la grande traversata di annibale la grande traversata di annibale

PASSAGGI
A
avventura & esplorazione in mtb
MOUNTAIN BIKE
HOLIDAY
T
S
E
V
26 Luglio - 02 Agosto e 30 Agosto-06 Settembre 2014
e su richiesta per gruppi di almeno 4 persone
Marzia Fioroni ph.
D
R
O
N
ALL
www.passaggioanordovest.eu
LA
LA GRANDE
GRANDE TRAVERSATA
TRAVERSATA DI
DI ANNIBALE
ANNIBALE
R
O
N
LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE
D
PASSAGGI
A
avventura & esplorazione in mtb
E
V
T
S
www.passaggioanordovest.eu
Una Settimana , 193km , 9 . 000 metri di dislivello , sette tappe all’insegna dell’All - Mountain puro
immersi nei più suggestivi scenari delle Alte valli di Susa sulle tracce di Annibale !
One Week , over 193km and 9 . 000 metres height difference , seven stages of All - Mountain &
trailriding in the wonderful sceneries of the Western Alps , following the tracks of Hannibal !
Une semaine , 193 kilomètres , 9 . 000 mètres de dénivellation en faisant All - Mountain sur les plus
captivants itinéraires des hautes vallées de Susa sur les traces d’Hannibal !
ALL MOUNTAIN BIKE HOLIDAY
Dal 26 luglio al 02 Agosto e dal 30 Agosto al 06 Settembre 2014 e su richiesta da Giugno a Settembre per gruppi di almeno 4 persone
From 26 July to 02 August and from 30 August to 06 September 2014 and on demand from June to September for almost 4 people
De 26 Julliet au 02 Aoû
Août et de 30 Aoû
Août au 06 Septembre 2014et
sur demande de Juin a Septembre pour au moins 4 personnes
Prezzo / Price / Prix
780,00 Euro
Guida mtb , alloggiamento in Rifugio o B&B , trattamento ½ pensione , trasporto bagagli .
Mountain bike guide, accomodation in Huts or B&B , half board treatment , luggage carring .
Guide de VTT , accomodatìon en Refuge ou B&B ; demi - pension , transport de bagage .
www.passaggioanordovest.eu – Info & booking at [email protected]
O
D
R
PASSAGGI
A
avventura & esplorazione in mtb
V
E
T
S
www.passaggioanordovest.eu
Nel 218 A.C. Annibale passò le Alpi con 37 elefanti e più
più di 30.000 uomini per muovere
guerra a Roma, partendo da quest'aneddoto storico ripercorreremo alcuni passi che la
leggenda vuole siano stati il teatro di quest'epica impresa storica.
storica. Sarà
Sarà un viaggio
entusiasmante ed impegnativo attraverso alcuni dei più
più suggestivi e interessanti sentieri
alpini. Una settimana, sette tappe, duecento chilometri, 9000 metri
metri di dislivello in pieno
contatto con la natura facendo AllAll-Mountain sui più
più emozionanti itinerari delle alte valli di
Susa.
Susa.
Sabato 26 Luglio – Sabato 30 Agosto 2014
Lago del Moncenisio - Grange della Valle
1 TAPPA
Ore 8.00 ritrovo a Susa (TO) in piazza della Repubblica, trasferimento con navetta attrezzata
attrezzata
trasporto biciclette per il lago del Moncenisio (FRA). Tappa per il colle del Piccolo
Moncenisio,
Moncenisio, il Vallone delle Savine (dove la leggenda vuole Annibale si sia riposato con le
truppe durante la traversata delle Alpi),il Colle Clapier ed il passo Clopaca,
Clopaca, discesa
tecnica su Grange della Valle, nel pomeriggio arrivo e sistemazione
sistemazione al rifugio LeviLeviMolinari,
Molinari, cena e pernottamento.
NOTE: tappa impegnativa fisicamente permette di godere di una spettacolare
spettacolare balconata a
2700m sulla Val Susa.
Susa.
km 31.6
Dislivello positivo: 1100m
Dislivello negativo: 1035m
Portage:
Portage: 300m D+
difficoltà
difficoltà: OC/S3/T3
Domenica 27 Luglio – Domenica 31 Agosto 2014
Grange della Valle – Rochemolles
2 TAPPA
Ore 7.30 Sveglia e colazione, ore 9.00 inizio tappa discesa tecnica
tecnica sulla borgata Eclause,
Eclause,
risalita per pista sterrata al colletto Pramand,
Pramand, Galleria dei Saraceni, traverso in quota per il
forte Foens,
Foens, discesa tecnica su Bardonecchia,
Bardonecchia, risalita con impianto meccanizzato (ovovia)
ai Bacini dello Jafferau,
Jafferau, percorso in quota della Decauville, breve discesa tecnica su
Rochemolles,
Rochemolles, arrivo e sistemazione allo Chalet della Guida, cena e pernottamento.
pernottamento.
NOTE: bellissima tappa anche grazie all’
all’infinito single trail attraverso una splendida
pineta.
km 35.3
Dislivello positivo: 1000m
Dislivello negativo: 1200m
portage:
portage: 100m D+
difficoltà
difficoltà: BC/S2/T2
Lunedi 28 Luglio – Lunedì
Lunedì 01 Settembre 2014
Rochemolles – Grange di Valle Stretta
3 TAPPA
Ore 7.30 Sveglia e colazione, Ore 9.00 inizio tappa, discesa tecnica
tecnica su Bardonecchia,
Bardonecchia, e
sviluppo itinerario per i colli della Rho, della Replanette,
Replanette, e di Valle stretta, discesa finale su
Granges de la Vallè
Vallèe Etroite,
Etroite, arrivo e sistemazione al rifugio III Alpini, cena e
pernottamento.
NOTE: Tappa su uno dei giri più
più classici e panoramici delle valli di Susa,
Susa, stupende discese,
ambiente grandioso.
Km 29.3
Dislivello positivo: 1665m
Dislivello negativo: 1552m
portage:
portage: 300m D+
difficoltà
difficoltà: BC+/S2/T2
BC+/S2/T2
Martedì
Martedì 29 Luglio – Martedì
Martedì 02 Settembre 2014
Grange di Valle Stretta – Nevâche
4 TAPPA
Ore 8.30 Sveglia e colazione, Ore 10.00 inizio tappa: salita tecnica
tecnica al col de Thures,pausa
Thures,pausa al
Lago di Thures,
Thures, Discesa tecnica su NevacheNevache-Ville Haute in ambiente molto panoramico, nel
pomeriggio arrivo e sistemazione all'Auberge
all'Auberge de la Decouverte,
Decouverte, cena e pernottamento.
NOTE: breve tappa plaisir all'insegna del panorama e del relax, il dislivello in salita è
contenuto, la discesa molto divertente e varia.
Km 13.2
Dislivello positivo: 750m
Dislivello Negativo: 800m
portage:
portage: 100mD+
difficoltà
difficoltà: BC/S2
Mercoledì
Mercoledì 30 Luglio – Merocoledì
Merocoledì 03 Settembre 2014
Nevâche – Val Gimont
5 TAPPA
Ore 7.30 Sveglia e colazione, Ore 9.00 inizio tappa: discesa su Pista sterrata a Plampinet,
Plampinet,
risalita per sterrato nel vallon des Aclè
Aclès sino agli Chalets omonimi, poi lunga e dura
sezione in portage sino al Pas de la Fanfà
Fanfàre,
re, discesa tecnica su Monginevro (da dove
un'altra leggenda vuole sia passato Annibale) e risalita finale di 3km su pista sterrata fino
al rifugio BaitaBaita-Gimont,
Gimont, sistemazione, cena e pernottamento.
NOTE: e'la tappa clou del tour per impegno fisico e tecnico, il lungo portage sarà
sarà alleviato
dall'ambiente incontaminato e selvaggio dell'alto vallone dell'Opon
dell'Opon..
km 27.9 km
Dislivello positivo: 1590m
Dislivello negativo: 1393m
portage:
portage: 700mD+
difficoltà
difficoltà: OC/S3/T3
Giovedì
Giovedì 31 Luglio – Giovedì
Giovedì 04 Settembre 2014
Val Gimont – Lago Nero
6 TAPPA
Ore 7.30 Sveglia e colazione, Ore 9.00 inizio tappa, risalita a Costa la Luna, traversata per il
Colletto Verde e discesa tecnica su Monginevro per la Valle dei Mandarini, risalita ai
fortini e traversata per il lago Gignoux discesa finale per il lac Saurel sul rifugio CapannaCapannaMautino,
Mautino, sistemazione, cena e pernottamento.
NOTE: tappa all'insegna del divertimento totale, salite mai estreme
estreme e discese da antologia
nella cornice panoramica delle vette del Queyras.
Queyras.
km 26.9
Dislivello positivo: 1347m
dislivello negativo: 1282m
portage:
portage: 90mD+
difficoltà
difficoltà: BC/S3/T3
Venerdì
Venerdì 01 Agosto –Venerdì
Venerdì 05 Settembre 2014
Lago Nero – Thures
7 TAPPA
Ore 7.30 Sveglia e colazione, Ore 9.00 inizio tappa, discesa tecnica
tecnica su Bousson,
Bousson, risalita a
Cima Bosco per pista forestale, discesa tecnica su Thures,
Thures, arrivo nel primo pomeriggio al
Posto Tappa Fontana di Thures,
Thures, sistemazione, cena e pernottamento. Il giorno seguente
una navetta riporterà
riporterà il gruppo a Susa in mattinata.
NOTE: la discesa su Thures non si farà
farà dimenticare per la bellezza dell'itinerario e per
l'ospitalità
l'ospitalità che ci verrà
verrà riservata, sarà
sarà possibile vedere alcuni mirabili esempi di
architettura alpina.
km 24.0
Dislivello positivo: 1380m
Dislivello negativo: 1947m
portage:
portage: 0m
difficoltà
difficoltà: MC/S1/T1
Km totali:
Dislivello in salita:
Dislivello in Discesa:
193,50
8832 m
9209 m
LINKS INTERNET E ALTRE NOTIZIE:
Info generali e download traccia in googlearth:
googlearth:
http://www.passaggioanordovest.eu/italiano/passaggianordovest.html
http://www.passaggioanordovest.eu/italiano/passaggianordovest.html
Report edizione 2012:
http://www.mtbhttp://www.mtb-forum.it/la
forum.it/la--grandegrande-traversatatraversata-didi-annibale/
annibale/
Video edizione 2012:
http://www.youtube.com/watch?v=mruccexAEGc
http://vimeo.com
/57662659
http://vimeo.com/57662659
LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE
N
LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE
26 Luglio - 02 Agosto e 30 AgostoAgosto-06 Settembre 2014
Vacanza Mountain Bike
DESCRIZIONE DELL’
DELL’ ITINERARIO :
O
D
R
PASSAGGI
A
avventura & esplorazione in mtb
V
E
T
S
www.passaggioanordovest.eu
DESCRIPTION OF THE ITINERARY :
Back in 218 B.C. HannibaL crossed the Alps with his 37 battlebattle-Elephants and over 30.000
soldiers to move war against Rome, starting from this historical fact, we will ride along
some Alpine passes that the legend wants were used doing this legendary
legendary action. It will be
an awesome and challenging trip across ones of the most interesting
interesting and panoramic
alpinealpine-trails. One week, seven stages, two hundred kilometres, 9000 metres
metres of positive
difference height in full contact with nature doing AllAll-Mountain on the most exciting trails
of the high Susa's valleys.
Saturday 26 July – Saturday 30 August 2014
Lago del Moncenisio – Grange della Valle
1st STAGE
8.00 o'clock, meeting point at Susa, Piazza della Repubblica,
Repubblica, transfer with shuttle with bikebikecarrier to the lake of Mont). Stage across the cols of Piccolo Moncenisio,
Mont-Cenis (Fra
(Fra).
Moncenisio, vallone
delle Savine (where legend tells Hannibal rested with his troops during the crossing of the
Alps), col Clapier and Clopaca's pass. An amazing techical descent on Grange della Valle
will lead us to take and accomodation to the LeviLevi-Molinari's hut, where we’
we’ll have dinner
and overnightovernight-stay.
NOTES: A very challenging and technical stage with an extraordinary
extraordinary balcony at
2700metres over the Susa's Valley
km 31.6
Height gain:
gain: 1100m
Height loss: 1035m
Portage:
Portage: 300m D+
Skill:
Skill: OC/S3/T3
Sunday 27 July – Sunday 31 August 2014
Grange della Valle – Rochemolles
2nd STAGE
wake up al 7.30AM and have breakfast, at 9.00AM we’
we’ll start with downhill on the village of
Eclause,
Eclause, then we will climb to Colletto Pramand an the fort Foens.
Foens. An awesome and extraextraflow trail allow us to descend to Bardonecchia and take the gondola and go up again to the
Bacini of Jafferau,
Jafferau, then with flat interesting old railway course we will reach the
the Chalet della
Guida in Rochemolles were we can take accomodation and taste some traditional foods for
the dinner and spend the night there.
NOTES: amazing and expendable stage with an infinite flow singlesingle-trail across a wonderful
pinepine-wood.
km 35.3
Height gain:
gain: 1000m
Height loss: 1200m
portage:
portage: 100m D+
Skill:
Skill: BC/S2/T2
Monday 28 July – Monday 01 September 2014
Rochemolles – Grange di Valle Stretta
5th STAGE
Wake up at 7.30 and have breakfast, at 9.00AM we start with an easy
easy downhill on Plampinet
before tackling a challenging climb to the vallon des Alcè
Alcès, then we’
we’ll need to carry the
bikes for a long, hard and steep section until we reach the Fanfare's
Fanfare's pass were starts a
thrilling descent on the Monginevro's col (were an other legend tells Hannibal crossed the
Alps). Finally we’
we’ll need to overcome a last climb of three kilometres to reach the
the Baita
Gimont hut were we can have dinner and have and goodgood-earned rest.
NOTES: it is the most challenging stage of the whole tour, the harshness
harshness of portage section
will be easy relieved by the wild and untouched nature of the high
high Opon's valley.
km 27.9 km
Height gain:
gain: 1590m
Height loss: 1393m
portage:
portage: 700mD+
Skill:
Skill: OC/S3/T3
Thursday 31 July – Thursday 04 September 2014
Val Gimont – Lago Nero
6th STAGE
Wake up at 7.30AM and have breakfast, 9.00AM we will start with a steep climb to Costa la
Luna, then pedalling on single trail we gonna reach the Colletto Verde to start a beautiful
technical downhill. We will arrive with a various and very fun trail
trail to Montgenvere village
and taste an iceice-cream before climbing the 2nd ascent of the day who will lead us to a
panoramic and easy traverse to the lago Gignoux.
Gignoux. Then we will finally ride the downhill
who will lead us to the capanna Mautino hut where we can have dinner and rest for the
night.
NOTES: full throttle fun, beautiful downhills and the wonderful sceneries.
km 26.9
Height gain:
gain: 1347m
Height loss: 1282m
portage:
portage: 90mD+
Skill:
Skill: BC/S3/T3
Friday 01 August – Friday 05 September 2014
Lago Nero – Cesana Torinese
7th STAGE
Wake up at 7.30 and have breakfast, start at 9.00AM with an amazing
amazing easy downhill who
will lead us to Bousson,
Bousson, then we will climb up to Cima Bosco riding across a wonderful
pinepine-wood. An extraextra-flow single trail will allows us to reach the Posto Tappa Fontana di
Thures where we can stay for the night and have a nice typical meal.. The following day a
shuttle bus with bike carrier will pick up us to go back on Susa.
Susa.
NOTES: Beautiful descent on Thures,
Thures, We will also have the possibility to see some
interesting alpine architectures.
km 24.0
Positive height difference:
difference: 1380m
Negative height difference:
difference: 1947m
portage:
portage: 0m
Skill:
Skill: MC/S1/T1
3rd STAGE
Wake up at 7.30AM and have breakfast. Stage will start at 9.00AM with a simply
descending trail to Bardonecchia,
Bardonecchia, then we need to spend some forces to overcome three
cols: Rho, Replanette and Vallè
Vallèe Etroite.
Etroite. A final amazing descent will lead us to the III
Alpini hut where we will take accommodation, dinner and rest for the night.
night.
NOTES: stage on some of the most classical mtb’
mtb’s trails of the Susa's valley, amazing
descents in a wonderful alpine scenery.
Km 29.3
Height gain:
gain: 1665m
Height loss: 1552m
portage:
portage: 300m D+
Skill:
Skill: BC+/S2/T2
BC+/S2/T2
Tuesday 29 July – Tuesday 02 September 2014
Grange di Valle Stretta – Nevâche
Wednesday 30 July - Wednesday 03 September 2014
Nevâche – Val Gimont
Total distance KM:
Total height gain (metres):
metres):
Total height loss (metres
):
(metres):
193,50
8832 m
9209 m
4th STAGE
Wake up at 8.30 and have breakfast, Start at 10.00AM with a challenging
challenging ascent to the col of
Thures,
Thures, we’
we’ll take a little rest on the banks of the lake of Thures before starting a fun &
variously descent on Nevache,
Nevache, with a lot of different ridingriding-sceneries: steep, switchbacks,
rolling sections, in a wild nature contest. In the afternoon we will arrive to the Gite de la
Decouverte where we can have dinner and stay for the night.
NOTES: short and pleasant stage, downhill very interesting.
Km 13.2
Height gain:
gain: 750m
Height loss : 800m
portage:
portage: 100mD+
Skill:
Skill: BC/S2/T2
INTERNET LINKS & OTHER NOTICES:
General informations & download googlearth kmz file:
http://www.passaggioanordovest.eu/italiano/passaggianordovest.html
http://www.passaggioanordovest.eu/italiano/passaggianordovest.html
Report 2012 edition:
edition:
http://www.passaggioanordovest.eu/inglese/italiano/passaggianordovest.html
http://www.passaggioanordovest.eu/inglese/italiano/passaggianordovest.html
Video 2012 edition:
edition:
http://www.youtube.com/watch?v=mruccexAEGc
http://vimeo.com
/57662659
http://vimeo.com/57662659
Across the alps wiht hannibal
N
LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE
26 July - 02 August and 30 August - 06 September 2014
Mountain Bike holyday
O
D
R
Vacance de VTT
DESCRIPTION DE L’
L’ITINERAIRE
PASSAGGI
A
avventura & esplorazione in mtb
V
E
T
S
www.passaggioanordovest.eu
Dans le 218 A.C Hannibal passait les Alpes pour dé
déclarer guerre à Rome avec 37 éléphants
et plus de 30.000 hommes, a partir de cet anecdote historique nous
nous parcourrons aucuns
des cols alpines que, d’
d’aprè
après la lé
légende, ont été la mise en scè
scène de cet exploit
historique. Il sera un voyage palpitant et absorbant à travers aucuns des plus suggestifs et
inté
intéressants sentiers alpins. Une semaine, sept étapes, deux cent kilomè
kilomètres, 9000 mè
mètres
de dé
dénivellation en contact avec la nature en faisant AllAll-mountain sur les plus captivants
itiné
itinéraires des hautes vallé
vallées de Susa.
Samedi 26 Julliet et Samedì
Samedì 30 Aoû
Août 2014
Lago del Moncenisio - Grange della Valle
1 ETAPE
8.00 heures rendezrendez-vous à Susa (TO), Piazza della Repubblica, transfert avec bus équipé
quipé
pour les vé
vélos chez le lac du MontMont-Cenis (FRA).
Étape pour le col du Piccolo Moncenisio,
Moncenisio, le Vallone delle Savine (où
(où, d’
d’aprè
après la lé
légende,
Hannibal ait reposé
reposé avec ses troupes pendant la traversé
traversée des Alpes), le Col Clapier et le
pas Clopaca,
Clopaca, descente technique sur Grange della Valle, dans l’
l’aprè
après-midi arrivé
arrivée et
logement chez le refuge LeviLevi-Molinari,
Molinari, dî
dîner et frais d’
d’hôtel.
REMARQUES : étape trè
très absorbant vous permettra de profiter d’
d’un balcon spectaculaire à
2700m sur la Valle di Susa.
km 31.6
Dénivellation positif : 1100m
Dénivellation né
négatif : 1035m
Portage : 300m D+
Difficulté
Difficulté : OC/S3/T3
Dimanche 27 Julliet et Dimanche 31 Aoû
Août 2014
Grange della Valle – Rochemolles
2 ETAPE
7h30 ré
tape avec descente technique sur la
réveil et petit dé
déjeuner, 9.00 heures dé
début de l’é
l’étape
bourgade Eclause,
Eclause, remonté
remontée par une piste au col Pramard,
Pramard, Galleria dei Saraceni,
Saraceni, travers
en altitude par le fort de Foens,
Foens, descente technique sur Bardonecchia, remonté
remontée avec
établissement mé
mécanisé
canisé (té
(télécabine) aux Bacini dello Jaffreau,
Jaffreau, parcours en altitude de la
Decauville, courte descente technique sur Rochemolles,
Rochemolles, arrivé
arrivée et logement au Chalet
della Guida, dî
dîner et nuit.
REMARQUES : formidable étape grâce à l’infini single trail à travers une superbe pinè
pinède.
km 35.3
Dénivellation positif : 1000m
Dénivellation né
négatif : 1200m
Portage : 100m D+
Difficulté
Difficulté : BC/S2/T2
Lundi 28 Julliet et Lundì
Lundì 01 Septembre 2014
Rochemolles – Grange di Valle Stretta
3 ETAPE
7h30 ré
tape avec descente technique sur
réveil et petit dé
déjeuner, 9.00 heures dé
début de l’é
l’étape
Bardonecchia et dé
développement de l’
l’itiné
itinéraire par les cols de la Rho, de la Replanette et
de la Valle Stretta.
Stretta. Descente finale sur Granges de la Vallè
Vallèe Etroite, arrivé
arrivée et logement au
refuge III Alpini,
Alpini, dî
dîner et nuit.
REMARQUES : étape dé
développé
veloppée sur un des itiné
itinéraire les plus classique et panoramique
de la Valle de Susa, superbes descentes, environnement majestueux.
majestueux.
Km 29.3
Dénivellation positif : 1665m
Dénivellation né
négatif : 1552m
Portage : 300m D+
Difficulté
Difficulté : BC+/S2/T2
Mardi 29 Julliet et Mardì
Mardì 02 Septembre 2014
Grange di Valle Stretta – Nevâche
4 ETAPE
8h30 ré
tape avec remonté
réveil et petit dé
déjeuner, 10.00 heures dé
début de l’é
l’étape
remontée technique au
col de Thures,
Thures, arrêt au Lac de Thures,
Thures, descente technique sur NevacheNevache-Ville Haute dans
un milieu trè
très panoramique, dans l’
l’aprè
après-midi arrivé
arrivée et logement à l’Auberge de la
Decouverte,
Decouverte, dî
dîner et nuit.
REMARQUES : courte étapetape-plaisir pour profiter du paysage en plein relax, contenu
dénivellation positif, descente trè
très amusante et diversifié
diversifiée.
Km 13.2
Dénivellation positif : 750m
Dénivellation né
négatif : 800m
Portage : 100mD+
Difficulté
Difficulté : BC/S2/T2
Mercredi 30 Julliet et Mercredì
Mercredì 03 Septembre 2014
Nevâche – Val Gimont
5 ETAPE
7h30 ré
tape avec descente sur chemin
réveil et petit dé
déjeuner, 9.00 heures dé
début de l’é
l’étape
déblayé
blayé à Plampinet,
Plampinet, remonté
remontée dé
déblayé
blayée dans le Vallon des Aclè
Aclès jusqu’à
jusqu’à les Chalets
homonymes, d’
d’aprè
après longue et fatigante partie de portage jusqu’à
jusqu’à le Pas de la Fanfà
Fanfàre,
re,
descente technique sur Monginevro (ici, selon la lé
légende, est passé
passé Hannibal) et 3
kilomè
kilomètres de remonté
remontée finale sur chemin dé
déblayé
blayé jusqu’à
jusqu’à le refuge BaitaBaita-Gimont,
logement, dî
dîner et nuit.
REMARQUES : c’
tape clou du tour soit pour l’
c’est l’é
l’étape
l’effort physique et technique soit pour la
longue partie de portage, mais sera sû
sûrement le paysage intact et sauvage de l’
l’haut vallon
de l’
l’Opon à vous rassurer.
km 27.9 km
Dénivellation positif : 1590m
Dénivellation né
négatif : 1393m
Portage : 700mD+
Difficulté
Difficulté: OC/S3/T3
Jeudi 31 Juliet et Jeudì
Jeudì 02 Septembre 2014
Val Gimont – Lago Nero
6 ETAPE
7h30 ré
tape avec remonté
réveil et petit dé
déjeuner, 9.00 heures dé
début de l’é
l’étape
remontée à Costa la Luna,
traversé
traversée vers le Colletto Verde et descente technique sur Monginevro à travers la Valle
dei Mandarini,
Mandarini, remonté
remontée aux redoutes et traversé
traversée vers le lac Gignoux, descente finale
vers le lac Saurel sur le refuge Capanna Mautino,
Mautino, logement, dî
dîner et nuit.
REMARQUES : c’
tape du plein divertissement avec des monté
c’est l’é
l’étape
montées jamais extrêmes et
des descentes fantastiques dans le cadre panoramique des sommets du Queyras.
km 26.9
Dénivellation positif : 1347m
Dénivellation né
négatif : 1282m
Portage : 90mD+
Difficulté
Difficulté : BC/S3/T3
Vendredi 1 Aoû
Août – Vendredì
Vendredì 03 Septembre 2014
Lago Nero – Thures
7 ETAPE
7h30 ré
tape avec descente technique sur
réveil et petit dé
déjeuner, 9.00 heures dé
début de l’é
l’étape
Bousson,
Bousson, remonté
remontée à Cima Bosco sur chemin forestier, dé
déjeuner au Posto Tappa Fontana
del Thures,
Thures, on continuera sur un facile chemin dé
déblayé
blayé sur Rhuilles et on terminera le tour
avec un sentier final sur Cesana Torinese,
,
arrivé
é
e
et
logement
au B&B Casa Cesana,
Torinese arriv
Cesana, dî
dîner
et nuit. Lendemain matin un bus équipé
quipé pour le transport des vé
vélos nous reconduira à Susa.
REMARQUES : la descente sur Thures sera inoubliable soit pour la beauté
beauté de l’
l’itiné
itinéraire
soit pour l’
l’hospitalité
hospitalité que nous sera ré
réservé
servée. Ici sera possible observer aucuns
admirables exemples d’
d’architecture alpine.
km 24.0
Dénivellation positif : 1380m
Dénivellation né
négatif : 1947m
Portage : 0m
Difficulté
Difficulté : MC/S1/T1
Km total:
Dénivellation positif:
positif:
Dénivellation né
négatif:
gatif:
193,50
8832 m
9209 m
LIENS INTERNET ET AUTRES RESEIGNEMENTS :
Reseignements generaux et download googlearth kmz file:
http://www.passaggioanordovest.eu/inglese/italiano/passaggianordovest.html
http://www.passaggioanordovest.eu/inglese/italiano/passaggianordovest.html
Report edition 2012:
http://www.mtbhttp://www.mtb-forum.it/laforum.it/la-grandegrande-traversatatraversata-didi-annibale/
Video edition 2012:
http://www.youtube.com/watch?v=mruccexAEGc
http://vimeo.com
/57662659
http://vimeo.com/57662659
LA GRANDE TRAVERSEE D’HANNIBAL
N
LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE
26 Julliet - 02 Aoû
Août 2013 et 30 Aoû
Août au 07 Septembre 2014
ALL MOUNTAIN BIKE HOLIDAY
I RIFUGI
THE HUTS
LES REFUGES
LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE
Rifugio Levi Molinari
Chalet della Guida
INFORMAZIONI GENERALI SULL’
SULL’INZIATIVA
l tour prevede un percorso impegnativo in alta montagna, è
richiesto un buon allenamento fisico ed un livello tecnico
medio-buono, i partecipanti dovranno saper gestire
correttamente la mountain bike su pendenze ripide con
difficoltà tecniche.
Molte tappe prevedono tratti (normalmente brevi) in cui sarà
necessario procedere con la bicicletta a spinta in salita e/o
portandola sulle spalle (portage)
Tutti i partecipanti sono tenuti ad osservare le indicazioni
della guida, nello specifico riguardo alle indicazioni inerenti
la sicurezza.
La guida di mtb potrà apportare modifiche parziali o totali al
percorso di una o più tappe sia per ragioni di carattere
tecnico (impercorribilità di alcuni sentieri, condizioni meteo
sfavorevoli), sia per motivi connessi a particolari condizioni
fisiche di uno o più partecipanti a seconda del suo giudizio.
Il casco è assolutamente obbligatorio per poter prendere
parte all’iniziativa, sono comunque vivamente consigliate
anche le altre protezioni (ginocchiere, gomitiere e
paraschiena).
La bicicletta dovrà essere in buone condizioni generali e
meccanicamente in ordine per garantire la dovuta sicurezza.
In tutte le strutture che ci ospiteranno troveremo una piccola
dotazione di attrezzi d’officina e di ricambi comuni quali
camere d’aria etc. Sarà tuttavia cura dei singoli partecipanti
dotarsi dei ricambi specifici per la loro bicicletta quali
pastiglie dei freni, e forcellino di riserva per il cambio.
A richiesta dei clienti potrà essere ridotto il dislivello di
alcune tappe utilizzando una navetta attrezzata per il trasporto
biciclette,l’utilizzo di tale mezzo comporterà un prezzo extra
da corrispondere direttamente sul sito. La guida consegnerà
alla partenza listino prezzi per tale servizio.
ITA
Rifugio III Alpini
La Decouverte
Baita Gimont
GENERAL INFORMATION ON THE TRIP
The tour implies a very challenging trip on high altitude
mountains, it will be necessary a good physichal training and a
good skill of conduction of the bicycle on steep sections with
technical difficulties.
Some stages contains sections (usually short) where it will be
necessary to push the bicycle to ascend or carry it on the
shoulders (portage)
All the partecipants they must to respect the directions of the
guide, particularly those relevants for the safety.
Mtb guide can make changes for partial or complete the path
of one or more stages for both technical reasons: bad
conditions of some trails or some unfavorable weather
conditions; either for reasons related to a particular physical
condition of one or more participants depending on its opinion.
The Helmet is strictly necessary to take part on the tour, but we
suggest to carry all the others protections for knees, elbows
and back too.
The bicycle must to be in good general conditions and
perfectly tuned in order to ensure the safety.
In every hut or B&B where we will stay, will be supplied a little
tool- set and some of the commons spare parts as air tubes or
gear wires, Every single partecipant it must however be
supplied of the specific spare part for his bicycle: in order
brake pads and a spare rear derailleur hanger.
Due to the necessity or demand of some partecipants the heigth
gain of some stages could be reduced using a shuttle equipped
with bike carrier, This service, only available on demand, will
result in the payment of an extra price directly on-site. The
mtb’s guide will show, in the first briefing, the price-list for the
fares of the shuttle.
ENG
Capanna Mautino
Fontana del Thures
RENSEIGNEMENTS GÉ
GÉNÉRAUX SUR LE VOYAGE
Le voyage prévoit un parcours difficile en haute montagne, il
est demandé un bon entraînement physique et un niveau
technique moyen-haut, les participants devront savoir gérer
correctement le VTT sur pentes raides avec difficulté
technique.
Beaucoup des étapes prévoient des parties (normalement
courtes) dans lesquelles sera nécessaire procéder en montée
poussant le vélo ou le porter sur les épaules (portage).
Tous les participants sont tenus à observer les indications du
guide et en particulier les indications inhérentes la sûreté.
Le guide pourra apporter, selon le son jugement,
modifications partielles ou totales au parcours d'une ou plus
étapes soit pour raisons de caractère technique (sentiers pas
praticables, conditions du temps défavorables) soit pour motifs
connexes aux conditions physique d'un ou plus participants.
Le casque est absolument obligatoire pour participer au
voyage, ils sont vous conseillez vivement aussi les protections
pour les genoux, pour les coudes et pour la dos.
Le vélo devra être en bonnes conditions générales et en
mécaniquement parfait pour garantir votre sûreté.
En toutes les structures qui nous recevront nous trouverons une
petite dotation d’utiles d’atelier et des rechange communes
quels chambres d’air etc. il sera cependant devoir des
participants porter les rechange spécifiques pour propre vélo
quels pastilles des freins et la patte de réserve pour le
dérailleur.
A la demande des clients le dénivellation de quelques étapes
pourra être réduit à l’aide d’un bus équipé pour le transport
des vélos ; l’utilisation du bus comportera un prix extra à
payer directement sur la place. Le guide vous donnera au
départ la liste de prix pour ce service.
FRA
LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE
ITA
ENG
ALL MOUNTAIN BIKE HOLIDAY
FRA
MATERIALE TECNICO NECESSARIO
REQUIRED TECHNICAL GEAR
MATERIEL NECESSAIRE
• Mountain bike ( consigliata full- suspension ) .
• 2 camere d’
d’aria di ricambio
• 1 kit riparazione forature
• 1 cavetto cambio
• 1 forcellino cambio di riserva
• 2 falsemaglie per riparazione catena
• pila frontale ( assolutamente indispensabile )
• Fischietto
• borraccia e / o zaino idrico
• Casco protettivo ( obbligatorio )
• protezioni
• Scarpe con suola in gomma adatte anche a camminare
• kit base pronto - soccorso
• Mountain bike ( full - suspension suggested ) .
• 2 spare air - tubes
• 1 air tubes repair kit
• 1rear derailleur wire
• 1spare rear derailleur hanger
• 2 missing link for chain repairing
• front headlight ( strictly necessary )
• whistle
• water bottle or hyratation backpack
• Helmet ( required )
• protection gear
• Rubber sole shoes suitables even for walking
• First aid basical kit
• VTT ( cadre suspendu recommandé
recommandé ) .
• 2 chambres à air pour ré
réserve
• 1 kit ré
réparation chambres à air
• 1 cable de dé
dérailleur
• 1 patte de dé
dérailleur
• 2 paire d’
d’attaches rapì
rapìde pour la chaine
• lampe frontale ( absolutement necessaire )
• sifflet
• gourde ou sac à dos de l’l’eau
• Casque ( absolutement necessaire )
• protection
• chaussures avec la sole en vibram
• trousse de premier soins
ABBIGLIAMENTO E VESTIARIO:
CLOTHING:
VETEMENTES:
• 1 capo antvento / antipioggia ( gore - tex o simili )
• giubbino termico
• guanti termici , cappellino
• gambali , manicotti o calzamaglia
• occhiali da sole
• 1 gore - tex shell or similar outer layer
• thermical layer
• thermical gloves and hat
• leg and arm warmers
• sunglasses
• 1 gore - tex veste
• maillot thermique
• gants thermiques et jambieres, bonnet
• jambieres et manchettes
• lunettes de soleil
ALTRI MATERIALI:
OTHER MATERIALS:
AUTRES MATERIELLES:
• Sacco a pelo e / o sacco lenzuolo
• Asciugamano
• Materiale per igiene personale
• Farmaci base
• Alimenti energetici ( barrette/ Sali / integratori )
• Sleeping bag or sheets
• Towels
• material for personal hygiene
• Basical common medicines
• energy foods ( bars / salts / integrators )
• Duvet ou draps
• Serviettes
• materiel pour l’l’Hygiè
Hygièene personnelle
• Médicaments d’usage courants
•aliments énergé
nergétiques ( sels miné
minéraux , snacks )
La Guida
The guide
Le Guide
MATTEO ZUNINO
Guida Cicloescursionistica SIMB
www . passaggioanordovest . eu
+ 393385779029
LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE
CONDIZIONI GENERALI E TRATTAMENTO:
La vacanza prevede un viaggio in mountain bike di 8 giorni e 7
notti con sistemazione e trattamento di ½ pensione in Rifugi
Alpini e/o Bed &Breakfast.
&Breakfast.
Ad eccezione della prima tappa, su richiesta e senza costi
aggiuntivi, verrà
verrà fornito da ciascuna struttura ricettiva un lunchlunchbag per il pranzo al sacco da consumare nel giorno successivo.
La sistemazione potrà
potrà prevedere la sistemazione in camerette da
4 o più
più posti e/o in dormitorio comune, a seconda delle
disponibilità
disponibilità della struttura.
In base alle disponibilità
disponibilità il pernottamento della seconda Tappa
potrà
potrà essere effettuato, durante l’
l’edizione dal 27 Luglio al 03
Agosto, in ulteriore struttura ricettiva diversa dallo “Chalet della
Guida”
Guida” senza costi aggiuntivi.
In ciascuna struttura sarà
sarà possibile fare la doccia a fine tappa e
ottenere il ricovero delle biciclette, in tutti i rifugi si potrà
potrà
trovare una minima dotazione di ricambi essenziali e di chiavi
officina per la manutenzione delle biciclette.
Durante tutto lo svolgimento del Tour a tappe i clienti saranno
assistiti da una guida mountain bike diplomata, i clienti dovranno
dovranno
altresì
altresì conformarsi alle indicazioni della guida specie quando
inerenti la sicurezza del singolo o del gruppo.
LA PROPOSTA INCLUDE:
Il trasporto bagagli, Il trattamento ½ pensione presso le strutture
ricettive, l’
l’accompagnamento della guida cicloescursionistica,
cicloescursionistica, i
trasporti con navetta attrezzata per il trasporto bici tra Susa ed il
Colle del Moncenisio e da Thures a Susa e la risalita
meccanizzata (ovovia) tra Bardonecchia e i Bacini Fregiusa
(2^tappa).
ALL MOUNTAIN BIKE HOLIDAY
GENERAL NOTICE AND TREATMENT:
The holiday includes a mountain biking tour on 8 days and 7
nights with an halfhalf-board treatment and accomodation on
Mountain huts and/or Bed & Breakfast.
Except for the first stage, on demand and with nono-extra costs,
everyday will be provided to each guest a lunchlunch-bag to eat
during the stage
The arrangement will provide accommodation in rooms with 4 or
more beds and/or common dormitory room, depending on
availability.
Also depending on the availability, the accommodation on
second stage, during the edition from July 27 to August 03,can be
be
made in further accommodation even different from the “Chalet
della Guida”
Guida” wiht any extra cost.
In each structure, you can take a shower at the end of the stage
and get the bike sheltered, in every hut we will visit clients will
will
find a minimal set of essential spare parts and service tools for
for
bike maintenance.
Throughout the whole course customers will be assisted by a
qualified bike guide, customers must also comply with the
instructions of the Guide particularly when this will involve the
the
individual or group safety.
THE PROPOSAL INCLUDES:
The luggage carrying,
carrying, the halfhalf-board treatment in all the huts
and B&B,
B&B, the continue assistance of a qualified mountain bike
guide, the trips with shuttle equipped with bike carrier fromSusa
to Colle Moncenisio and from Thures to Susa,
Susa, the ticket for the
gondola from Bardonecchia to Bacini Fregiusa (2nd stage)
CONDITIONS GÉ
GÉNÉRALES:
La vacance pré
prévoit un voyage en VTT de 8 jours et 7 nuits en
demidemi-pension en refuges et/or Bed & Breakfast.
À l’exception de la premiè
première étape, sur demande et sans aucun
frais supplé
supplémentaire, chaque logement fournira un lunchlunch-bag
pour le dé
déjeuner au sac à user dans le jour suivant.
Le rangement sera en chambres de 4 ou plus places or en dortoir
commun, selon la disponibilité
disponibilité de la structure.
Selon le disponibilité
disponibilité la nuité
nuitée de la second étape peut être
effectué
dition depuis le 27 Juillet au 3 Aoû
effectuée, pendant l’é
l’édition
Août, en
autre structure ré
réceptive diffé
différente du «Chalet della Guida»
Guida»,
sans frais supplé
supplémentaires.
En chaque structure, il sera possible, à la fin de l’é
tape faire une
l’étape
douche et obtenir le refuge de vé
vélo ; en tous les structures on
pourra trouver une dotation de rechange essentiels et de outils
d’atelier pour l’
l’entretien des vé
vélos.
Pendant tout le dé
déroulement du Tour les clients seront assisté
assistés
par un guide de vé
vélo tout terrain diplômé
diplômé ; les clients doivent
également se conformer aux instructions du guide, en particulier
lorsque relatives à la sé
sécurité
curité de l’
l’individu ou du groupe.
LA PROPOSTA NON INCLUDE:
I costi di viaggio da e per il luogo di ritrovo, Le bevande e tutte
tutte
le consumazioni non comprese nel trattamento di ½ pensione, le
telefonate effettuate con i telefoni dei rifugi, tutti i servizi
accessori quali ulteriori utilizzi della navetta per ridurre i
dislivelli di giornata di alcune tappe, i ricambi per la bicicletta
bicicletta
eventualmente forniti sul campo, le riparazioni d’
d’urgenza, e tutto
quanto non dichiaratamente specificato nella sezione “la
proposta include”
include”.
THE PROPOSAL DOES NOT INCLUDE:
Trip costs to reach and leave the meeting point in Susa.
Susa. All
drinks or snacks not included in the halfhalf-board treatment, phone
calls done using the public telephones of the huts and all other
ancillary services like the further uses of the shuttle to reduce the
height gain of some stages,
stages, spare parts supplied on site for the
bicycles,
bicycles, emergency repairs on tecnical gear or bicycles and
anything not specified or included in the section “the proposal
includes”
includes”.
NE COMPREND PAS :
Les frais de voyage pour et de le lieu de rendezrendez-vous. Les
boissons et toutes consommations pas comprises dans le
traitement demidemi-pension ; les coups de té
téléphone effectué
effectués avec
les Té
Téléphones des refuges, tous les services accessoires quels
l’utilisation du bus équipé
quipé pour ré
réduire les dé
dénivellations de
journé
journée, les recharge pour le vé
vélo fourni sur le terrain, les
réparations d’
d’urgence et tout que qui n’
n’est pas dé
déclaré
claré dans la
section « La proposition comprend ».
ALTRE CONDIZIONI:
I partecipanti, all’
all’atto dell’
dell’iscrizione sottoscrivono di essere in
possesso dei requisiti fisicofisico-motori necessari ad affrontare il
percorso, nello specifico dichiarano, sotto la loro esclusiva
responsabilità
responsabilità, di essersi sottoposti a visita medica e di essere
risultati idonei alla pratica di attività
attività sportiva non agonistica.
Tutti i partecipanti dovranno essere dotati di un'assicurazione
contro gli infortuni e per la RC verso terzi, l’
l’assicurazione dovrà
dovrà
comprendere anche le spese di trasporto medico e/o di
recupero da parte di elisoccorso.
In caso di condizioni meteorologiche avverse o di
impercorribilità
impercorribilità di alcuni sentieri sarà
sarà facoltà
facoltà della guida
incaricata la parziale o totale modifica dell'itinerario previsto
previsto per
una o più
più tappe e/o l'eventuale loro soppressione in caso di
perdurante maltempo. Gli eventuali costi di trasferimento con
mezzi meccanici dovuti a imprevisti meteorologici saranno
coperti dall’
dall’organizzazione. In caso di impossibilità
impossibilità a terminare
il tour a causa di eventi meteorologici non sarà
sarà riconosciuto da
parte dell’
dell’organizzazione alcun rimborso per le quote versate.
OTHER CONDITIONS:
The parcecipants subscribe,
subscribe, under their own responsability that
they have physical requirements to take part to the tour,and that
they got a medical visit and resulted suitables to the nonnonagonistic sport practice.
practice.
All participants must have an accident insurance and RC to third
parties, insurance should cover medical transport costs and/or
recovery by helicopter and/or rempatry.
In the event bad weather conditions or impossibility to ride on
some trails will be faculty of the mtb’
mtb’s Guide for partial or total
modification of the itinerary for one or more stages and/or
whether their suppression in the case of continuing bad weather.
Any transfer costs by mechanical means due to unforeseen
weather will be for the exclusive load of the organization. In case
case
of impossibility to finish the tour due to weather events no
refunds will be considered for the fees paid.
It will be also faculty of the organization the partial modification
modification
of some stages depending on the conditions of the trails or the
capabilities of partecipants
AUTRES CONDITIONS:
Le client, pendant la souscription, certifie d’
d’avoir les qualité
qualités
physiques né
nécessaires pour participer au tour, spé
spécifiquement
déclare, sous sa seule responsabilité
responsabilité, d’
d’avoir soutenu des
examens mé
médicaux et d’
d’être apte à pratiquer sport non
agonistique
Tous les participants doivent avoir une assurance pour les
accidents et de responsabilité
responsabilité civile vers tiers, l'assurance doit
couvrir les frais de transport mé
médical ou de la ré
récupé
cupération par
hélicoptè
licoptère ou le rapatriement.
En cas de mauvais temps le guide de VTT pourra modifier
partiellement ou totalement l'itiné
l'itinéraire pré
prévu pour une ou
plusieurs étapes et/ou les supprimer en cas de mauvais temps
persistent. Les frais de transfert par des moyens mé
mécaniques en
raison de conditions mé
météorologiques impré
imprévues seront à la
charge exclusive de l’
l’organisation. En cas d'impossibilité
d'impossibilité de
terminer la tourné
tournée en raison de conditions mé
météorologiques
contraires l’
l’organisation ne remboursera pas les frais dé
déjà
payé
payés.
ITA
ENG
LA PROPOSITION COMPREND:
Le transport bagages, le traitement demidemi-pension prè
près des
structures ré
réceptives, l’
l’accompagnement du guide VTT, les
transports avec navette équipé
quipée pour le transport des vé
vélos
entre Susa et el Col du Moncenisio et entre Thures et Susa ;
remonté
remontée mé
mécanisé
canisée (té
(télécabine) entre Bardonecchia e les
Bacini Fregiusa (deuxiè
(deuxième étape).
FRA
LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE
SERVIZI ACCESSORI
ALL MOUNTAIN BIKE HOLIDAY
- OPTIONAL SERVICES – SERVICES OPTIONNELS:
OPTIONNELS:
E’ possibile richiedere, con pagamento degli extra indicati i seguenti
seguenti servizi – It’
It’s possible to obtain,
obtain, by an extra cost the
following services - Il est possible d'obtenir, avec paiement d'un supplé
supplément, les services suivants
1 FLY & RIDE
Viaggi in aereo per e da Torino Caselle? E’
E’ disponibile un servizio di navetta da e per l’
l’aeroporto, ti verremo a
prendere e ti accompagneremo in hotel il giorno prima dell’
dell’inizio della vacanza e ti potremo riaccompagnare in
aeroporto alla fine del tour.
Air travel to and from Torino Caselle? It’
It’available a shuttle service to and from the airport, we will come
come pick you up
and take you to the hotel the day before the start of your holiday
holiday and carry you back to the airport at the end of the
tour.
EstEst-ce que tu voyages en avion pour et de Torino Caselle?
Caselle? Nous vous proposons un service de navette vers et depuis
l'aé
l'aéroport ; nous viendrons vous prendre pour vous conduire à l'hôtel le jour avant le dé
début de vos vacances et nous
vous ramè
ramènerons dans l'aé
l'aéroport à la fin du tour
2 ACCOMPAGNATORI – FELLOW TRAVELERS - ACCOMPAGNATEURS
I tuoi familiari o i tuoi amici vogliono accompagnarti senza pedalare?
pedalare? Non c’è
c’è problema potranno seguirti usufruendo
dei viaggi per il trasporto bagagli (numero limitato di persone).
persone). Gli accompangatori che non partecipano al giro non
verseranno la quota per la guida ma usufruiranno di tutti gli altri servizi.
servizi.
Your family or your friends want to accompany you without mountain
mountain biking? No problem they will follow you by
taking advantage of trips to the luggage transport (limited number
number of participants). The persons who do not
participate to the mountain bike tour will not pay the cost of the
the mountain bike guide but they will enjoy all other
services
Votre famille ou vos amis veulent vous accompagner sans pé
pédaler ? Pas des problè
problèmes ! Ils vous suivront en profitant
des voyages pour le transport de bagages (nombre limité
limité de participants). Les accompagnateurs qui ne participent
pas au Tour ne paieront pas le guide VTT mais ils pourront bé
bénéficier de tous les autres services
3 PRENOTAZIONE ALBERGHIERAALBERGHIERA- HOTEL BOOKING – RESERVATION D’
D’HOTEL
In base alle tue richieste potremo fornirti una prenotazione alberghiera per la notte precedente e/o per quella
seguente all’
all’iniziativa in modo da permetterti di ottimizzare i tuoi viaggi.
viaggi. (il servizio si riferisce all’
all’esclusivo diritto di
prenotazione,
prenotazione, la tariffa dell’
dell’hotel sarà
sarà a carico del cliente e varierà
varierà a seconda della sistemazione richiesta).
richiesta).
Based on your request we can provide you with a hotel reservation
reservation for the night before and/or after the initiative so
that you can optimize your travels. (the service refers to the exclusive
exclusive right of reservation, the hotel's cost will be
covered by the costumers, the rate may vary depending on the accommodation
accommodation request).
Sur votre demande nous pouvons vous fournir une ré
réservation d'hôtel pour la nuit avant et/ou aprè
après l'initiative de
sorte que vous pouvez optimiser vos dé
déplacements. (le service se ré
réfère exclusivement a le droit de la ré
réservation, le
coû
coût de l'hôtel sera supporté
supporté par le client, les taux de l'hôtel varie en fonction du type delogement).
delogement).
4 PENSIONE CANI & GATTI – HOUSING FOR CATS & DOGS – CONSEIL POUR CHIENS & CHATS
Hai un’
un’amico a 4 zampe e non vuoi lasciarlo da solo mentre tu pedali?
pedali? possiamo affidarlo alle cure di
www.zampeallaria.it:
www.zampeallaria.it: due dogdog-sittter diplomate ENPA si occuperanno del benessere del tuo animale fino al termine
della tua vacanza
You've got a pet and don't want to leave you alone while you pedal?
pedal? Can be placed in the care of two qualified dogdogsittter of www.zampeallaria.it who will take care of the housing and happiness of your pet until
until the end of your
holiday.
Vous avez un ami à 4 pattes et vous ne voulez pas lui laisser seul tandis que vous pédalez, vous pouvez le confier aux
soins de deux dogdog-sitters diplômé
diplômées qui s'occuperont du bienbien-être de votre animal jusqu'à
jusqu'à la fin de vos vacances
www.zampeallaria.it
80,00€
viaggio/ trip/voyage
senza bicicletta-without bicycle – sans velò
(fino a 4 persone)
110,00€
viaggio/trip/voyage
con bicicletta – with bicycle – avèc velò
(fino a 8 pers. – up to 8 persons – jusqu’à 8 personnes)
660,00€
Quota vacanza accompagnatori
Trip companions holiday fare
Taxe pour la vacance des accompagnateurs
Gratuito - Free - Gratuite
Prenotazione alberghiera
Hotel booking
Reservation d’Hotel
35,00€/giorno/day/jour
Pensione cane & gatto
Board for cat & dog
Conseil pour chiens & chats
www.zampeallaria.it
PAGAMENTO
La prenotazione sarà
sarà ritenuta confermata
esclusivamente previo pagamento della
quota di partecipazione fissata in 780,00€
info@passaggioanordovest. eu - fax al +39 011 9516043
780,00€
entro il giorno lunedì
lunedì 07 luglio per
l’edizione dal 26 Lug al 02 Ago ed entro
martedì 12 Agosto per
___________________________________________ _____
______________________________________________ il giorno martedì
l’edizione dal 30Agosto al 06 Settembre,
Nome – Name – Prenom
Cognome – Surname – Nom
Il pagamento, in un’
un’unica soluzione
andrà
andrà effettuato c/o l’
l’agenzia viaggi
sotto specificata.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________ ________________________________
Il modulo compilato e firmato andrà
andrà inviato a / The filled & signed form should be send to/
to/ Le formulaire rempli et signé
signé doit être envoyé
envoyé à:
Data e luogo di nascita – Date and place of birth – Date et lieu de Naissance
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Indirizzo completo – Complete Adress – Adresse complete
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
e - mail
Cellulare – Mobile phone – Mobile
Nazione – Country – Nation
PAYMENT
The booking will be confirmed only with
the complete payment of the fare of
780,00€ not later than Monday 07 July for
________________________________ 780,00€
the edition between 26 July and 02
Nazione – Country – Nation
August and not later than Tuesday12
August for the edition between the 30°
30°
August and the 06th September.
September. The
payment, in one single solution could be
________________________________ payment,
done contacting the travel agency
marked at the bottom of this section.
section.
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
Persone da avvisare in caso di emergenza – contact in case of emergency – contact en cas d ' urgence
Edizione – Edition – Edition
26 Luglio 02 Agosto 2014
30 Agosto – 06 Settembre 2014
(indicare a quale edizione si intende partecipare – sign wich edition you will join – choisir l’édition)
dition)
Servizi accessori – Optional services – Services optionells
1
2
3
4
(se richiesto indicare quale servizio – if You need sign wich option you desire – si demandè
demandè choisir le service)
•Sotto la mia esclusiva responsabilità
responsabilità, e consapevole delle conseguenze legali in caso di dichiarazione
dichiarazione mendace, dichiaro di essermi
sottoposto a visita medica in data ____/____
/2013 presso il dottor_________________ e di essere stato riconosciuto
____/____/2013
riconosciuto idoneo alla pratica
sportiva di tipo non agonistico.
•Under my own responsibility, and aware of the legal consequences in case of false declaration, I declare to be subjected to medical
medical
examination on _____/______/2013 at Dr ___________________ and being
being recognized able to practice nonnon-competitive sports.
•Sous mon entiè
entière responsabilité
responsabilité et au courant des consé
conséquences juridiques en cas de fausse dé
déclaration, je dé
déclare que j'ai soumis à
un examen mé
médical sur _____/ _____/ 2013 au Dr _____________________ étant reconnue et admissible à pratiquer des sports non
compé
compétitifs
•Dichiaro altresì
altresì d’aver letto e accettato il paragrafo le “Condizioni Generali”
Generali” del presente documento
•I also declare that i’ve read and agreed with the paragraph “General Notice and Treatment”
Treatment” of this document
•Je déclare aussi d’avoir lu et accepté
accepté le paragraphe “Conditions générales”
rales” de ce document
_______________________________
firma – signature - signature
PAIEMENT
La ré
réservation sera confirmé
confirmée seulement
aprè
après le paiement de la taxe fixé
fixée en
780,00 €. Pour l’é
dition depuis le 26
l’édition
Juillet au 02 Aoû
Août, le paiement devra être
effectué
effectué entre lundi 7 Juillet et entre
mardi 12 Aoû
dition depuis le
Août pour l’é
l’édition
30 Aoû
Août au 06 Septembre.
Le payement sera effectué
effectué en un seul
versement à l’agence de voyage spé
spécifié
cifié
cici-dessous.
Eventika Travel Srl
St. Comunale di Mongreno n. 342
10132 - Torino
P.IVA 08524041004
[email protected]
+39 011 8998368 (Gabriele)
LA GRANDE TRAVERSATA DI ANNIBALE
MODULO DI PRENOTAZIONE - BOOKING FORM – FORMULAIRE DE RÉ
RÉSERVATION