PASSAGGI A avventura & esplorazione in mtb MOUNTAIN BIKE HOLIDAY T S E V 26 Luglio - 02 Agosto e 30 Agosto-06 Settembre 2014 e su richiesta per gruppi di almeno 4 persone Marzia Fioroni ph. D R O N ALL www.passaggioanordovest.eu LA LA GRANDE GRANDE TRAVERSATA TRAVERSATA DI DI ANNIBALE ANNIBALE R O N LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE D PASSAGGI A avventura & esplorazione in mtb E V T S www.passaggioanordovest.eu Una Settimana , 193km , 9 . 000 metri di dislivello , sette tappe all’insegna dell’All - Mountain puro immersi nei più suggestivi scenari delle Alte valli di Susa sulle tracce di Annibale ! One Week , over 193km and 9 . 000 metres height difference , seven stages of All - Mountain & trailriding in the wonderful sceneries of the Western Alps , following the tracks of Hannibal ! Une semaine , 193 kilomètres , 9 . 000 mètres de dénivellation en faisant All - Mountain sur les plus captivants itinéraires des hautes vallées de Susa sur les traces d’Hannibal ! ALL MOUNTAIN BIKE HOLIDAY Dal 26 luglio al 02 Agosto e dal 30 Agosto al 06 Settembre 2014 e su richiesta da Giugno a Settembre per gruppi di almeno 4 persone From 26 July to 02 August and from 30 August to 06 September 2014 and on demand from June to September for almost 4 people De 26 Julliet au 02 Aoû Août et de 30 Aoû Août au 06 Septembre 2014et sur demande de Juin a Septembre pour au moins 4 personnes Prezzo / Price / Prix 780,00 Euro Guida mtb , alloggiamento in Rifugio o B&B , trattamento ½ pensione , trasporto bagagli . Mountain bike guide, accomodation in Huts or B&B , half board treatment , luggage carring . Guide de VTT , accomodatìon en Refuge ou B&B ; demi - pension , transport de bagage . www.passaggioanordovest.eu – Info & booking at [email protected] O D R PASSAGGI A avventura & esplorazione in mtb V E T S www.passaggioanordovest.eu Nel 218 A.C. Annibale passò le Alpi con 37 elefanti e più più di 30.000 uomini per muovere guerra a Roma, partendo da quest'aneddoto storico ripercorreremo alcuni passi che la leggenda vuole siano stati il teatro di quest'epica impresa storica. storica. Sarà Sarà un viaggio entusiasmante ed impegnativo attraverso alcuni dei più più suggestivi e interessanti sentieri alpini. Una settimana, sette tappe, duecento chilometri, 9000 metri metri di dislivello in pieno contatto con la natura facendo AllAll-Mountain sui più più emozionanti itinerari delle alte valli di Susa. Susa. Sabato 26 Luglio – Sabato 30 Agosto 2014 Lago del Moncenisio - Grange della Valle 1 TAPPA Ore 8.00 ritrovo a Susa (TO) in piazza della Repubblica, trasferimento con navetta attrezzata attrezzata trasporto biciclette per il lago del Moncenisio (FRA). Tappa per il colle del Piccolo Moncenisio, Moncenisio, il Vallone delle Savine (dove la leggenda vuole Annibale si sia riposato con le truppe durante la traversata delle Alpi),il Colle Clapier ed il passo Clopaca, Clopaca, discesa tecnica su Grange della Valle, nel pomeriggio arrivo e sistemazione sistemazione al rifugio LeviLeviMolinari, Molinari, cena e pernottamento. NOTE: tappa impegnativa fisicamente permette di godere di una spettacolare spettacolare balconata a 2700m sulla Val Susa. Susa. km 31.6 Dislivello positivo: 1100m Dislivello negativo: 1035m Portage: Portage: 300m D+ difficoltà difficoltà: OC/S3/T3 Domenica 27 Luglio – Domenica 31 Agosto 2014 Grange della Valle – Rochemolles 2 TAPPA Ore 7.30 Sveglia e colazione, ore 9.00 inizio tappa discesa tecnica tecnica sulla borgata Eclause, Eclause, risalita per pista sterrata al colletto Pramand, Pramand, Galleria dei Saraceni, traverso in quota per il forte Foens, Foens, discesa tecnica su Bardonecchia, Bardonecchia, risalita con impianto meccanizzato (ovovia) ai Bacini dello Jafferau, Jafferau, percorso in quota della Decauville, breve discesa tecnica su Rochemolles, Rochemolles, arrivo e sistemazione allo Chalet della Guida, cena e pernottamento. pernottamento. NOTE: bellissima tappa anche grazie all’ all’infinito single trail attraverso una splendida pineta. km 35.3 Dislivello positivo: 1000m Dislivello negativo: 1200m portage: portage: 100m D+ difficoltà difficoltà: BC/S2/T2 Lunedi 28 Luglio – Lunedì Lunedì 01 Settembre 2014 Rochemolles – Grange di Valle Stretta 3 TAPPA Ore 7.30 Sveglia e colazione, Ore 9.00 inizio tappa, discesa tecnica tecnica su Bardonecchia, Bardonecchia, e sviluppo itinerario per i colli della Rho, della Replanette, Replanette, e di Valle stretta, discesa finale su Granges de la Vallè Vallèe Etroite, Etroite, arrivo e sistemazione al rifugio III Alpini, cena e pernottamento. NOTE: Tappa su uno dei giri più più classici e panoramici delle valli di Susa, Susa, stupende discese, ambiente grandioso. Km 29.3 Dislivello positivo: 1665m Dislivello negativo: 1552m portage: portage: 300m D+ difficoltà difficoltà: BC+/S2/T2 BC+/S2/T2 Martedì Martedì 29 Luglio – Martedì Martedì 02 Settembre 2014 Grange di Valle Stretta – Nevâche 4 TAPPA Ore 8.30 Sveglia e colazione, Ore 10.00 inizio tappa: salita tecnica tecnica al col de Thures,pausa Thures,pausa al Lago di Thures, Thures, Discesa tecnica su NevacheNevache-Ville Haute in ambiente molto panoramico, nel pomeriggio arrivo e sistemazione all'Auberge all'Auberge de la Decouverte, Decouverte, cena e pernottamento. NOTE: breve tappa plaisir all'insegna del panorama e del relax, il dislivello in salita è contenuto, la discesa molto divertente e varia. Km 13.2 Dislivello positivo: 750m Dislivello Negativo: 800m portage: portage: 100mD+ difficoltà difficoltà: BC/S2 Mercoledì Mercoledì 30 Luglio – Merocoledì Merocoledì 03 Settembre 2014 Nevâche – Val Gimont 5 TAPPA Ore 7.30 Sveglia e colazione, Ore 9.00 inizio tappa: discesa su Pista sterrata a Plampinet, Plampinet, risalita per sterrato nel vallon des Aclè Aclès sino agli Chalets omonimi, poi lunga e dura sezione in portage sino al Pas de la Fanfà Fanfàre, re, discesa tecnica su Monginevro (da dove un'altra leggenda vuole sia passato Annibale) e risalita finale di 3km su pista sterrata fino al rifugio BaitaBaita-Gimont, Gimont, sistemazione, cena e pernottamento. NOTE: e'la tappa clou del tour per impegno fisico e tecnico, il lungo portage sarà sarà alleviato dall'ambiente incontaminato e selvaggio dell'alto vallone dell'Opon dell'Opon.. km 27.9 km Dislivello positivo: 1590m Dislivello negativo: 1393m portage: portage: 700mD+ difficoltà difficoltà: OC/S3/T3 Giovedì Giovedì 31 Luglio – Giovedì Giovedì 04 Settembre 2014 Val Gimont – Lago Nero 6 TAPPA Ore 7.30 Sveglia e colazione, Ore 9.00 inizio tappa, risalita a Costa la Luna, traversata per il Colletto Verde e discesa tecnica su Monginevro per la Valle dei Mandarini, risalita ai fortini e traversata per il lago Gignoux discesa finale per il lac Saurel sul rifugio CapannaCapannaMautino, Mautino, sistemazione, cena e pernottamento. NOTE: tappa all'insegna del divertimento totale, salite mai estreme estreme e discese da antologia nella cornice panoramica delle vette del Queyras. Queyras. km 26.9 Dislivello positivo: 1347m dislivello negativo: 1282m portage: portage: 90mD+ difficoltà difficoltà: BC/S3/T3 Venerdì Venerdì 01 Agosto –Venerdì Venerdì 05 Settembre 2014 Lago Nero – Thures 7 TAPPA Ore 7.30 Sveglia e colazione, Ore 9.00 inizio tappa, discesa tecnica tecnica su Bousson, Bousson, risalita a Cima Bosco per pista forestale, discesa tecnica su Thures, Thures, arrivo nel primo pomeriggio al Posto Tappa Fontana di Thures, Thures, sistemazione, cena e pernottamento. Il giorno seguente una navetta riporterà riporterà il gruppo a Susa in mattinata. NOTE: la discesa su Thures non si farà farà dimenticare per la bellezza dell'itinerario e per l'ospitalità l'ospitalità che ci verrà verrà riservata, sarà sarà possibile vedere alcuni mirabili esempi di architettura alpina. km 24.0 Dislivello positivo: 1380m Dislivello negativo: 1947m portage: portage: 0m difficoltà difficoltà: MC/S1/T1 Km totali: Dislivello in salita: Dislivello in Discesa: 193,50 8832 m 9209 m LINKS INTERNET E ALTRE NOTIZIE: Info generali e download traccia in googlearth: googlearth: http://www.passaggioanordovest.eu/italiano/passaggianordovest.html http://www.passaggioanordovest.eu/italiano/passaggianordovest.html Report edizione 2012: http://www.mtbhttp://www.mtb-forum.it/la forum.it/la--grandegrande-traversatatraversata-didi-annibale/ annibale/ Video edizione 2012: http://www.youtube.com/watch?v=mruccexAEGc http://vimeo.com /57662659 http://vimeo.com/57662659 LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE N LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE 26 Luglio - 02 Agosto e 30 AgostoAgosto-06 Settembre 2014 Vacanza Mountain Bike DESCRIZIONE DELL’ DELL’ ITINERARIO : O D R PASSAGGI A avventura & esplorazione in mtb V E T S www.passaggioanordovest.eu DESCRIPTION OF THE ITINERARY : Back in 218 B.C. HannibaL crossed the Alps with his 37 battlebattle-Elephants and over 30.000 soldiers to move war against Rome, starting from this historical fact, we will ride along some Alpine passes that the legend wants were used doing this legendary legendary action. It will be an awesome and challenging trip across ones of the most interesting interesting and panoramic alpinealpine-trails. One week, seven stages, two hundred kilometres, 9000 metres metres of positive difference height in full contact with nature doing AllAll-Mountain on the most exciting trails of the high Susa's valleys. Saturday 26 July – Saturday 30 August 2014 Lago del Moncenisio – Grange della Valle 1st STAGE 8.00 o'clock, meeting point at Susa, Piazza della Repubblica, Repubblica, transfer with shuttle with bikebikecarrier to the lake of Mont). Stage across the cols of Piccolo Moncenisio, Mont-Cenis (Fra (Fra). Moncenisio, vallone delle Savine (where legend tells Hannibal rested with his troops during the crossing of the Alps), col Clapier and Clopaca's pass. An amazing techical descent on Grange della Valle will lead us to take and accomodation to the LeviLevi-Molinari's hut, where we’ we’ll have dinner and overnightovernight-stay. NOTES: A very challenging and technical stage with an extraordinary extraordinary balcony at 2700metres over the Susa's Valley km 31.6 Height gain: gain: 1100m Height loss: 1035m Portage: Portage: 300m D+ Skill: Skill: OC/S3/T3 Sunday 27 July – Sunday 31 August 2014 Grange della Valle – Rochemolles 2nd STAGE wake up al 7.30AM and have breakfast, at 9.00AM we’ we’ll start with downhill on the village of Eclause, Eclause, then we will climb to Colletto Pramand an the fort Foens. Foens. An awesome and extraextraflow trail allow us to descend to Bardonecchia and take the gondola and go up again to the Bacini of Jafferau, Jafferau, then with flat interesting old railway course we will reach the the Chalet della Guida in Rochemolles were we can take accomodation and taste some traditional foods for the dinner and spend the night there. NOTES: amazing and expendable stage with an infinite flow singlesingle-trail across a wonderful pinepine-wood. km 35.3 Height gain: gain: 1000m Height loss: 1200m portage: portage: 100m D+ Skill: Skill: BC/S2/T2 Monday 28 July – Monday 01 September 2014 Rochemolles – Grange di Valle Stretta 5th STAGE Wake up at 7.30 and have breakfast, at 9.00AM we start with an easy easy downhill on Plampinet before tackling a challenging climb to the vallon des Alcè Alcès, then we’ we’ll need to carry the bikes for a long, hard and steep section until we reach the Fanfare's Fanfare's pass were starts a thrilling descent on the Monginevro's col (were an other legend tells Hannibal crossed the Alps). Finally we’ we’ll need to overcome a last climb of three kilometres to reach the the Baita Gimont hut were we can have dinner and have and goodgood-earned rest. NOTES: it is the most challenging stage of the whole tour, the harshness harshness of portage section will be easy relieved by the wild and untouched nature of the high high Opon's valley. km 27.9 km Height gain: gain: 1590m Height loss: 1393m portage: portage: 700mD+ Skill: Skill: OC/S3/T3 Thursday 31 July – Thursday 04 September 2014 Val Gimont – Lago Nero 6th STAGE Wake up at 7.30AM and have breakfast, 9.00AM we will start with a steep climb to Costa la Luna, then pedalling on single trail we gonna reach the Colletto Verde to start a beautiful technical downhill. We will arrive with a various and very fun trail trail to Montgenvere village and taste an iceice-cream before climbing the 2nd ascent of the day who will lead us to a panoramic and easy traverse to the lago Gignoux. Gignoux. Then we will finally ride the downhill who will lead us to the capanna Mautino hut where we can have dinner and rest for the night. NOTES: full throttle fun, beautiful downhills and the wonderful sceneries. km 26.9 Height gain: gain: 1347m Height loss: 1282m portage: portage: 90mD+ Skill: Skill: BC/S3/T3 Friday 01 August – Friday 05 September 2014 Lago Nero – Cesana Torinese 7th STAGE Wake up at 7.30 and have breakfast, start at 9.00AM with an amazing amazing easy downhill who will lead us to Bousson, Bousson, then we will climb up to Cima Bosco riding across a wonderful pinepine-wood. An extraextra-flow single trail will allows us to reach the Posto Tappa Fontana di Thures where we can stay for the night and have a nice typical meal.. The following day a shuttle bus with bike carrier will pick up us to go back on Susa. Susa. NOTES: Beautiful descent on Thures, Thures, We will also have the possibility to see some interesting alpine architectures. km 24.0 Positive height difference: difference: 1380m Negative height difference: difference: 1947m portage: portage: 0m Skill: Skill: MC/S1/T1 3rd STAGE Wake up at 7.30AM and have breakfast. Stage will start at 9.00AM with a simply descending trail to Bardonecchia, Bardonecchia, then we need to spend some forces to overcome three cols: Rho, Replanette and Vallè Vallèe Etroite. Etroite. A final amazing descent will lead us to the III Alpini hut where we will take accommodation, dinner and rest for the night. night. NOTES: stage on some of the most classical mtb’ mtb’s trails of the Susa's valley, amazing descents in a wonderful alpine scenery. Km 29.3 Height gain: gain: 1665m Height loss: 1552m portage: portage: 300m D+ Skill: Skill: BC+/S2/T2 BC+/S2/T2 Tuesday 29 July – Tuesday 02 September 2014 Grange di Valle Stretta – Nevâche Wednesday 30 July - Wednesday 03 September 2014 Nevâche – Val Gimont Total distance KM: Total height gain (metres): metres): Total height loss (metres ): (metres): 193,50 8832 m 9209 m 4th STAGE Wake up at 8.30 and have breakfast, Start at 10.00AM with a challenging challenging ascent to the col of Thures, Thures, we’ we’ll take a little rest on the banks of the lake of Thures before starting a fun & variously descent on Nevache, Nevache, with a lot of different ridingriding-sceneries: steep, switchbacks, rolling sections, in a wild nature contest. In the afternoon we will arrive to the Gite de la Decouverte where we can have dinner and stay for the night. NOTES: short and pleasant stage, downhill very interesting. Km 13.2 Height gain: gain: 750m Height loss : 800m portage: portage: 100mD+ Skill: Skill: BC/S2/T2 INTERNET LINKS & OTHER NOTICES: General informations & download googlearth kmz file: http://www.passaggioanordovest.eu/italiano/passaggianordovest.html http://www.passaggioanordovest.eu/italiano/passaggianordovest.html Report 2012 edition: edition: http://www.passaggioanordovest.eu/inglese/italiano/passaggianordovest.html http://www.passaggioanordovest.eu/inglese/italiano/passaggianordovest.html Video 2012 edition: edition: http://www.youtube.com/watch?v=mruccexAEGc http://vimeo.com /57662659 http://vimeo.com/57662659 Across the alps wiht hannibal N LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE 26 July - 02 August and 30 August - 06 September 2014 Mountain Bike holyday O D R Vacance de VTT DESCRIPTION DE L’ L’ITINERAIRE PASSAGGI A avventura & esplorazione in mtb V E T S www.passaggioanordovest.eu Dans le 218 A.C Hannibal passait les Alpes pour dé déclarer guerre à Rome avec 37 éléphants et plus de 30.000 hommes, a partir de cet anecdote historique nous nous parcourrons aucuns des cols alpines que, d’ d’aprè après la lé légende, ont été la mise en scè scène de cet exploit historique. Il sera un voyage palpitant et absorbant à travers aucuns des plus suggestifs et inté intéressants sentiers alpins. Une semaine, sept étapes, deux cent kilomè kilomètres, 9000 mè mètres de dé dénivellation en contact avec la nature en faisant AllAll-mountain sur les plus captivants itiné itinéraires des hautes vallé vallées de Susa. Samedi 26 Julliet et Samedì Samedì 30 Aoû Août 2014 Lago del Moncenisio - Grange della Valle 1 ETAPE 8.00 heures rendezrendez-vous à Susa (TO), Piazza della Repubblica, transfert avec bus équipé quipé pour les vé vélos chez le lac du MontMont-Cenis (FRA). Étape pour le col du Piccolo Moncenisio, Moncenisio, le Vallone delle Savine (où (où, d’ d’aprè après la lé légende, Hannibal ait reposé reposé avec ses troupes pendant la traversé traversée des Alpes), le Col Clapier et le pas Clopaca, Clopaca, descente technique sur Grange della Valle, dans l’ l’aprè après-midi arrivé arrivée et logement chez le refuge LeviLevi-Molinari, Molinari, dî dîner et frais d’ d’hôtel. REMARQUES : étape trè très absorbant vous permettra de profiter d’ d’un balcon spectaculaire à 2700m sur la Valle di Susa. km 31.6 Dénivellation positif : 1100m Dénivellation né négatif : 1035m Portage : 300m D+ Difficulté Difficulté : OC/S3/T3 Dimanche 27 Julliet et Dimanche 31 Aoû Août 2014 Grange della Valle – Rochemolles 2 ETAPE 7h30 ré tape avec descente technique sur la réveil et petit dé déjeuner, 9.00 heures dé début de l’é l’étape bourgade Eclause, Eclause, remonté remontée par une piste au col Pramard, Pramard, Galleria dei Saraceni, Saraceni, travers en altitude par le fort de Foens, Foens, descente technique sur Bardonecchia, remonté remontée avec établissement mé mécanisé canisé (té (télécabine) aux Bacini dello Jaffreau, Jaffreau, parcours en altitude de la Decauville, courte descente technique sur Rochemolles, Rochemolles, arrivé arrivée et logement au Chalet della Guida, dî dîner et nuit. REMARQUES : formidable étape grâce à l’infini single trail à travers une superbe pinè pinède. km 35.3 Dénivellation positif : 1000m Dénivellation né négatif : 1200m Portage : 100m D+ Difficulté Difficulté : BC/S2/T2 Lundi 28 Julliet et Lundì Lundì 01 Septembre 2014 Rochemolles – Grange di Valle Stretta 3 ETAPE 7h30 ré tape avec descente technique sur réveil et petit dé déjeuner, 9.00 heures dé début de l’é l’étape Bardonecchia et dé développement de l’ l’itiné itinéraire par les cols de la Rho, de la Replanette et de la Valle Stretta. Stretta. Descente finale sur Granges de la Vallè Vallèe Etroite, arrivé arrivée et logement au refuge III Alpini, Alpini, dî dîner et nuit. REMARQUES : étape dé développé veloppée sur un des itiné itinéraire les plus classique et panoramique de la Valle de Susa, superbes descentes, environnement majestueux. majestueux. Km 29.3 Dénivellation positif : 1665m Dénivellation né négatif : 1552m Portage : 300m D+ Difficulté Difficulté : BC+/S2/T2 Mardi 29 Julliet et Mardì Mardì 02 Septembre 2014 Grange di Valle Stretta – Nevâche 4 ETAPE 8h30 ré tape avec remonté réveil et petit dé déjeuner, 10.00 heures dé début de l’é l’étape remontée technique au col de Thures, Thures, arrêt au Lac de Thures, Thures, descente technique sur NevacheNevache-Ville Haute dans un milieu trè très panoramique, dans l’ l’aprè après-midi arrivé arrivée et logement à l’Auberge de la Decouverte, Decouverte, dî dîner et nuit. REMARQUES : courte étapetape-plaisir pour profiter du paysage en plein relax, contenu dénivellation positif, descente trè très amusante et diversifié diversifiée. Km 13.2 Dénivellation positif : 750m Dénivellation né négatif : 800m Portage : 100mD+ Difficulté Difficulté : BC/S2/T2 Mercredi 30 Julliet et Mercredì Mercredì 03 Septembre 2014 Nevâche – Val Gimont 5 ETAPE 7h30 ré tape avec descente sur chemin réveil et petit dé déjeuner, 9.00 heures dé début de l’é l’étape déblayé blayé à Plampinet, Plampinet, remonté remontée dé déblayé blayée dans le Vallon des Aclè Aclès jusqu’à jusqu’à les Chalets homonymes, d’ d’aprè après longue et fatigante partie de portage jusqu’à jusqu’à le Pas de la Fanfà Fanfàre, re, descente technique sur Monginevro (ici, selon la lé légende, est passé passé Hannibal) et 3 kilomè kilomètres de remonté remontée finale sur chemin dé déblayé blayé jusqu’à jusqu’à le refuge BaitaBaita-Gimont, logement, dî dîner et nuit. REMARQUES : c’ tape clou du tour soit pour l’ c’est l’é l’étape l’effort physique et technique soit pour la longue partie de portage, mais sera sû sûrement le paysage intact et sauvage de l’ l’haut vallon de l’ l’Opon à vous rassurer. km 27.9 km Dénivellation positif : 1590m Dénivellation né négatif : 1393m Portage : 700mD+ Difficulté Difficulté: OC/S3/T3 Jeudi 31 Juliet et Jeudì Jeudì 02 Septembre 2014 Val Gimont – Lago Nero 6 ETAPE 7h30 ré tape avec remonté réveil et petit dé déjeuner, 9.00 heures dé début de l’é l’étape remontée à Costa la Luna, traversé traversée vers le Colletto Verde et descente technique sur Monginevro à travers la Valle dei Mandarini, Mandarini, remonté remontée aux redoutes et traversé traversée vers le lac Gignoux, descente finale vers le lac Saurel sur le refuge Capanna Mautino, Mautino, logement, dî dîner et nuit. REMARQUES : c’ tape du plein divertissement avec des monté c’est l’é l’étape montées jamais extrêmes et des descentes fantastiques dans le cadre panoramique des sommets du Queyras. km 26.9 Dénivellation positif : 1347m Dénivellation né négatif : 1282m Portage : 90mD+ Difficulté Difficulté : BC/S3/T3 Vendredi 1 Aoû Août – Vendredì Vendredì 03 Septembre 2014 Lago Nero – Thures 7 ETAPE 7h30 ré tape avec descente technique sur réveil et petit dé déjeuner, 9.00 heures dé début de l’é l’étape Bousson, Bousson, remonté remontée à Cima Bosco sur chemin forestier, dé déjeuner au Posto Tappa Fontana del Thures, Thures, on continuera sur un facile chemin dé déblayé blayé sur Rhuilles et on terminera le tour avec un sentier final sur Cesana Torinese, , arrivé é e et logement au B&B Casa Cesana, Torinese arriv Cesana, dî dîner et nuit. Lendemain matin un bus équipé quipé pour le transport des vé vélos nous reconduira à Susa. REMARQUES : la descente sur Thures sera inoubliable soit pour la beauté beauté de l’ l’itiné itinéraire soit pour l’ l’hospitalité hospitalité que nous sera ré réservé servée. Ici sera possible observer aucuns admirables exemples d’ d’architecture alpine. km 24.0 Dénivellation positif : 1380m Dénivellation né négatif : 1947m Portage : 0m Difficulté Difficulté : MC/S1/T1 Km total: Dénivellation positif: positif: Dénivellation né négatif: gatif: 193,50 8832 m 9209 m LIENS INTERNET ET AUTRES RESEIGNEMENTS : Reseignements generaux et download googlearth kmz file: http://www.passaggioanordovest.eu/inglese/italiano/passaggianordovest.html http://www.passaggioanordovest.eu/inglese/italiano/passaggianordovest.html Report edition 2012: http://www.mtbhttp://www.mtb-forum.it/laforum.it/la-grandegrande-traversatatraversata-didi-annibale/ Video edition 2012: http://www.youtube.com/watch?v=mruccexAEGc http://vimeo.com /57662659 http://vimeo.com/57662659 LA GRANDE TRAVERSEE D’HANNIBAL N LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE 26 Julliet - 02 Aoû Août 2013 et 30 Aoû Août au 07 Septembre 2014 ALL MOUNTAIN BIKE HOLIDAY I RIFUGI THE HUTS LES REFUGES LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE Rifugio Levi Molinari Chalet della Guida INFORMAZIONI GENERALI SULL’ SULL’INZIATIVA l tour prevede un percorso impegnativo in alta montagna, è richiesto un buon allenamento fisico ed un livello tecnico medio-buono, i partecipanti dovranno saper gestire correttamente la mountain bike su pendenze ripide con difficoltà tecniche. Molte tappe prevedono tratti (normalmente brevi) in cui sarà necessario procedere con la bicicletta a spinta in salita e/o portandola sulle spalle (portage) Tutti i partecipanti sono tenuti ad osservare le indicazioni della guida, nello specifico riguardo alle indicazioni inerenti la sicurezza. La guida di mtb potrà apportare modifiche parziali o totali al percorso di una o più tappe sia per ragioni di carattere tecnico (impercorribilità di alcuni sentieri, condizioni meteo sfavorevoli), sia per motivi connessi a particolari condizioni fisiche di uno o più partecipanti a seconda del suo giudizio. Il casco è assolutamente obbligatorio per poter prendere parte all’iniziativa, sono comunque vivamente consigliate anche le altre protezioni (ginocchiere, gomitiere e paraschiena). La bicicletta dovrà essere in buone condizioni generali e meccanicamente in ordine per garantire la dovuta sicurezza. In tutte le strutture che ci ospiteranno troveremo una piccola dotazione di attrezzi d’officina e di ricambi comuni quali camere d’aria etc. Sarà tuttavia cura dei singoli partecipanti dotarsi dei ricambi specifici per la loro bicicletta quali pastiglie dei freni, e forcellino di riserva per il cambio. A richiesta dei clienti potrà essere ridotto il dislivello di alcune tappe utilizzando una navetta attrezzata per il trasporto biciclette,l’utilizzo di tale mezzo comporterà un prezzo extra da corrispondere direttamente sul sito. La guida consegnerà alla partenza listino prezzi per tale servizio. ITA Rifugio III Alpini La Decouverte Baita Gimont GENERAL INFORMATION ON THE TRIP The tour implies a very challenging trip on high altitude mountains, it will be necessary a good physichal training and a good skill of conduction of the bicycle on steep sections with technical difficulties. Some stages contains sections (usually short) where it will be necessary to push the bicycle to ascend or carry it on the shoulders (portage) All the partecipants they must to respect the directions of the guide, particularly those relevants for the safety. Mtb guide can make changes for partial or complete the path of one or more stages for both technical reasons: bad conditions of some trails or some unfavorable weather conditions; either for reasons related to a particular physical condition of one or more participants depending on its opinion. The Helmet is strictly necessary to take part on the tour, but we suggest to carry all the others protections for knees, elbows and back too. The bicycle must to be in good general conditions and perfectly tuned in order to ensure the safety. In every hut or B&B where we will stay, will be supplied a little tool- set and some of the commons spare parts as air tubes or gear wires, Every single partecipant it must however be supplied of the specific spare part for his bicycle: in order brake pads and a spare rear derailleur hanger. Due to the necessity or demand of some partecipants the heigth gain of some stages could be reduced using a shuttle equipped with bike carrier, This service, only available on demand, will result in the payment of an extra price directly on-site. The mtb’s guide will show, in the first briefing, the price-list for the fares of the shuttle. ENG Capanna Mautino Fontana del Thures RENSEIGNEMENTS GÉ GÉNÉRAUX SUR LE VOYAGE Le voyage prévoit un parcours difficile en haute montagne, il est demandé un bon entraînement physique et un niveau technique moyen-haut, les participants devront savoir gérer correctement le VTT sur pentes raides avec difficulté technique. Beaucoup des étapes prévoient des parties (normalement courtes) dans lesquelles sera nécessaire procéder en montée poussant le vélo ou le porter sur les épaules (portage). Tous les participants sont tenus à observer les indications du guide et en particulier les indications inhérentes la sûreté. Le guide pourra apporter, selon le son jugement, modifications partielles ou totales au parcours d'une ou plus étapes soit pour raisons de caractère technique (sentiers pas praticables, conditions du temps défavorables) soit pour motifs connexes aux conditions physique d'un ou plus participants. Le casque est absolument obligatoire pour participer au voyage, ils sont vous conseillez vivement aussi les protections pour les genoux, pour les coudes et pour la dos. Le vélo devra être en bonnes conditions générales et en mécaniquement parfait pour garantir votre sûreté. En toutes les structures qui nous recevront nous trouverons une petite dotation d’utiles d’atelier et des rechange communes quels chambres d’air etc. il sera cependant devoir des participants porter les rechange spécifiques pour propre vélo quels pastilles des freins et la patte de réserve pour le dérailleur. A la demande des clients le dénivellation de quelques étapes pourra être réduit à l’aide d’un bus équipé pour le transport des vélos ; l’utilisation du bus comportera un prix extra à payer directement sur la place. Le guide vous donnera au départ la liste de prix pour ce service. FRA LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE ITA ENG ALL MOUNTAIN BIKE HOLIDAY FRA MATERIALE TECNICO NECESSARIO REQUIRED TECHNICAL GEAR MATERIEL NECESSAIRE • Mountain bike ( consigliata full- suspension ) . • 2 camere d’ d’aria di ricambio • 1 kit riparazione forature • 1 cavetto cambio • 1 forcellino cambio di riserva • 2 falsemaglie per riparazione catena • pila frontale ( assolutamente indispensabile ) • Fischietto • borraccia e / o zaino idrico • Casco protettivo ( obbligatorio ) • protezioni • Scarpe con suola in gomma adatte anche a camminare • kit base pronto - soccorso • Mountain bike ( full - suspension suggested ) . • 2 spare air - tubes • 1 air tubes repair kit • 1rear derailleur wire • 1spare rear derailleur hanger • 2 missing link for chain repairing • front headlight ( strictly necessary ) • whistle • water bottle or hyratation backpack • Helmet ( required ) • protection gear • Rubber sole shoes suitables even for walking • First aid basical kit • VTT ( cadre suspendu recommandé recommandé ) . • 2 chambres à air pour ré réserve • 1 kit ré réparation chambres à air • 1 cable de dé dérailleur • 1 patte de dé dérailleur • 2 paire d’ d’attaches rapì rapìde pour la chaine • lampe frontale ( absolutement necessaire ) • sifflet • gourde ou sac à dos de l’l’eau • Casque ( absolutement necessaire ) • protection • chaussures avec la sole en vibram • trousse de premier soins ABBIGLIAMENTO E VESTIARIO: CLOTHING: VETEMENTES: • 1 capo antvento / antipioggia ( gore - tex o simili ) • giubbino termico • guanti termici , cappellino • gambali , manicotti o calzamaglia • occhiali da sole • 1 gore - tex shell or similar outer layer • thermical layer • thermical gloves and hat • leg and arm warmers • sunglasses • 1 gore - tex veste • maillot thermique • gants thermiques et jambieres, bonnet • jambieres et manchettes • lunettes de soleil ALTRI MATERIALI: OTHER MATERIALS: AUTRES MATERIELLES: • Sacco a pelo e / o sacco lenzuolo • Asciugamano • Materiale per igiene personale • Farmaci base • Alimenti energetici ( barrette/ Sali / integratori ) • Sleeping bag or sheets • Towels • material for personal hygiene • Basical common medicines • energy foods ( bars / salts / integrators ) • Duvet ou draps • Serviettes • materiel pour l’l’Hygiè Hygièene personnelle • Médicaments d’usage courants •aliments énergé nergétiques ( sels miné minéraux , snacks ) La Guida The guide Le Guide MATTEO ZUNINO Guida Cicloescursionistica SIMB www . passaggioanordovest . eu + 393385779029 LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE CONDIZIONI GENERALI E TRATTAMENTO: La vacanza prevede un viaggio in mountain bike di 8 giorni e 7 notti con sistemazione e trattamento di ½ pensione in Rifugi Alpini e/o Bed &Breakfast. &Breakfast. Ad eccezione della prima tappa, su richiesta e senza costi aggiuntivi, verrà verrà fornito da ciascuna struttura ricettiva un lunchlunchbag per il pranzo al sacco da consumare nel giorno successivo. La sistemazione potrà potrà prevedere la sistemazione in camerette da 4 o più più posti e/o in dormitorio comune, a seconda delle disponibilità disponibilità della struttura. In base alle disponibilità disponibilità il pernottamento della seconda Tappa potrà potrà essere effettuato, durante l’ l’edizione dal 27 Luglio al 03 Agosto, in ulteriore struttura ricettiva diversa dallo “Chalet della Guida” Guida” senza costi aggiuntivi. In ciascuna struttura sarà sarà possibile fare la doccia a fine tappa e ottenere il ricovero delle biciclette, in tutti i rifugi si potrà potrà trovare una minima dotazione di ricambi essenziali e di chiavi officina per la manutenzione delle biciclette. Durante tutto lo svolgimento del Tour a tappe i clienti saranno assistiti da una guida mountain bike diplomata, i clienti dovranno dovranno altresì altresì conformarsi alle indicazioni della guida specie quando inerenti la sicurezza del singolo o del gruppo. LA PROPOSTA INCLUDE: Il trasporto bagagli, Il trattamento ½ pensione presso le strutture ricettive, l’ l’accompagnamento della guida cicloescursionistica, cicloescursionistica, i trasporti con navetta attrezzata per il trasporto bici tra Susa ed il Colle del Moncenisio e da Thures a Susa e la risalita meccanizzata (ovovia) tra Bardonecchia e i Bacini Fregiusa (2^tappa). ALL MOUNTAIN BIKE HOLIDAY GENERAL NOTICE AND TREATMENT: The holiday includes a mountain biking tour on 8 days and 7 nights with an halfhalf-board treatment and accomodation on Mountain huts and/or Bed & Breakfast. Except for the first stage, on demand and with nono-extra costs, everyday will be provided to each guest a lunchlunch-bag to eat during the stage The arrangement will provide accommodation in rooms with 4 or more beds and/or common dormitory room, depending on availability. Also depending on the availability, the accommodation on second stage, during the edition from July 27 to August 03,can be be made in further accommodation even different from the “Chalet della Guida” Guida” wiht any extra cost. In each structure, you can take a shower at the end of the stage and get the bike sheltered, in every hut we will visit clients will will find a minimal set of essential spare parts and service tools for for bike maintenance. Throughout the whole course customers will be assisted by a qualified bike guide, customers must also comply with the instructions of the Guide particularly when this will involve the the individual or group safety. THE PROPOSAL INCLUDES: The luggage carrying, carrying, the halfhalf-board treatment in all the huts and B&B, B&B, the continue assistance of a qualified mountain bike guide, the trips with shuttle equipped with bike carrier fromSusa to Colle Moncenisio and from Thures to Susa, Susa, the ticket for the gondola from Bardonecchia to Bacini Fregiusa (2nd stage) CONDITIONS GÉ GÉNÉRALES: La vacance pré prévoit un voyage en VTT de 8 jours et 7 nuits en demidemi-pension en refuges et/or Bed & Breakfast. À l’exception de la premiè première étape, sur demande et sans aucun frais supplé supplémentaire, chaque logement fournira un lunchlunch-bag pour le dé déjeuner au sac à user dans le jour suivant. Le rangement sera en chambres de 4 ou plus places or en dortoir commun, selon la disponibilité disponibilité de la structure. Selon le disponibilité disponibilité la nuité nuitée de la second étape peut être effectué dition depuis le 27 Juillet au 3 Aoû effectuée, pendant l’é l’édition Août, en autre structure ré réceptive diffé différente du «Chalet della Guida» Guida», sans frais supplé supplémentaires. En chaque structure, il sera possible, à la fin de l’é tape faire une l’étape douche et obtenir le refuge de vé vélo ; en tous les structures on pourra trouver une dotation de rechange essentiels et de outils d’atelier pour l’ l’entretien des vé vélos. Pendant tout le dé déroulement du Tour les clients seront assisté assistés par un guide de vé vélo tout terrain diplômé diplômé ; les clients doivent également se conformer aux instructions du guide, en particulier lorsque relatives à la sé sécurité curité de l’ l’individu ou du groupe. LA PROPOSTA NON INCLUDE: I costi di viaggio da e per il luogo di ritrovo, Le bevande e tutte tutte le consumazioni non comprese nel trattamento di ½ pensione, le telefonate effettuate con i telefoni dei rifugi, tutti i servizi accessori quali ulteriori utilizzi della navetta per ridurre i dislivelli di giornata di alcune tappe, i ricambi per la bicicletta bicicletta eventualmente forniti sul campo, le riparazioni d’ d’urgenza, e tutto quanto non dichiaratamente specificato nella sezione “la proposta include” include”. THE PROPOSAL DOES NOT INCLUDE: Trip costs to reach and leave the meeting point in Susa. Susa. All drinks or snacks not included in the halfhalf-board treatment, phone calls done using the public telephones of the huts and all other ancillary services like the further uses of the shuttle to reduce the height gain of some stages, stages, spare parts supplied on site for the bicycles, bicycles, emergency repairs on tecnical gear or bicycles and anything not specified or included in the section “the proposal includes” includes”. NE COMPREND PAS : Les frais de voyage pour et de le lieu de rendezrendez-vous. Les boissons et toutes consommations pas comprises dans le traitement demidemi-pension ; les coups de té téléphone effectué effectués avec les Té Téléphones des refuges, tous les services accessoires quels l’utilisation du bus équipé quipé pour ré réduire les dé dénivellations de journé journée, les recharge pour le vé vélo fourni sur le terrain, les réparations d’ d’urgence et tout que qui n’ n’est pas dé déclaré claré dans la section « La proposition comprend ». ALTRE CONDIZIONI: I partecipanti, all’ all’atto dell’ dell’iscrizione sottoscrivono di essere in possesso dei requisiti fisicofisico-motori necessari ad affrontare il percorso, nello specifico dichiarano, sotto la loro esclusiva responsabilità responsabilità, di essersi sottoposti a visita medica e di essere risultati idonei alla pratica di attività attività sportiva non agonistica. Tutti i partecipanti dovranno essere dotati di un'assicurazione contro gli infortuni e per la RC verso terzi, l’ l’assicurazione dovrà dovrà comprendere anche le spese di trasporto medico e/o di recupero da parte di elisoccorso. In caso di condizioni meteorologiche avverse o di impercorribilità impercorribilità di alcuni sentieri sarà sarà facoltà facoltà della guida incaricata la parziale o totale modifica dell'itinerario previsto previsto per una o più più tappe e/o l'eventuale loro soppressione in caso di perdurante maltempo. Gli eventuali costi di trasferimento con mezzi meccanici dovuti a imprevisti meteorologici saranno coperti dall’ dall’organizzazione. In caso di impossibilità impossibilità a terminare il tour a causa di eventi meteorologici non sarà sarà riconosciuto da parte dell’ dell’organizzazione alcun rimborso per le quote versate. OTHER CONDITIONS: The parcecipants subscribe, subscribe, under their own responsability that they have physical requirements to take part to the tour,and that they got a medical visit and resulted suitables to the nonnonagonistic sport practice. practice. All participants must have an accident insurance and RC to third parties, insurance should cover medical transport costs and/or recovery by helicopter and/or rempatry. In the event bad weather conditions or impossibility to ride on some trails will be faculty of the mtb’ mtb’s Guide for partial or total modification of the itinerary for one or more stages and/or whether their suppression in the case of continuing bad weather. Any transfer costs by mechanical means due to unforeseen weather will be for the exclusive load of the organization. In case case of impossibility to finish the tour due to weather events no refunds will be considered for the fees paid. It will be also faculty of the organization the partial modification modification of some stages depending on the conditions of the trails or the capabilities of partecipants AUTRES CONDITIONS: Le client, pendant la souscription, certifie d’ d’avoir les qualité qualités physiques né nécessaires pour participer au tour, spé spécifiquement déclare, sous sa seule responsabilité responsabilité, d’ d’avoir soutenu des examens mé médicaux et d’ d’être apte à pratiquer sport non agonistique Tous les participants doivent avoir une assurance pour les accidents et de responsabilité responsabilité civile vers tiers, l'assurance doit couvrir les frais de transport mé médical ou de la ré récupé cupération par hélicoptè licoptère ou le rapatriement. En cas de mauvais temps le guide de VTT pourra modifier partiellement ou totalement l'itiné l'itinéraire pré prévu pour une ou plusieurs étapes et/ou les supprimer en cas de mauvais temps persistent. Les frais de transfert par des moyens mé mécaniques en raison de conditions mé météorologiques impré imprévues seront à la charge exclusive de l’ l’organisation. En cas d'impossibilité d'impossibilité de terminer la tourné tournée en raison de conditions mé météorologiques contraires l’ l’organisation ne remboursera pas les frais dé déjà payé payés. ITA ENG LA PROPOSITION COMPREND: Le transport bagages, le traitement demidemi-pension prè près des structures ré réceptives, l’ l’accompagnement du guide VTT, les transports avec navette équipé quipée pour le transport des vé vélos entre Susa et el Col du Moncenisio et entre Thures et Susa ; remonté remontée mé mécanisé canisée (té (télécabine) entre Bardonecchia e les Bacini Fregiusa (deuxiè (deuxième étape). FRA LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE SERVIZI ACCESSORI ALL MOUNTAIN BIKE HOLIDAY - OPTIONAL SERVICES – SERVICES OPTIONNELS: OPTIONNELS: E’ possibile richiedere, con pagamento degli extra indicati i seguenti seguenti servizi – It’ It’s possible to obtain, obtain, by an extra cost the following services - Il est possible d'obtenir, avec paiement d'un supplé supplément, les services suivants 1 FLY & RIDE Viaggi in aereo per e da Torino Caselle? E’ E’ disponibile un servizio di navetta da e per l’ l’aeroporto, ti verremo a prendere e ti accompagneremo in hotel il giorno prima dell’ dell’inizio della vacanza e ti potremo riaccompagnare in aeroporto alla fine del tour. Air travel to and from Torino Caselle? It’ It’available a shuttle service to and from the airport, we will come come pick you up and take you to the hotel the day before the start of your holiday holiday and carry you back to the airport at the end of the tour. EstEst-ce que tu voyages en avion pour et de Torino Caselle? Caselle? Nous vous proposons un service de navette vers et depuis l'aé l'aéroport ; nous viendrons vous prendre pour vous conduire à l'hôtel le jour avant le dé début de vos vacances et nous vous ramè ramènerons dans l'aé l'aéroport à la fin du tour 2 ACCOMPAGNATORI – FELLOW TRAVELERS - ACCOMPAGNATEURS I tuoi familiari o i tuoi amici vogliono accompagnarti senza pedalare? pedalare? Non c’è c’è problema potranno seguirti usufruendo dei viaggi per il trasporto bagagli (numero limitato di persone). persone). Gli accompangatori che non partecipano al giro non verseranno la quota per la guida ma usufruiranno di tutti gli altri servizi. servizi. Your family or your friends want to accompany you without mountain mountain biking? No problem they will follow you by taking advantage of trips to the luggage transport (limited number number of participants). The persons who do not participate to the mountain bike tour will not pay the cost of the the mountain bike guide but they will enjoy all other services Votre famille ou vos amis veulent vous accompagner sans pé pédaler ? Pas des problè problèmes ! Ils vous suivront en profitant des voyages pour le transport de bagages (nombre limité limité de participants). Les accompagnateurs qui ne participent pas au Tour ne paieront pas le guide VTT mais ils pourront bé bénéficier de tous les autres services 3 PRENOTAZIONE ALBERGHIERAALBERGHIERA- HOTEL BOOKING – RESERVATION D’ D’HOTEL In base alle tue richieste potremo fornirti una prenotazione alberghiera per la notte precedente e/o per quella seguente all’ all’iniziativa in modo da permetterti di ottimizzare i tuoi viaggi. viaggi. (il servizio si riferisce all’ all’esclusivo diritto di prenotazione, prenotazione, la tariffa dell’ dell’hotel sarà sarà a carico del cliente e varierà varierà a seconda della sistemazione richiesta). richiesta). Based on your request we can provide you with a hotel reservation reservation for the night before and/or after the initiative so that you can optimize your travels. (the service refers to the exclusive exclusive right of reservation, the hotel's cost will be covered by the costumers, the rate may vary depending on the accommodation accommodation request). Sur votre demande nous pouvons vous fournir une ré réservation d'hôtel pour la nuit avant et/ou aprè après l'initiative de sorte que vous pouvez optimiser vos dé déplacements. (le service se ré réfère exclusivement a le droit de la ré réservation, le coû coût de l'hôtel sera supporté supporté par le client, les taux de l'hôtel varie en fonction du type delogement). delogement). 4 PENSIONE CANI & GATTI – HOUSING FOR CATS & DOGS – CONSEIL POUR CHIENS & CHATS Hai un’ un’amico a 4 zampe e non vuoi lasciarlo da solo mentre tu pedali? pedali? possiamo affidarlo alle cure di www.zampeallaria.it: www.zampeallaria.it: due dogdog-sittter diplomate ENPA si occuperanno del benessere del tuo animale fino al termine della tua vacanza You've got a pet and don't want to leave you alone while you pedal? pedal? Can be placed in the care of two qualified dogdogsittter of www.zampeallaria.it who will take care of the housing and happiness of your pet until until the end of your holiday. Vous avez un ami à 4 pattes et vous ne voulez pas lui laisser seul tandis que vous pédalez, vous pouvez le confier aux soins de deux dogdog-sitters diplômé diplômées qui s'occuperont du bienbien-être de votre animal jusqu'à jusqu'à la fin de vos vacances www.zampeallaria.it 80,00€ viaggio/ trip/voyage senza bicicletta-without bicycle – sans velò (fino a 4 persone) 110,00€ viaggio/trip/voyage con bicicletta – with bicycle – avèc velò (fino a 8 pers. – up to 8 persons – jusqu’à 8 personnes) 660,00€ Quota vacanza accompagnatori Trip companions holiday fare Taxe pour la vacance des accompagnateurs Gratuito - Free - Gratuite Prenotazione alberghiera Hotel booking Reservation d’Hotel 35,00€/giorno/day/jour Pensione cane & gatto Board for cat & dog Conseil pour chiens & chats www.zampeallaria.it PAGAMENTO La prenotazione sarà sarà ritenuta confermata esclusivamente previo pagamento della quota di partecipazione fissata in 780,00€ info@passaggioanordovest. eu - fax al +39 011 9516043 780,00€ entro il giorno lunedì lunedì 07 luglio per l’edizione dal 26 Lug al 02 Ago ed entro martedì 12 Agosto per ___________________________________________ _____ ______________________________________________ il giorno martedì l’edizione dal 30Agosto al 06 Settembre, Nome – Name – Prenom Cognome – Surname – Nom Il pagamento, in un’ un’unica soluzione andrà andrà effettuato c/o l’ l’agenzia viaggi sotto specificata. _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ ________________________________ Il modulo compilato e firmato andrà andrà inviato a / The filled & signed form should be send to/ to/ Le formulaire rempli et signé signé doit être envoyé envoyé à: Data e luogo di nascita – Date and place of birth – Date et lieu de Naissance _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Indirizzo completo – Complete Adress – Adresse complete _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ e - mail Cellulare – Mobile phone – Mobile Nazione – Country – Nation PAYMENT The booking will be confirmed only with the complete payment of the fare of 780,00€ not later than Monday 07 July for ________________________________ 780,00€ the edition between 26 July and 02 Nazione – Country – Nation August and not later than Tuesday12 August for the edition between the 30° 30° August and the 06th September. September. The payment, in one single solution could be ________________________________ payment, done contacting the travel agency marked at the bottom of this section. section. _______________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________ Persone da avvisare in caso di emergenza – contact in case of emergency – contact en cas d ' urgence Edizione – Edition – Edition 26 Luglio 02 Agosto 2014 30 Agosto – 06 Settembre 2014 (indicare a quale edizione si intende partecipare – sign wich edition you will join – choisir l’édition) dition) Servizi accessori – Optional services – Services optionells 1 2 3 4 (se richiesto indicare quale servizio – if You need sign wich option you desire – si demandè demandè choisir le service) •Sotto la mia esclusiva responsabilità responsabilità, e consapevole delle conseguenze legali in caso di dichiarazione dichiarazione mendace, dichiaro di essermi sottoposto a visita medica in data ____/____ /2013 presso il dottor_________________ e di essere stato riconosciuto ____/____/2013 riconosciuto idoneo alla pratica sportiva di tipo non agonistico. •Under my own responsibility, and aware of the legal consequences in case of false declaration, I declare to be subjected to medical medical examination on _____/______/2013 at Dr ___________________ and being being recognized able to practice nonnon-competitive sports. •Sous mon entiè entière responsabilité responsabilité et au courant des consé conséquences juridiques en cas de fausse dé déclaration, je dé déclare que j'ai soumis à un examen mé médical sur _____/ _____/ 2013 au Dr _____________________ étant reconnue et admissible à pratiquer des sports non compé compétitifs •Dichiaro altresì altresì d’aver letto e accettato il paragrafo le “Condizioni Generali” Generali” del presente documento •I also declare that i’ve read and agreed with the paragraph “General Notice and Treatment” Treatment” of this document •Je déclare aussi d’avoir lu et accepté accepté le paragraphe “Conditions générales” rales” de ce document _______________________________ firma – signature - signature PAIEMENT La ré réservation sera confirmé confirmée seulement aprè après le paiement de la taxe fixé fixée en 780,00 €. Pour l’é dition depuis le 26 l’édition Juillet au 02 Aoû Août, le paiement devra être effectué effectué entre lundi 7 Juillet et entre mardi 12 Aoû dition depuis le Août pour l’é l’édition 30 Aoû Août au 06 Septembre. Le payement sera effectué effectué en un seul versement à l’agence de voyage spé spécifié cifié cici-dessous. Eventika Travel Srl St. Comunale di Mongreno n. 342 10132 - Torino P.IVA 08524041004 [email protected] +39 011 8998368 (Gabriele) LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE MODULO DI PRENOTAZIONE - BOOKING FORM – FORMULAIRE DE RÉ RÉSERVATION
© Copyright 2024 ExpyDoc