modo de servicio en el que se encontraba activo antes de acceder al nivel de configuración. CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 31 Puesta en funcionamiento 6.2.2 Consultar informaciones Cuando el aparato está en modo de bus se pueden consultar las informaciones indicadas más abajo. Para ello pulse las siguientes teclas de control: Teclas de control Acción Comunicación cíclica: Se indican el valor de consigna [en %] y el estado del valor de consigna. Comunicación acíclica: Se indica el estado de la comunicación. Se indican la dirección de bus y el modo de servicio. Se indica el número de revisión del software. ENTER 6.2.3 Modos de operación Selección del nivel de trabajo: • Pulsar y mantener pulsada la tecla . • Adicionalmente, pulsar brevemente cuantas veces sea necesario. Se mostrará el modo de operación elegido. • Soltar la tecla . • La posición se muestra en % o como ángulo de giro. Modo de operación Display del modo de operación 1.1 Posicionamiento con un valor deseado fijo Ajustar el valor deseado pulsando o . °C % mA °C % mA Ajuste manual 1) en la área de trabajo o 2) Ajuste manual mediante la tecla 2) 1) Posicionamiento no activo 2) para la marcha rápida: pulsar a la vez las teclas 32 °C % mA °C % mA en el área del sensor o °C % mA conf conf 1.3 1) °C % mA conf conf 1.2 mediante la tecla Display de la posición conf y conf . TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7 Datos técnicos relevantes de la protección Ex Wechsel ein-auf zweispaltig 7.1 7.1.1 TZIDC-200 FM / CSA FM Approval HLC 8/02 3010829 Explosionproof; enclosure 4X; T5, max. 82 °C CL I; Div 1; Grp. C-D Intrinsic Safety; enclosure 4X; T5, max. 82 °C CL I, II, III; Div 1; Grp. A-B-C-D-E-F-G Non-Incendive; enclosure 4X ; T4, max. 85 °C CL I; Div 2; Grp. A-B-C-D CL II, III; Div 2; Grp. F-G Dust-Ignitionproof; enclosure 4X; T5, max. 82 °C CL II, III; Div 1; Grp. E-F-G CSA Certification 1393920 Explosionproof; enclosure 4X; T5, max. 85 °C CL I; Div 1; Grp. C-D CL II; Div 1; Grp. E-F-G CL III 7.1.2 7.1.2.1 ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania Blindaje antideflagrante Marca: Certificado de homologación de modelos de construcción: II 2 G Ex d IIC T4/T5/T6 DMT 02 ATEX E 029 X Tipo: TZIDC-200 Doc. 901132 II 2G Grupo de aparatos: Normas: EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 Especificaciones eléctricas Tensión: ≤ 30 V AC/DC Intensidad de corriente: ≤ 20 mA Datos neumáticos Presión de alimentación: ≤ 6 bar Datos térmicos T4: -40 °C < Tamb < 85 °C T5: -40 °C < Tamb < 80 °C T6: -40 °C < Tamb < 65 °C Intrinsic Safety; enclosure 4X; T5, max. 82 °C CL I; Div 1; Grp. A-B-C-D CL II; Div 1; Grp. E-F-G CL III Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 33 Datos técnicos relevantes de la protección Ex Condiciones especiales para ATEX, blindaje antideflagrante PELIGRO – Peligro de explosión Existe peligro de explosión si hay componentes calientes en el interior de la caja. No abrir nunca el aparato directamente después de desconectarlo. Observe siempre un tiempo de espera de al menos 4 minutos antes de proceder a abrir el aparato. • • • • • • • • Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como A) aparato con el modo de protección "Ex i" o B) aparato con el modo de protección "Ex d" y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características. Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación. Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante". Queda prohibida cualquier manipulación del aparato por parte del usuario. Solo el fabricante o un especialista en materia de protección Ex podrán realizar modificaciones en el aparato. Solo una vez se atornilla la pantalla protectora se alcanza la clase de protección IP 65 / NEMA 4x. Nunca opere los aparatos sin la pantalla protectora. Durante el funcionamiento, solo podrá utilizarse aire instrumental exento de aceite, agua y polvo. No utilizar gases inflamables ni oxígeno o gases enriquecidos con oxígeno. Utilizar un pegamento de fijación (medio-duro) para proteger las entradas de cables y las entradas de líneas contra torsión y autoaflojamiento. En caso de que las fuerzas rotativas sean elevadas debido al desgaste del eje de la toma de posición (gran desviación de la regulación), deberán cambiarse los casquillos de rodamiento. Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C (140 °F) o inferiores a -20 °C (-4 °F), hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible. AVISO – Daño de los componentes Si la superficie obturadora se daña, ya no se garantiza la protección contra explosiones "Ex d". Manipule la tapa de la caja con cuidado. Coloque la tapa de la caja solo en superficies lisas y limpias. PELIGRO – Peligro de explosión (solo se aplica a TZIDC-200) No está permitido el uso de la interfaz de comunicación local (LKS) en zonas potencialmente explosivas. Nunca utilice la interfaz de comunicación integrada (LKS) en la placa principal dentro de zonas potencialmente explosivas. Wechsel ein-auf zweispaltig 34 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7.1.2.2 Funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro Marca: Certificado de homologación de modelos de construcción: Tipo: Grupo de aparatos: Normas: Clase de temperatura T4 T5 T6 1) 1) Especificaciones eléctricas En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex ib IIC / Ex ia IIC, solo para conexión a circuitos eléctricos certificados con seguridad intrínseca II 2 G Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb II 2 G Ex ib IIC T6 resp. T4 Gb TÜV 04 ATEX 2702 X Circuito de señales (terminal +11 / -12) TZIDC-200 II 2 G EN 60079-0: 2009 EN 60079-11: 2007 Entrada de contacto (terminal +81 / -82) Rango de temperatura ambiente -40 … 85 °C -40 … 50 °C -40 … 40 °C Salida de contacto (terminal +83 / -84) Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F). Respuesta digital mecánica 2) (terminales Limit1 +51 / -52 o Limit2 +41 / -42) Módulo enchufable de respuesta digital (terminales +51 / -52 o +41 / -42) Módulo enchufable de respuesta analógica (terminal +31 / -32) Módulo enchufable para la entrada de contacto 'Shutdown' (terminales +51 / -52 o +85 / -86) Interfaz de comunicación local (LKS) 2) Valores máximos: Ui = 30 V Ii = 320 mA Pi = 1,1 W Ci = 6,6 nF Li muy baja, despreciable Valores máximos: Ui = 30 V Ii = 320 mA Pi = 1,1 W Ci = 4,2 nF Li muy baja, despreciable Valores máximos: Ui = 30 V Ii = 320 mA Pi = 500 mW Ci = 4,2 nF Li muy baja, despreciable Los valores máximos pueden verse en el Certificado CE de homologación de modelos de construcción PTB 00 ATEX 2049 X Sensores inductivos de proximidad de la empresa Pepperl & Fuchs Valores máximos: Ui = 30 V Ii = 320 mA Pi = 500 mW Ci = 3,7 nF Li = muy baja, despreciable Valores máximos: Ui = 30 V Ii = 320 mA Pi = 1,1 W Ci = 6,6 nF Li muy baja, despreciable Ui = 30 V Ii = 320 mA Pi = 1,1 W Ci = 3,7 nF Li muy baja, despreciable Solo para conexión a un aparato de programación colocado fuera de la zona potencialmente explosiva. (véase Condiciones especiales) Si se utiliza el sensor inductivo de proximidad SJ2_S1N (NO), el posicionador solo puede utilizarse dentro del rango de temperatura ambiente de -25 ... 85 °C (13 ... 185 °F). Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 35 Datos técnicos relevantes de la protección Ex Condiciones especiales para ATEX, funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro • Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como A) aparato con el modo de protección "Ex i" o B) aparato con el modo de protección "Ex d" y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características. Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación. • Las variantes que, de acuerdo con el certificado separado, también sean conformes a la clase de protección "blindaje antideflagrante", no se podrán operar de forma intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante". • No está permitido utilizar la "Interfaz de comunicación local (LKS)" con Um ≤ 30 V DC en zonas potencialmente explosivas. Wechsel ein-auf zweispaltig 36 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7.1.3 7.1.3.1 IECEx Blindaje antideflagrante Marca: Certificado de homologación de modelos de construcción: Ex d IIC T4/T5/T6 IECEx BVS 07.0030X, Issue No.: 0 Tipo: Clase de temperatura: TZIDC-200 T4, T5, T6 Especificaciones eléctricas Tensión: ≤ 30 V AC/DC Intensidad de corriente: ≤ 20 mA Datos neumáticos Presión de alimentación: ≤ 6 bar T4: -40 °C < Tamb < 85 °C T5: -40 °C < Tamb < 80 °C T6: -40 °C < Tamb < 65 °C Datos térmicos Wechsel ein-auf zweispaltig Condiciones especiales para IECEx, blindaje antideflagrante • El posicionador se ha concebido para un rango de temperatura ambiente máximo permitido de -40 … 85 °C. • Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C o inferiores a -20 °C, hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible. • Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante". CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 37 Datos técnicos relevantes de la protección Ex Wechsel ein-auf zweispaltig 7.1.3.2 Funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro Marca: Certificado n.º: Edición: Tipo: Normas: Clase de temperatura T4 T6 1) 1) Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb Ex ib IIC T6 resp. T4 Gb IECEx TUN 04.0015X 5 TZIDC-200 IEC 60079-0:2011 IEC 60079-11:2011 IEC 60079-15:2010 Rango de temperatura ambiente -40 … 85 °C -40 … 40 °C Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F). Especificaciones eléctricas En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex ib IIC / Ex ia IIC, solo para conexión a circuitos eléctricos certificados con seguridad intrínseca Circuito de señales Valores máximos: (terminal +11 / -12) Ui = 30 V li = 320 mA Pi = 1,1 W Ci = 6,6 nF Li muy baja, despreciable Entrada de contacto Valores máximos: (terminal +81 / -82) Ui = 30 V li = 320 mA Pi = 1,1 W Ci = 4,2 nF Li muy baja, despreciable Salida de contacto Valores máximos: (terminal +83 / -84) Ui = 30 V Ii = 320 mA Pi = 500 mW Ci = 4,2 nF Li muy baja, despreciable Interfaz de Solo para conexión a un aparato de comunicación local programación colocado fuera de la zona (LKS) potencialmente explosiva. (véanse las condiciones especiales) De forma opcional, pueden accionarse los siguientes módulos: En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex ib IIC / Ex ia IIC, solo para conexión a circuitos eléctricos certificados con seguridad intrínseca Módulo enchufable Ui = 30 V de respuesta digital li = 320 mA (terminales +51 / -52 Pi = 500 mW o +41 / -42) Ci = 3,7 nF Li muy baja, despreciable Módulo enchufable Ui = 30 V de respuesta li = 320 mA analógica Pi = 1,1 W (terminal +31 / -32) Ci = 6,6 nF Li muy baja, despreciable Módulo enchufable Ui = 30 V para la entrada de li = 320 mA contacto 'Shutdown' Pi = 1,1 W (terminales +51 / -52 Ci = 3,7 nF o +85 / -86) Li muy baja, despreciable Wechsel ein-auf zweispaltig 38 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Datos técnicos relevantes de la protección Ex Condiciones de certificación para IECEx, funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros: No está permitido utilizar la "Interfaz de comunicación local (LKS)" del TZIDC y del TZIDC-200 con Um ≤ 30 V GS en zonas potencialmente explosivas. Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros que están identificados con Ex nA II T6 o Ex nL IIC T6: Solo los aparatos que son aptos para el funcionamiento en las zonas potencialmente explosivas catalogadas como zona 2 y para las condiciones predominantes en el lugar de operación pueden conectarse a los circuitos en la zona 2. La conexión y desconexión, así como la conmutación de circuitos eléctricos bajo tensión, solo están permitidas durante la instalación y el mantenimiento y para realizar reparaciones. Nota: Se considera improbable la coincidencia temporal de una atmósfera potencialmente explosiva con trabajos de instalación, mantenimiento o reparación. Para el circuito "Respuesta digital mecánica" deben tomarse medidas fuera del aparato que no sobrepasen la tensión nominal en más del 40% con averías transitorias. Solo pueden usarse gases no inflamables como energía neumática adicional. Solo pueden utilizarse entradas de cables aptas que cumplan los requisitos de la norma IEC 60079-15. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 39 Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7.2 7.2.1 7.2.2 TZIDC-210 7.2.2.1 FM / CSA FM Approval TZIDC-210 Positioner, Model V18349-a014b3cd3ef IS/I,II,III/1/ABCDEFG/T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C-901265 Entity, FISCO Type Groups +11 / 12 Entity A-G Blindaje antideflagrante Marca: Certificado de homologación de modelos de construcción: II 2 G Ex d II C T4/T5/T6 DMT 02 ATEX E 029 X Tipo: TZIDC-210 Doc. 901132 II 2 G Grupo de aparatos: Normas: Entity and FISCO Parameters Terminals ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania Parameters Vmáx 24 V Imáx Pi Ci 250 mA 1,2 W Li 2,8 nF 7,2 µH +11 / - FISCO 12 A-G 17,5 V 360 mA 2,52 W 2,8 nF 7,2 µH +11 / - FISCO 12 C-G 17,5 V 380 mA 5,32 W 2,8 nF 7,2 µH +51 / 52 Entity A-G 16 V 20 mA - 60 nF 100 µH +41 / 42 Entity A-G 16 V 20 mA - 60 nF 100 µH +85 / 86 Entity A-G 30 V - - 3,7 nF < 1 µH EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 Especificaciones eléctricas Tensión: ≤ 30 V AC/DC Intensidad de corriente: ≤ 20 mA Datos neumáticos Presión de alimentación: ≤ 6 bar Datos térmicos T4: -40 °C < Tamb < 85 °C T5: -40 °C < Tamb < 80 °C T6: -40 °C < Tamb < 65 °C NI/I/2/ABCD/T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C S/II,III/2/EFG//T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C Enclosure type 4x a = Case/mounting – 1, 2, 3, 4, 5 or 6 b = Output/safe protection – 1, 2, 3 or 4 c = Option modules (shutdown) – 0 or 5 d = Optional mechanical kit for digital position feedback – 0, 1 or 2 e = Design (varnish/coding) – 1 or 2 f = Device identification label – 0, 1 or 2 TZIDC-210 Positioner, Model V18349-a012b3cd3ef XP/I/2/CD/T6, T5, T4 TA = 82 °C DIP/II, III/2/FG/T6, T5, T4 Ta = 82 °C Enclosure type 4x a = Case/mounting – 1, 2, 3, 4, 5 or 6 b = Output/safe protection – 1, 2, 3 or 4 c = Option modules (shutdown) – 0 or 5 d = Optional mechanical kit for digital position feedback – 0, 1 or 2 e = Design (varnish/coding) – 1 or 2 f = Device identification label – 0, 1 or 2 CSA Certification 1555690 Explosion proof; enclosure 4X Temperature range: -40 … 85 °C T5, máx. 85 °C ; T6, máx. 70 °C CL I; Div 1; Grp. C-D CL II; Div 1; Grp. E-F-G CL III Wechsel ein-auf zweispaltig 40 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Datos técnicos relevantes de la protección Ex Condiciones especiales para ATEX, blindaje antideflagrante PELIGRO – Peligro de explosión Existe peligro de explosión si hay componentes calientes en el interior de la caja. No abrir nunca el aparato directamente después de desconectarlo. Observe siempre un tiempo de espera de al menos 4 minutos antes de proceder a abrir el aparato. • • • • • • • • Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como A) aparato con el modo de protección "Ex i" o B) aparato con el modo de protección "Ex d" y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características. Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación. Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante". Queda prohibida cualquier manipulación del aparato por parte del usuario. Solo el fabricante o un especialista en materia de protección Ex podrán realizar modificaciones en el aparato. Solo una vez se atornilla la pantalla protectora se alcanza la clase de protección IP 65 / NEMA 4x. Nunca opere los aparatos sin la pantalla protectora. Durante el funcionamiento, solo podrá utilizarse aire instrumental exento de aceite, agua y polvo. No utilizar gases inflamables ni oxígeno o gases enriquecidos con oxígeno. Utilizar un pegamento de fijación (medio-duro) para proteger las entradas de cables y las entradas de líneas contra torsión y autoaflojamiento. En caso de que las fuerzas rotativas sean elevadas debido al desgaste del eje de la toma de posición (gran desviación de la regulación), deberán cambiarse los casquillos de rodamiento. Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C (140 °F) o inferiores a -20 °C (-4 °F), hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible. AVISO – Daño de los componentes Si la superficie obturadora se daña, ya no se garantiza la protección contra explosiones "Ex d". Manipule la tapa de la caja con cuidado. Coloque la tapa de la caja solo en superficies lisas y limpias. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 41 Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7.2.2.2 Funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro Marca: Certificado de homologación de modelos de construcción: Tipo: Normas: Clase de temperatura T4 T5 T6 1) 1) II 2 G Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb II 2 G Ex ib IIC T6 resp. T4 Gb II 3 G Ex ic IIC T6 resp. T4 Gc TÜV 02 ATEX 1831 X TZIDC-210 EN 60079-0:2009 EN 60079-11:2007 EN 60079-27:2008 Rango de temperatura ambiente -40 … 85 °C -40 … 50 °C -40 … 40 °C Especificaciones eléctricas para ia/ib/ic para el grupo IIB/IIC En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex i IIC solo para conexión a un equipo de alimentación FISCO certificado o a una barrera o a un equipo de alimentación con valores máximos conformes a la tabla siguiente: Circuito de señales Tensión = 24 V (terminal +11 / -12) Corriente = 250 mA Potencia = 1,2 W Línea característica = lineal Li < 10 µH Ci < 5 nF Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F). Entrada de contacto 'shutdown' (terminal +85 / -86) Respuesta digital mecánica 2) (terminales Limit1 +51 / 52 o Limit2 +41 / -42) 2) En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex i IIC solo para conexión a circuitos eléctricos certificados con seguridad intrínseca y los valores máximos siguientes: Ui = 30 V Ci = 3,7 nF Li muy baja, despreciable Los valores máximos pueden verse en el Certificado CE de homologación de modelos de construcción PTB 00 ATEX 2049 X Si se utiliza el sensor inductivo de proximidad SJ2_S1N (NO), el posicionador solo puede utilizarse dentro del rango de temperatura ambiente de 25 ... 85 °C (-13 ... 185 °F). Wechsel ein-auf zweispaltig Condiciones especiales para ATEX, funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro • • Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como A) aparato con el modo de protección intrínsecamente seguro "Ex i" o B) aparato con el modo de protección "Ex d" y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características. Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación. Las variantes que, de acuerdo con el certificado separado, también sean conformes a la clase de protección "blindaje antideflagrante", no se podrán operar de forma intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante". Wechsel ein-auf zweispaltig 42 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7.2.3 7.2.3.1 IECEx Blindaje antideflagrante Marca: Certificado de homologación de modelos de construcción: Tipo: Clase de temperatura: Temperatura ambiente permitida: Ex d IIC T4/T5/T6 IECEx BVS 07.0030X, Issue No.: 0 Normas: IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-1: 2007 TZIDC-210 T4, T5, T6 T4: -40 °C < Tamb < 85 °C T5: -40 °C < Tamb < 80 °C T6: -40 °C < Tamb < 65 °C Especificaciones eléctricas Tensión: ≤ 30 V AC/DC Intensidad de corriente: ≤ 20 mA Datos neumáticos Presión de alimentación: ≤ 6 bar T4: -40 °C < Tamb < 85 °C T5: -40 °C < Tamb < 80 °C T6: -40 °C < Tamb < 65 °C Datos térmicos Wechsel ein-auf zweispaltig Condiciones especiales para IECEx, blindaje antideflagrante • El posicionador se ha concebido para un rango de temperatura ambiente máximo permitido de -40 … 85 °C. • Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C o inferiores a -20 °C, hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible. • Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante". Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 43 Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7.2.3.2 Funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro Marca: Certificado n.º: Edición: Tipo: Normas: Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb IECEx TUN 04.0015X Clase de temperatura Rango de temperatura ambiente -40 … 85 °C -40 … 40 °C T4 T6 1) 1) 5 TZIDC-210 IEC 60079-0:2011 IEC 60079-11:2011 Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F). Especificaciones eléctricas TZIDC-210 para ia/ib/ic para el grupo IIB/IIC En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex i IIC solo para conexión a un equipo de alimentación FISCO certificado o a una barrera o a un equipo de alimentación con valores máximos conformes a la tabla siguiente: Circuito de señales Tensión = 24 V (terminal +11 / -12 o + / -) Corriente = 250 mA Potencia = 1,2 W Línea característica = lineal Li < 10 µH CI < 5 nF De forma opcional, pueden accionarse los siguientes módulos: En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex i IIC solo para conexión a circuitos eléctricos certificados con seguridad intrínseca y los valores máximos siguientes: Módulo enchufable Ui = 30 V para la entrada de li = 320 mA contacto 'Shutdown' Pi = 1,1 W (terminales +51 / -52 Ci = 3,7 nF o +85 / -86) Li muy baja, despreciable Wechsel ein-auf zweispaltig Condiciones de certificación para IECEx, funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros: No está permitido utilizar la "Interfaz de comunicación local (LKS)" del TZIDC y del TZIDC-200 con Um ≤ 30 V GS en zonas potencialmente explosivas. Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros que están identificados con Ex nA II T6 o Ex nL IIC T6: Solo los aparatos que son aptos para el funcionamiento en las zonas potencialmente explosivas catalogadas como zona 2 y para las condiciones predominantes en el lugar de operación pueden conectarse a los circuitos en la zona 2. La conexión y desconexión, así como la conmutación de circuitos eléctricos bajo tensión, solo están permitidas durante la instalación y el mantenimiento y para realizar reparaciones. Nota: Se considera improbable la coincidencia temporal de una atmósfera potencialmente explosiva con trabajos de instalación, mantenimiento o reparación. Para el circuito "Respuesta digital mecánica" deben tomarse medidas fuera del aparato que no sobrepasen la tensión nominal en más del 40% con averías transitorias. Solo pueden usarse gases no inflamables como energía neumática adicional. Solo pueden utilizarse entradas de cables aptas que cumplan los requisitos de la norma IEC 60079-15. Wechsel ein-auf zweispaltig 44 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7.3 7.3.1 TZIDC-220 7.3.2 7.3.2.1 FM / CSA TZIDC-220 Positioner, Model V18350-a014b3cd4ef IS/I,II,III/1/ABCDEFG/T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C-901265 Entity, FISCO Entity and FISCO Parameters Type Groups Parameters Vmáx +11 / -12 Entity A-G +11 / -12 FISCO A-G +11 / -12 FISCO C-G +51 / -52 Entity A-G Blindaje antideflagrante Marca: Certificado de homologación de modelos de construcción: Tipo: Grupo de aparatos: Normas: FM Approval Terminals ATEX / GOST Rusia / GOST Ucrania Imáx Pi Ci Li II 2G Ex d II C T4/T5/T6 DMT 02 ATEX E 029 X TZIDC-220 Doc. 901132 II 2G EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 Especificaciones eléctricas Tensión: ≤ 30 V AC/DC 17,5 V 360 mA 2,52 W 2,8 nF 7,2 µH Intensidad de corriente: ≤ 20 mA 17,5 V 380 mA 5,32 W 2,8 nF 7,2 µH 60 nF 100 µH Datos neumáticos Presión de alimentación: ≤ 6 bar Datos térmicos 24 V 16 V 250 mA 1,2 W 20 mA - 2,8 nF 7,2 µH +41 / -42 Entity A-G 16 V 20 mA - 60 nF 100 µH +85 / -86 Entity A-G 30 V - - 3,7 nF < 1 µH T4: -40 °C < Tamb < 85 °C T5: -40 °C < Tamb < 80 °C T6: -40 °C < Tamb < 65 °C NI/I/2/ABCD/T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C S/II,III/2/EFG//T6,T5,T4 Ta = 40 °C, 55 °C, 85 °C Enclosure type 4x a = Case/mounting – 1, 2, 3, 4, 5 or 6 b = Output/safe protection – 1, 2, 3 or 4 c = Option modules (shutdown) – 0 or 5 d = Optional mechanical kit for digital position feedback – 0, 1 or 2 e = Design (varnish/coding) – 1 or 2 f = Device identification label – 0, 1 or 2 TZIDC-220 Positioner, Model V18350-a012b3cd4ef XP/I/2/CD/T6, T5, T4 TA = 82 °C DIP/II, III/2/FG/T6, T5, T4 Ta = 82 °C Enclosure type 4x a = Case/mounting – 1, 2, 3, 4, 5 or 6 b = Output/safe protection – 1, 2, 3 or 4 c = Option modules (shutdown) – 0 or 5 d = Optional mechanical kit for digital position feedback – 0, 1 or 2 e = Design (varnish/coding) – 1 or 2 f = Device identification label – 0, 1 or 2 CSA Certification 1555690 Explosion proof; enclosure 4X Temperature range: -40 … 85 °C T5, máx. 85 °C ; T6, máx. 70 °C CL I; Div 1; Grp. C-D CL II; Div 1; Grp. E-F-G CL III Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 45 Datos técnicos relevantes de la protección Ex Condiciones especiales para ATEX, blindaje antideflagrante PELIGRO – Peligro de explosión Existe peligro de explosión si hay componentes calientes en el interior de la caja. No abrir nunca el aparato directamente después de desconectarlo. Observe siempre un tiempo de espera de al menos 4 minutos antes de proceder a abrir el aparato. • • • • • • • • Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como A) aparato con el modo de protección "Ex i" o B) aparato con el modo de protección "Ex d" y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características. Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación. Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante". Queda prohibida cualquier manipulación del aparato por parte del usuario. Solo el fabricante o un especialista en materia de protección Ex podrán realizar modificaciones en el aparato. Solo una vez se atornilla la pantalla protectora se alcanza la clase de protección IP 65 / NEMA 4x. Nunca opere los aparatos sin la pantalla protectora. Durante el funcionamiento, solo podrá utilizarse aire instrumental exento de aceite, agua y polvo. No utilizar gases inflamables ni oxígeno o gases enriquecidos con oxígeno. Utilizar un pegamento de fijación (medio-duro) para proteger las entradas de cables y las entradas de líneas contra torsión y autoaflojamiento. En caso de que las fuerzas rotativas sean elevadas debido al desgaste del eje de la toma de posición (gran desviación de la regulación), deberán cambiarse los casquillos de rodamiento. Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C (140 °F) o inferiores a -20 °C (-4 °F), hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible. AVISO – Daño de los componentes Si la superficie obturadora se daña, ya no se garantiza la protección contra explosiones "Ex d". Manipule la tapa de la caja con cuidado. Coloque la tapa de la caja solo en superficies lisas y limpias. Wechsel ein-auf zweispaltig 46 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7.3.2.2 Funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro Marca: Certificado de homologación de modelos de construcción: Tipo: Normas: Clase de temperatura TZIDC-220 EN 60079-0:2009 EN 60079-11:2007 EN 60079-27:2008 Rango de temperatura ambiente -40 … 85 °C -40 … 40 °C T4 T6 1) 1) II 2 G Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb II 2 G Ex ib IIC T6 resp. T4 Gb II 3 G Ex ic IIC T6 resp. T4 Gc TÜV 02 ATEX 1834 X Especificaciones eléctricas para ia/ib/ic para el grupo IIB/IIC En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex i IIC solo para conexión a un equipo de alimentación FISCO certificado o a una barrera o a un equipo de alimentación con valores máximos conformes a la tabla siguiente: Circuito de señales Tensión = 24 V (terminal +11 / -12) Corriente = 250 mA Potencia = 1,2 W Línea característica = lineal Li < 10 µH Ci < 5 nF Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F). Entrada de contacto 'shutdown' (terminal +85 / -86) Respuesta digital mecánica 2) (terminales Limit1 +51 / -52 o Limit2 +41 / -42) 2) En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex i IIC solo para conexión a circuitos eléctricos certificados con seguridad intrínseca y los valores máximos siguientes: Ui = 30 V Ci = 3,7 nF Li muy baja, despreciable Los valores máximos pueden verse en el Certificado CE de homologación de modelos de construcción PTB 00 ATEX 2049 X Si se utiliza el sensor inductivo de proximidad SJ2_S1N (NO), el posicionador solo puede utilizarse dentro del rango de temperatura ambiente de -25 ... 85 °C (13 ... 185 °F). Wechsel ein-auf zweispaltig Condiciones especiales para ATEX, funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro • • Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como A) aparato con el modo de protección intrínsecamente seguro "Ex i" o B) aparato con el modo de protección "Ex d" y marca la clase de uso escogida de forma duradera en la placa de características. Al marcarla de forma duradera, también hay que tener en cuenta las condiciones ambientales específicas, como p. ej. la corrosión química. La clase de uso escogida solo puede ser modificada por el fabricante tras una nueva comprobación. Las variantes que, de acuerdo con el certificado separado, también sean conformes a la clase de protección "blindaje antideflagrante", no se podrán operar de forma intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante". Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 47 Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7.3.3 7.3.3.1 IECEx Blindaje antideflagrante Marca: Certificado de homologación de modelos de construcción: Ex d IIC T4/T5/T6 IECEx BVS 07.0030X, Issue No.: 0 Tipo: TZIDC-220 T4, T5, T6 Clase de temperatura: Temperatura ambiente permitida: T4: -40 °C < Tamb < 85 °C T5: -40 °C < Tamb < 80 °C T6: -40 °C < Tamb < 65 °C IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-1: 2007 Normas: Especificaciones eléctricas Tensión: ≤ 30 V AC/DC Intensidad de corriente: ≤ 20 mA Datos neumáticos Presión de alimentación: ≤ 6 bar Datos térmicos T4: -40 °C < Tamb < 85 °C T5: -40 °C < Tamb < 80 °C T6: -40 °C < Tamb < 65 °C Wechsel ein-auf zweispaltig Condiciones especiales para IECEx, blindaje antideflagrante • El posicionador se ha concebido para un rango de temperatura ambiente máximo permitido de -40 … 85 °C. • Si el posicionador se utiliza a temperaturas ambiente superiores a 60 °C o inferiores a -20 °C, hay que cuidar de que se utilicen entradas de cables y líneas que sean apropiadas para temperaturas de funcionamiento que correspondan a la temperatura ambiente máxima admisible, más 10 °K, o a la temperatura ambiente mínima admisible. • Las variantes que, de acuerdo con el certificado, también sean conformes a la clase de protección "Seguridad intrínseca" no se podrán operar de forma intrínsecamente segura después de haberse utilizado con la clase de protección de "blindaje antideflagrante". Wechsel ein-auf zweispaltig 48 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Datos técnicos relevantes de la protección Ex 7.3.3.2 Funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro Marca: Certificado n.º: Edición: Tipo: Normas: Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb IECEx TUN 04.0015X 5 TZIDC-220 IEC 60079-0:2011 IEC 60079-11:2011 Clase de temperatura Rango de temperatura ambiente -40 … 85 °C -40 … 40 °C T4 T6 1) 1) Si en la clase de temperatura T6 se utiliza el módulo enchufable "Respuesta digital", el rango de temperatura ambiente máximo permitido es -40 ... 35 °C (-40 … 95 °F). Especificaciones eléctricas TZIDC-220 para ia/ib/ic para el grupo IIB/IIC En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex i IIC solo para conexión a un equipo de alimentación FISCO certificado o a una barrera o a un equipo de alimentación con valores máximos conformes a la tabla siguiente: Circuito de señales Tensión = 24 V (terminal +11 / -12 o + / -) Corriente = 250 mA Potencia = 1,2 W Línea característica = lineal De forma opcional, también pueden utilizarse los siguientes módulos enchufables: En modo de protección Seguridad Intrínseca Ex i IIC solo para conexión a circuitos eléctricos certificados con seguridad intrínseca y los valores máximos siguientes: Módulo enchufable Ui = 30 V para la entrada de li = 320 mA contacto 'Shutdown' Pi = 1,1 W (terminales +51 / -52 Ci = 3,7 nF o +85 / -86) Li muy baja, despreciable Wechsel ein-auf zweispaltig Condiciones de certificación para IECEx, funcionamiento como utillaje intrínsecamente seguro Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros: No está permitido utilizar la "Interfaz de comunicación local (LKS)" del TZIDC y del TZIDC-200 con Um ≤ 30 V GS en zonas potencialmente explosivas. Condiciones especiales para el uso seguro de posicionadores intrínsecamente seguros que están identificados con Ex nA II T6 o Ex nL IIC T6: Solo los aparatos que son aptos para el funcionamiento en las zonas potencialmente explosivas catalogadas como zona 2 y para las condiciones predominantes en el lugar de operación pueden conectarse a los circuitos en la zona 2. La conexión y desconexión, así como la conmutación de circuitos eléctricos bajo tensión, solo están permitidas durante la instalación y el mantenimiento y para realizar reparaciones. Nota: Se considera improbable la coincidencia temporal de una atmósfera potencialmente explosiva con trabajos de instalación, mantenimiento o reparación. Para el circuito "Respuesta digital mecánica" deben tomarse medidas fuera del aparato que no sobrepasen la tensión nominal en más del 40% con averías transitorias. Solo pueden usarse gases no inflamables como energía neumática adicional. Solo pueden utilizarse entradas de cables aptas que cumplan los requisitos de la norma IEC 60079-15. Wechsel ein-auf zweispaltig Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 49 Anexo 8 8.1 Anexo Homologaciones y certificados Marca CE Protección contra explosión El modelo de aparato comercializado por nuestra empresa cumple las normas de las siguientes Directivas CE: - Directiva CEM 2004/108/CE - Directiva ATEX 94/9/CE Marca para indicar el uso conforme al fin previsto en zonas potencialmente explosivas, de acuerdo con: - Directiva ATEX (marca adicional a la marca CE) - Normas IEC - FM Approvals (US) - CSA International (Canada) IMPORTANTE (NOTA) Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/instrumentation 50 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Anexo CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 51 Anexo Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente. En caso contrario es posible rechazar el envío. Esta declaración debe ser rellenada y firmada, exclusivamente, por el personal técnico autorizado del propietario. Datos referentes al cliente: Empresa: Dirección: Persona de contacto: Teléfono: Fax: Email: Datos referentes al equipo: Tipo: Nº. de serie: Motivo del envío / descripción del defecto: ¿Ha sido utilizado el aparato para realizar trabajos con sustancias que pueden causar un riesgo o peligro para la salud? Sí No En el caso afirmativo ¡indique el tipo de contaminación! (márquese con una cruz) biológico corrosivo/irritante inflamable (ligera /altamente inflamable) tóxico explosivo otras sustancias nocivas radioactivo ¿Qué sustancias han estado en contacto con el aparato? 1. 2. 3. Confirmamos que los aparatos / componentes enviados han sido limpiados y están libres de cualquier sustancia tóxica o peligrosa según el Reglamento de Sustancias Peligrosas. Ciudad, fecha 52 Firma y sello TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Notas Notas CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 53 Notas Notas 54 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-ES Notas Notas CI/TZIDC-200/210/220-ES TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 55 ABB optimiza sus productos continuamente, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los datos técnicos indicados en este documento. www.abb.com/instrumentation Printed in the Fed. Rep. of Germany (10.2012) © ABB 2012 3KXE341008R4406 ASEA BROWN BOVERI, S.A. Process Automation División Instrumentación C/San Romualdo 13 28037 Madrid Spain Tel: +34 91 581 93 93 Fax: +34 91 581 99 43 ABB S.A. Process Automation Av. Don Diego Cisneros Edif. ABB, Los Ruices Caracas Venezuela Tel: +58 (0)212 2031676 Fax: +58 (0)212 2031827 ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr. 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CI/TZIDC-200/210/220-ES Rev. B ABB ofrece asesoramiento amplio y competente en más de 100 países en todo el mundo.
© Copyright 2024 ExpyDoc