open il pensiero

IL PENSIERO
“THE THOUGHT”
An Italian American Publication
Office: 10001 Stonell Drive
Member of FUSIE (Federazione Italiana Stampa Unitaria all’Estero)
the only italian newspaper published in the state of missouri 111 ANNI NUMERO 7
~~~~~~~~~~~~
ELESIONI DEL COMITATO DEGLI
ITALIANI ALL’ETERO (CONITES)
2015 DELLA CIRCOSCRIZIONE DI
CHICAGO
NELLA CIRCOSCRIZIONE
CONSOLARE DI CHICAGO E’
STATA PRESENTATA UNA SOLA
LISTA CUORE TRICOLORE
I componenti sono:
1) Sciortino Luigi - Bagheria
2) Vaniglia Carlo - Alcamo
3) Butera Stefano - Cinisi
4) Rubino Michele - Ripacandida
5) Summa Donato - Ripacandida
6) Gesusa Giovanni - Mesagne
7) Franchi Franco - Gag. Montano
8)Gandolfo Antonino -CBello di M
9) Sita Angelo - St. louis Missouri
10) Galati Francesco - Cinisi
11) Boccia Tommaso - Sanatasia
12) Lorenzini Pietro - Fivizzano
13) Cirone Gregorio - Chicago, IL
14) Vinci Roberto Andrea - “
“
15) Rosa Alessandra - Chicago IL
I votanti nella Circrozione Consolare di
Chicago sono: 883 ; si vota con la legge vecchia
del 2004; voto alla listacon croce nel logoe poi
4 preferenze. Votate , non dovete prendere la
macchina per andare a votare , nessuna paura
se piove o meno . La scheda per votare vi sara’
mandata a casa , non costa nulla , esercitate il
vostro dovere di cittadino Italiano.
7 Aprile 2015
- È STATA ASSEGNATA ALLA COMMISSIONE
AFFARI COSTITUZIONALI DELLA CAMERA
LA PROPOSTA DI LEGGE “MODIFICA
ALL'ARTICOLO 17 DELLA LEGGE 5 FEBBRAIO
1992, N.91, IN MATERIA DI RIACQUISTO DELLA
CITTADINANZA DA PARTE DEI SOGGETTI
NATI IN ITALIA DA ALMENO UN GENITORE
ITALIANO, CHE L'HANNO PERDUTA A SEGUITO
DI ESPATRIO” CHE VEDE COME PRIMA
FIRMATARIA FUCSIA NISSOLI, DEPUTATA
DEL GRUPPO PER L’ITALIA ELETTA IN NORD
AMERICA.
Sottoscritto da
317
deputati di ogni schieramento, il testo verrà sottoposto
ai pareri delle Commissioni Esteri e Bilancio.
Oggi, scrive Nissoli nella presentazione del testo,
“l'Italia si trova nella condizione di essere un Paese
caratterizzato sia da un consistente fenomeno
immigratorio sia da un altro, altrettanto consistente,
fenomeno emigratorio, tanto che possiamo contare
un pari numero di cittadini italiani emigrati e immigrati.
Due facce della stessa medaglia nel contesto
globale dei movimenti umani al cui centro vi è la
dimensione della cittadinanza come appartenenza,
una cittadinanza che può essere anche plurale, ma
mai slegata dalla dimensione umana che caratterizza
ogni persona e la sua relazionalità nel contesto socioculturale di appartenenza in cui definisce la propria
identità anche nel rispetto delle proprie radici”.
“Oggi, quindi, ci troviamo di fronte all'opportunità di
legare insieme due realtà che possono fare grande
l'Italia: quella dei nuovi italiani e quella degli italiani
all'estero. Un nuovo orizzonte di diritti – sottolinea
– per dare a ciascuna persona l'orgoglio di sentirsi
italiana. Se di nuovi italiani e di cittadinanza si
parla molto, però si discute circa la condizione di
chi, cittadino italiano, recatosi all'estero, ha perso
la cittadinanza non a causa della sua volontà, ma
perché ha contratto matrimonio o per conservare il
posto di lavoro”.
Obiettivo della proposta di legge, che ha un solo
articolo, quello di “venire incontro proprio alle
aspettative di quegli italiani che vivono all'estero e
che hanno perso la cittadinanza ma che vogliono
riacquistarla in seguito a mutamenti avvenuti nei
vari ordinamenti giuridici. Infatti, il dispositivo per il
riacquisto della cittadinanza contenuto nell'articolo
Contninua a pagina 16
St. Louis, Missouri 63123
111 years of continuous service and activity
$.50 UNA COPIA - $.50 PER COPY
CORRIERE CANADESE/
SUNSHINE LIST, LA CARICA
DEGLI ITALOCANADESI
di Francesco Veronese
TORONTO\ aise\ - “Sono sempre di più gli
italocanadesi impiegati nel settore pubblico
dell’Ontario a guadagnare 100mila dollari e oltre.
La conferma arriva dalla Sunshine List del 2015,
presentata venerdì scorso, dove sono elencati
i dipendenti pubblici della nostra Provincia che
incassano annualmente stipendi a sei (o addirittura
sette) cifre. Più in generale, lievita il numero degli
impiegati rispetto alla lista dello scorso anno: in totale,
sono ben 111.438, circa 13.600 in più in confronto al
2014”. Lista sotto la lente d’ingrandimento dei media
canadesi, tra cui il “Corriere canadese”, quotidiano
diretto a Toronto da Francesco Veronesi.
“Tutte persone - è importante sottolinearlo - il cui
stipendio pesa sulle spalle dei contribuenti. Il
dipendente pubblico che ha guadagnato di più lo
scorso anno è stato Thomas Mitchell, presidente e
CEO dell’Ontario Power Generation, con un’entrata
annuale di poco superiore a 1,5 milioni di dollari
benefi ci esclusi.
Seguono Donn W. Hanbidge, vice presidente e
CFO della stessa compagnia a quota 1,208 milioni
e William Moriarty presidente e CEO dell’Università
di Toronto con uno stipendio di 937mila dollari. Per
trovare il primo italocanadese bisogna scendere
fi no al settimo posto con Carmine Marcello,
presidente e CEO di Hydro One, che nel 2014 si
è dovuto “accontentare” di 741.554 dollari più
benefici. Nel podio degli italocanadesi ci sono anche
Michelle DiEmanuele, presidente e CEO di Trillium
Health Partner e Dante Morra, capo dello sta della
stessa azienda statale, che hanno guadagnato
rispettivamente 683mila e 579mila dollari all’anno.
Al quarto posto tra i dipendenti pubblici di origine
italiana troviamo Thomas Marinelli, presidente e
CEO dell’Ontario Lottery and Gaming Corporation
(OLG), con uno stipendio di 563mila dollari.
Seguono quindi Andrea Doria (radiologo del Sick
Children con 434mila dollari), Mike Martelli (vice
presidente dell’Ontario Power Generation, 430mila
dollari), Tony Mazzulli (microbiologo del Mount Sinai,
425mila dollari) e Joe Pennachetti (City Manager
Continua a pagina 4
Pagina 2
Il Pensiero
7
Aprile
2015
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
CALENDAR OF EVENTS
Club Meetings
Bocce Club - Meets third Sunday of the month at
their facility.
Cheltenham-Chouteau Lions Club - Meets
second and fourth Wednesday at Rigazzi's
Restaurant.
Columbus Day Corporation - Meets first Monday
of the month at Chris’ Pancake and Dining.
Federation of Italian-American Organizations Meets last Monday every other month at St. Ambrose
Library
Fratellanza Society - Meets first Wednesday of the
month at Guido’s on the Hill.
I.P.C. Bosco Boys - Meets on the first Monday of
the month at 8:00 p.m. at St. Ambrose Cafeteria.
Italian Club - Meets third Wednesday of the month
at various locations.
Italiano Per Piacere - Meets first Wednesday of
even months at Pan d’ Olive. Call Franco Giannotti
314-373-3211.
Professional Businessmen and Women of the
Hill (PBM) - Meets first Wednesday of the month at
Pietro’s on Watson.
Misericordia Society - Meets first Sunday of month
at St. Ambrose School Cafeteria.
North County Italian American Seniors - Meets
fourth Monday of the month at Bellefontaine
Neighbors Civic Center.
Sicilian Cultural Association - Meets second
Thursday of the month at Orlando Gardens on
Watson.
UNICO - St. Louis Chapter - Meets second Tuesday
of the month at Pan d’ Olive.
OTHER EVENTS
CALENDAR OF EVENTS
for Vito and Nuccio Chirco
Nuccia and VITO Chirco
Club Meetings
Bocce Club - Meets third Sunday of the month at
their facility.
Columbus Day Corporation - Meets first Monday of
the month at Chris’ Pancake and Dining.
Federation of Italian-American Organizations
- Meets last Monday every other month at St.
Ambrose Library
Fratellanza Society - Meets first Wednesday of the
month at Guido’s on the Hill.
I.P.C. Bosco Boys - Meets on the first Monday of
the month at 8:00 p.m. at St. Ambrose Cafeteria.
Italian Club - Meets third Wednesday of the month
at Favazza’s.
Italiano Per Piacere - Meets first Wednesday of
even months at Pan d’ Olive. Call Franco Giannotti
314-373-3211.
Professional Businessmen and Women of the Hill
(PBM) - Meets first Wednesday of the month at
Pietro’s on Watson.
Misericordia Society - Meets first Sunday of month
at St. Ambrose School Cafeteria.
North County Italian American Seniors - Meets
fourth Monday of the month at Bellefontaine
Neighbors Civic Center.
Sicilian Cultural Association - Meets second
Thursday of the month at Orlando Gardens on
Hoffmeister.
UNICO - St. Louis Chapter - Meets second
Tuesday of the month at Pan d’ Olive.
Nandala Family
OTHER EVENTS
May 3 – La Festa at St. Ambrose Church
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
WHAT’S HAPPENING
By Marianne Peri Sack
Boon Campleanno - Gabriele Lancia – April
9; Rosalie Liuzzi – April 10; Isabella Lombardo
Naeger – April 11; Angela Monteleone – April 12;
Giovanni Dominic Galati - April 18.
Antionetta Mandala celebrated her birthday with
family and friends at Serra’s Pizzeria.
ANNIVERSERIES
Vita Palazzo celebrate on April 16.
MISCELLANEOUS
Nuccia Chirco became an American citizen
recently and friends celebrated the special
occasion with her at the February Misericordia
meeting.
Terrance Tower enjoying his favorite dish at
the St. Ambrose Past Dinner on March 8. He is
currently visiting his grandparents, Becky and
Brian Tower.
TERRANCE TOWER
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
SOSTEGNO ITALIANO ALLA PRODUZIONE DI
RISO NELLA REGIONE DI SEDHIOU
ROMA\ aise\ - Grazie al “Progetto di sostegno al
Programma Nazionale d’Investimento in Agricoltuta”
(Pnia-Papsen), sei gruppi di produttori di riso di Sedhiou,
una delle regioni del Senegal interessate dal progetto,
hanno potuto beneficiare di una corso di formazione sulle
buone pratiche agricole e sulla legislazione senegalese
sulle semenze. A darne notizia è la Cooperazione
italiana, spiegando che partner del corso sono l’Istituto
senegalese della ricerca agricola (Isra), il Cnr italiano e la
Direzione regionale dello sviluppo rurale di Sedhiou.
Al corso hanno partecipato le cooperative contadine
Assolucer, la Cooperativa di Diendé, la Cooperativa di
Pakao Est, il Gie Alima Sylla, il Casades e il personale
della Direzione. Il Papsen si è prefissato di sviluppare
4 mila ettari della valle per aiutare le popolazioni nel
raggiungimento dell’autosufficienza nella produzione di
riso. (aise)
Pagina 3
Il Pensiero
7
Aprile
2015
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
CHILE WINE GRAPES AND
JUICE
winemakers nowyou can make winein
the spring with the finest wine grapeand
juiceCabernet Savignon, Merlot, Syrah,
Cabernet Franc, Petit Verdot, Malbec,
Carmemere, and Chardonnay
We will have grape in the St, Louis area at
a convenientnarea for pic up. Quality will
be unsurpassed Chile in currently havinga
warm growing season and the grape
harvest has already begun.
Call for info
Collinwood Grape and Grape Juice, Inc.
15741 Mandalay Ave.
Clevelnd, Ohio 44110
Tel 216 451 8697 or 216 598 0504
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ANTONINO & LINA LOMBARDO
AND IL PENSIERO
WOULD LIKE TO CONGRATULATE
SIGNORA GIOVANNA CARRERAS
ON HER NEW ROLE AS HONORARY
VICE CONSOL OF ITALY
WE KNOW SHE WOULL DO A
GREAT
JOB
REPRESENTING
COLORADO’S ITALIAN CITIZANS
AN AMERICANS
OF
ITALIN
DESCENT. CONGRATULTIONS!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
TUNISI/ VIA AL MONITORAGGIO CONSUMI IN
AMBASCIATA
TUNISI\ aise\ - Continua l'impegno della rete
diplomatico-consolare italiana all'estero a favore
dell'ambiente: l'Ambasciata a Tunisi ha lanciato un
progetto pilota di monitoraggio dei propri consumi in
modo da rilevare eventuali anomalie per assicurare
risparmi in termini economici e di emissioni di Co2.
L'iniziativa è stata promossa in collaborazione con
la Scuola Nazionale degli Ingegneri di Monastir
(Enim) e la società italiana Energy Team.
Grazie ai dati acquisiti dagli uffici della rappresentanza
diplomatica guidata dall'ambasciatore Raimondo
De Cardona, sarà possibile individuare soluzioni per
evitare sprechi e ottenere una gestione intelligente
dei consumi di energia elettrica, acqua, gas, aria
condizionata.
Al progetto lavorano due ingegneri tunisini
del Dipartimento di Energia dell'Enim, unico
specializzato in tale settore nel Paese maghrebino,
che così hanno modo di sperimentare sul campo le
conoscenze teoriche acquisite durante il percorso
universitario. Da parte sua, la Energy Team ha
messo a disposizione software e strumentazione
di controllo e finanzierà la formazione dei due
ingegneri in Italia. (aise)
~~~~~~~~~~~~~
RINNOVATE IL VOSTRO ABBONAMENTO $30.00 PER UN ANNO
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~
Pagina 4
Il Pensiero
7
Aprile
2015
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
DECESSI:
BETTINA GRAZIONI
La supermodella del mondo , si e’ esibita per moda
come Hubertde Givenchy, Christian Dior, Coco
Chanel e Valentino, e’ morta (il due marzo 2015)
nell’Ospedale di Parigi.Ha lottato per la sua vita ed
e’ morta all’eta’ di 89-90 anni. Ms. Grazian e’ stata
considerata la donna piu’ fotografata in Francia ed
una delle prime modelle che ha ottenuto un enorme
successo negli Stati Uniti.
MESSINA JEANNE V.
(Nata Ambro)
Il giorno 15 marzo 2015 e’ morta Messina Jeanne V.
, moglie del gia’ defunto Henry E. Messina . Lascia
nel dolore i figli: Mark Messina e Susan Buerkle ed
i nipoti: Lauren, Bracee Gregory Buerkle, Isabelle ,
la sorella Mary Ambro e Louise Vogelgesang, zii ed
amici. La Kutis Affton Chapel e’ stata incaricta per il
servizio funebre.
BOMMARITO SAM J.
Il giorno 22 marzo 2015 e’ morto Bommarito Sam,
all’eta’ di 82 anni. . Lascia nel dolore la moglie Tina
Bommarito ed i figlie Silvana Mayer e Mary Lair,
nipoti: Dillon, Dalton Madeline, Anthony e Samuel.
Fratello di Grace, Clara, Joe , Marie, Rose, ed il gia’
defuntoTom , il cognato Leo e Trudy, nipoti, cugini
ed amici.
SCOTTI BRIAN PAUL
Il giorno 25 marzo 2015 e’ morto Scotti Brian Paul
. Lascia nel dolore la moglie Jennifer Scotti e due
figli: Paul e Diane Scotti, il fratello Doug Scotti, zii,
genero, nipoti, cugini ed amici .
MININNI ELIZABETH A. “BETTY”
Il giorno 26 marzo 2015 e’ morta Mininni Elizabeth
, moglie del gia defunto Francis Mininni. Lascia nel
dolore i figli: Frank Mininni e Michelle Gassel, i nipoti Adam e Connor Gassel e Anthony ed Alessan del
Mininni sorella di Jack Geary e della gia’
defunta Gloria Geary e William Geary , la cognata
Annettee la gia’ defunta Komaniecki , zii, cugini ed
amici.
VANSAGHI FRED
Il giorno 27 marzo 2015 e’ morto Vansaghi Fred ,
all’eta’ di 72 anni. Lascia nel dolore la moglie Adrianne Vansaghi ed i figli: Tom Vansaghi Kris Hermann
e Melissa Salveson, Nonna di Alyssa, Adam, Annabelle, Jack, Ben e Sam, la sorella Maryann, Andrew.
Zii, cugini ed amici . La Hoffmeister Colonial Mortuary e’ stata incaricata per il servizo funebre.
MANZO ,DOMINICK “Nick”
Il giorno 27 marzo 2015 e’ morto Manzo Dominick,
marito della gfia’ defunta Clora l. Mano, figlio dei defunti : Giacomo e Maria Manzo. Lascia nel dolore i
figli: Carolyn Van Esler e Michael Howard, suocero
di Cheryl , nipoti, pronipoti , cugini ed amici.
CASTELLANO STEPHEN F.
Il giorno 29 marzo 2015 e’ morto Castellano Stephen F. all’ets’ di 56 anni e preceduto nella morte
ai suoi genitori: James M. e Lena Castellano, lascia
nel dolore James G. Castellano, Joseph P. Castellano, JoMarie Lang, e Michael A. Castellano, Amico
Speciale Beverly Moskop, Jung e Joan Gundlach ,
la zia Bernardette Pacini, cugini ed amici. La Hoffmeister Colonial Mortuary 6464 Chippewa at Watson e’ stataa incaricata per il servizio funebre.
ZANGARO PATRINA
Il giorno 29 marzo 2015 e’ morta Zangara Patrina ,
all’eta’ di 95 anni in Belle Missouri. Lascia nel dolore
i figli: Dolores Land, Son Rihard Zangaro e la nuora
Alice Zangaro, 18 nipoti e 32 pronipoti e 27 proppro-pro nipoti .
ALETO DONNA J.
Il giorno 29 marzo 2015 e’ morta Aleto Donna J.
madre di di Tom Aleto e nonna di Jack, Sam e Nate
, sorella di Joy Kriesky, zia di Karen e Mike O’Kane
zia, nipoti ed amici. La Kutis Souty County 5255
Lemay Ferry Rd. e’ stata incaricata per il serviio
funebre.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
TUNISI/ VIA AL MONITORAGGIO CONSUMI IN
AMBASCIATA
TUNISI\ aise\ - Continua l'impegno della rete
diplomatico-consolare italiana all'estero a favore
dell'ambiente: l'Ambasciata a Tunisi ha lanciato un
progetto pilota di monitoraggio dei propri consumi in
modo da rilevare eventuali anomalie per assicurare
risparmi in termini economici e di emissioni di Co2.
L'iniziativa è stata promossa in collaborazione con
la Scuola Nazionale degli Ingegneri di Monastir
(Enim) e la società italiana Energy Team.
Grazie ai dati acquisiti dagli uffici della rappresentanza
diplomatica guidata dall'ambasciatore Raimondo
De Cardona, sarà possibile individuare soluzioni per
evitare sprechi e ottenere una gestione intelligente
dei consumi di energia elettrica, acqua, gas, aria
condizionata.
Al progetto lavorano due ingegneri tunisini
del Dipartimento di Energia dell'Enim, unico
specializzato in tale settore nel Paese maghrebino,
che così hanno modo di sperimentare sul campo le
conoscenze teoriche acquisite durante il percorso
universitario. Da parte sua, la Energy Team ha
messo a disposizione software e strumentazione
di controllo e finanzierà la formazione dei due
ingegneri in Italia. (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
SPOTLIGHT ON ADVERTISER
LEONARDO’S KITCHEN AND
WINE BAR
By Marianne Peri-Sack
Rich Lo Russo Leonardo’s Kiken and wine Bar
CORRIERE CANADESE/
SUNSHINE LIST, LA CARICA
DEGLI ITALOCANADESI – di
Francesco Veronesi
Continua dallaa 1.ma pagina
del Comune di Toronto, 407mila dollari, più del
triplo di quanto ha incassato il sindaco).
La lista va avanti con numerosi dirigenti nel settore
medico, accademico ed energetico come Terry
DeLuca (386mila dollari), Antonio Giulivi (380mila),
Robert Cultraro (360mila), Michael D’Agostino
(345mila), Stefano Serra (337mila) e Maureen
Mancuso (330mila).
In tutto il rapporto Sunshine List 2015 comprende
ben sei volumi. Secondo le analisi fatte dal governo
provinciale, tolti gli stipendi monstre sopra i 300mila
dollari, gli aumenti maggiori si sono registrati nel
corpo di polizia e in quello dei vigili del fuoco.
Rispetto allo scorso anno, gli aumenti di chi era
già presente nella lista hanno coinvolto poco più di
5.100 persone”. (aise)
Filling station 1931
At the corner of Macklind and Bischoff is a very old
filling station. If one gives a second look in that
direction, it becomes apparent that it is actually a
restaurant. The new proprietor is Rich Lo Russo,
who with his wife Terri, owns the well-known Lo
Russo’s Cucina on Watson.
LoRusso states that his new place focuses on
wines and he carries six whites and six reds. The new
restaurant opened in October after it was enlarged
by adding an enclosed area in front of the building.
The restaurant now holds a total of 60 people plus
outdoor seating.
The specialties are Hand Tossed 12-inch pizzas and
homemade soups and he is currently featuring a
Fried Cod Lenten plate special. The pizza dough is
made from a recipe that comes from the old Pagliacci
restaurant that was famous in St. Louis for decades.
Everyone raves about the three bean chili.
A sampling of the fare and prices at Leonardo’s
is: Appetizers - Garlic Cheese Bread ($4.00) and
Toasted Ravioli ($8.00 for 12); Soups ($5.00) and
salads ($3.50/7.50); Sandwiches - Hot Italian Beef
and Meatball ($8.00 for all sandwiches); Pizzas ($10.00/14.00); Burgers – ($7.50).
The location is very interesting and has quite a
story behind it. It was built in 1931 by the Russo
family (Annie Gitto’s parents) but never operated by
them. The gas pumps had been moved next to the
building enlargement. A look at the pumps from the
windowswill bring your mind whirling back into time.
Prices for gas are listed as $.40 9/10 for Ethyl and
$.38 9/10 for Regular which is surely a sign of the
“good old days.”
SPOTLIGHT ON ADVERTISER
Pagina 5
Il Pensiero
7
Aprile
2015
INDIRIZZI UTILI
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CONSOLATO GENERALE D’ITALIA
CONSOLATOGENERALE
CONSOLATO GENERALE D’ITALIA
Prof. Eleonora Cammareri
Adriano Monti - Console Generale
ITALIANO DI CULTURA
Directory of Education Office
Ph. (001) 312 467 1550
500 N. Michigan Avenue Suite 1850
Chicago, Illinois 60611 USA
Phone: 312 467 1550
Fax: (001) 312 467 1335
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
VICE CONSOLE ONORARIO D’ITALIA
Avv.to Joseph Colagiovanni
Fulbright & Jaworski L.L.P.
190 Carondelet Plaza, Suite 1690
St. Louis, MO 63105v- 3443
Phone: 314-505-8835
Fax 314 505 8899
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ufficio Visti/Visa
[email protected]
Ufficio Anagrafe Consolare A.I.R.E./Registry
[email protected]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
500 North Michigan Ave - Suite 1850
Chicago, Illinois
Phone: (312) 467 1550
Fax (312) 467 1335
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~
ITALIAN TRADE COMMISSION
Matteo Picariello
401 N. Michigan Avenue - Suite 3030
Chicago , Illinois 60611
Phone: (312) 670 4360
Fax: (312) 670 5142
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~
ITALIAN GOVERNMENT TRAVEL OFFICE
500 N. Michigan Avenue , Suite 2140
Chicago, Illibnois 60611
Phone: (312) 644 0990
Fax: (312) 644-3019
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~
Ufficio Stato Civile/ Vital Records
[email protected]
Ufficio Student/Student
[email protected]
Ufficio Passaporti/Passports
[email protected]
Assistenza/Social Service
[email protected]
Ufficio Cittadinanza/Citizenship
[email protected]
Ufficio Legale/Legal Office
[email protected]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~`
ANTONINO & LINA lOMBARDO
FROM IL PENSIERO
Michelle Mondello e’ la moglie del figlio
di Raffaele Mondello, uno dei migliori
Barbieri Italiani , la nuora e’ anche una
dei migliori Agenti Mobiliare di St. Louis
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
WOULD LIKE CONGRATULATE
SIGNORA GIOVANNA CARRIERO
CONTRERASON HER NEW
ROLE AS HONORARY VICE
CONSUL OF TIALY . WE
WE KNOW SHE WILL DO A
GREAT JOB REPRESENTING
COLORADO’S ITALIAN CITIZENS
AND AMERICANS OF ITALIAN
DESCENT.
CONGRATULATIONS !
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RINNOVATE IL VOSTRO
ABBONAMENTO $30.00
PER UN ANNO
Prof. Silvio Marchetti
Director of Education Office
Ave., Suite 1450
Consulate General of Italy 60611
Email scuola [email protected]
[email protected]
Ph.312 467 1550 ext. 115
Ph.Direct 312 644 9867
500 N. Michigan Ave., Suite 1850
Chicago, Illinois 60611
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ISTITUTO
Dott.Silvio
500 N. Michigan
Chicago, Illinois
Email - Ph. 312 822 9545
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Pagina 6
#UEPERTE: LA CAMPAGNA
ITALIANA SULL’INCIDENZA
DELL’UE NELLA VITA DI OGNI
GIORNO
ROMA\ aise\ - Parte il 6 aprile – Lunedì dell’Angelo
– e proseguirà fino al 3 maggio #UEperTE,
campagna social voluta dalla Rappresentanza in
Italia della Commissione europea che, attraverso la
piattaforma Twitter, vuole far scoprire e condividere
l'Unione europea nella vita di tutti i giorni.
Sui 68 schermi di 9 stazioni metropolitane di Milano
- Cadorna, Cairoli, Cordusio, Duomo, San Babila,
Loreto, Centrale, Garibaldi, Assago Nord - tutti
potranno essere protagonisti con i tweet utilizzando
l'hashtag della campagna #UEperTE.
Infatti sugli schermi saranno pubblicati i tweet di
tutti coloro che vorranno condividere con noi l'UE
nella vita quotidiana.
Tutte le piattaforme social della Rappresentanza
in Italia, @europainitalia, saranno coinvolte: da
Facebook a Instagram via Twitter.
Questi i temi che verranno condivisi durante le
quattro settimane.
Dal 6 al 12 aprile si parlerà di studio, formazione,
lavoro e giovani talenti.
Dal 13 al 19 aprile sarà al centro del dibattito l'UE
come attore globale: si parlerà di migrazione, aiuti
allo sviluppo e aiuti umanitari.
Questi temi saranno i protagonisti del Festival
Internazionale di Perugia in programma dal 15 al
19 aprile dove la Rappresentanza italiana sarà
presente con una tutta una serie di iniziative.
Dal 20 al 26 aprile sarà la volta di mercato unico e
agenda digitale.
Ultima settimana dal 27 aprile al 3 maggio in
concomitanza con l'inizio di EXPO 2015, i
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Il Pensiero
7
Aprile
2015
temi affrontati saranno agricoltura, ambiente e sostenibilità. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
SPOTLIGHT ON ADVERTISER LEONARDO’S KITCHEN AND WINE BAR
- Continue from page 4 -Marianne Peri Sack
Leonardo’s Kitcken and wine Bar is open for lunch
1:00 - 3:00 Monday thru Saturday and open for
dinner4:00-8:00 Monday thru Thursday, 4:9:00
Friday and Saturday. Lo Russo will be serving a
special Easter Brun and Mother’s Day Brunchathis
Lo Russo ‘s Cucina on Watson.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
DARE LA PAROLA AI CITTADINI: LA
COMMISSIONE FA IL PUNTO SULLE
INIZIATIVE DEGLI EUROPEI
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
BRUXELLES\ aise\ - Negli ultimi tre anni, circa sei milioni
di europei hanno sostenuto le iniziative dei cittadini europei
(ICE) e hanno fatto sentire la loro voce per sottoporre
direttamente all’attenzione dei responsabili politici
europei cause di grande importanza. Questi i dati della
Commissione europea che oggi pubblica una relazione
che analizza l’applicazione di questo nuovo strumento
dalla data della sua entrata in vigore, il 1º aprile 2012.
Il fatto che due iniziative dei cittadini abbiano completato
tutto l’iter procedurale per Bruxelles mostra come “il
regolamento che istituisce l’iniziativa dei cittadini europei
sia stato pienamente attuato. La relazione riconosce
tuttavia che la procedura può essere ancora migliorata
e individua una serie di questioni sulle quali si dovrebbe
aprire un dibattito con le parti interessate e le istituzioni”.
Soddisfatto il Primo Vicepresidente Frans Timmermans
secondo cui “l’ICE contribuisce a rafforzare la fiducia nelle
istituzioni europee e promuove la partecipazione attiva dei
cittadini all’elaborazione delle politiche dell’UE. Dobbiamo
riflettere su come utilizzare maggiormente e in modo più
efficace questo importante strumento e assicurare che ne
siano sfruttate appieno le potenzialità”.
Secondo quanto prevede il trattato di Lisbona, se
un’iniziativa dei cittadini raccoglie oltre un milione di
dichiarazioni di sostegno (firme) per un settore nel quale
la Commissione dispone della competenza per presentare
una proposta legislativa, la Commissione deve discutere
ufficialmente la questione e pubblicare una risposta sotto
forma di comunicazione.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
GAMBARO’S
MISSOURI BAKING CO.
“THE ITALIAN BAKERY ON THE HILL”
Open Tues. thru Sat. 7 a.m.
to 5:30 p.m.
Sun. 8 a.m. til noon
2027 Edwards St.
St. Louis, MO 63110
773-6566
“Over 60 Years in Business”
Pagina 7
CAV. ANTONINO LOMBARDO
INDUCTED INTO ST. LOUIS MEDIA
HALL OF FAME
By Marianne Peri-Sack
Jim Marino, Alexandra Marino, Lina Lombardo,
Cav> Anthony Lombardo and Linda Marino
President Kerry Manderbach giving award to Cav.
Cav. Antonino Lombardo
Il Pensiero
Cavaliere Antonino Lombardo, owner and
publisher of the Il Pensiero Italian Newspaper, was
inducted in the St. Louis Media hall of Fame by
the St. Louis Media History Foundation for making
a “significant impact” in their professions. The
induction ceremony was held on March 16, 2025,
at the St. Louis City Center Hotel, 400 South 14th
Street in the Hotel’s beautiful City View Ballroom.
Fifteen inductees were chosen from a group of 90
nominees. The honorees represented exceptional
individuals from Television, Print, Advertising and
Public Relations Media.
Lombardo was honored with outstanding
individuals such as Zip Rzeppa (sportscaster),
Max Roby (News Anchor), Sam Muchnick (Sports
Promoter –“Wrestling at the Chase”), Bob Burnes,
(Radio Host of “The Benchwarmer”), Tom Engelhardt
(Editorial Cartoonist), Virginia Irwin, (Famed woman
reporter who covered Russian army’s invasion
of Berlin), Herbert Gardner (Founder of Gardner
Advertising). There were a total of 15 inductees
with three receiving the award posthumously. At
the mike, the communication professionals or their
representatives narrated very interesting stories of
their lengthy careers.
At a time when ethnic newspapers are disappearing
throughout the United States, Cavaliere Antonino
Lombardo has continued to keep the Il Pensiero
(The Thought) alive since he and his brother-in-law
Tony Gandolfo purchased it in 1967. Currently, 111
years old, the paper is the only Italian-American
newspaper in Missouri and Southern Illinois. The
St. Louis Metropolitan region has a large ItalianAmerican community. While their anchor is the
Hill area, they are physically scattered throughout
St. Louis City, St. Louis County, St. Charles County
and Southern Illinois. Il Pensiero prints pertinent
news in Italian and English of local, national and
international interest to the Italian-Americans. The
Italian government conferred the title of Cavaliere
(Knighthood) to Lombardo for his service in keeping
the culture alive.
Light appetizers, a cash bar, valet and garage
parking were available. For those that wished to
purchase dinner, a select menu from the hotel’s
Bistro 14 accommodated them. The event was open
to the public. Guests lingered over a table filled with
historical and interesting auction items related to the
media theme. Many of the guests made donations
to the St. Louis Media History on 2011 Virginia
Avenue, St. Louis, MO 63104-1524.
CONGRATULATIONS TO TONY LOMBARDO
FROM HIS STAFF ON THE IL PENSIERO.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IL FESTIVAL DEL CINEMA "INDIE"
DI BUENOS AIRES CELEBRA
MONICELLI
Marisa and Cav. Tony Gandolfo, Josephine and
Cav. Michael Lombardo, Cav. Antonino Lombardo
and Lina Lombardo.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RINNOVATE IL VOSTRO
ABBONAMENTO $ 30.00 PER UN
ANNO
L'omaggio a Monicelli include anche una mostra
intitolata "Rap per Mario", che si realizzerà negli
spazi del Centro Culturale Recoleta. La mostra
sarà composta da installazioni e lavori su fotografie
inedite di Monicelli, opera dell'artista plastica e
L'omaggio a Monicelli include anche una mostra
intitolata "Rap per Mario", che si realizzerà negli
spazi del Centro Culturale Recoleta. La mostra
sarà composta da installazioni e lavori su fotografie
inedite di Monicelli, opera dell'artista plastica e
vedova del regista Chiara Rapaccini. Inoltre e’
7
Aprile
2015
prevista una tavola rotonda con personalità del
mondo del cinema che dialogheranno con Rapaccini
e con Lorenzo Codelli, curatore della retrospettiva
cinematografica.
La retrospettiva, organizzata dal Bafici in
collaborazione con l'Istituto Italiano di Cultura di
Buenos Aires, rientra nell’ambito delle iniziative
dell'Anno dell'Italia in America Latina. Il progetto
è promosso dalla Farnesina con la collaborazione
dei ministeri dei Beni culturali e del Turismo, dello
Sviluppo economico, dell'Istituto nazionale per
il commercio estero (Ice), della Conferenza dei
rettori delle Università Italiane e con il contributo
di molte imprese. Circa 200 eventi valorizzeranno
l'Italia contemporanea nelle sue componenti
culturali, economiche, scientifiche e tecnologiche.
Un ambizioso e complesso progetto che ha come
obiettivo prioritario la valorizzazione dell'identita'
e dei talenti del nostro paese in America Latina.
(aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
AL VIA LA XV FESTIVAL NICE
RUSSIA
L’apertura del festival, che vedrà la partecipazione di
registi e attori italiani, si terrà a Mosca sarà affidata
alle ore 19.30 dell’8 aprile alla proiezione, in anteprima
nazionale per la Russia, del film "Sei mai stato sulla
luna?" di Paolo Genovese (2015). Saranno presenti
l’attrice Sabrina Impacciatore, madrina del festival,
e il regista Antonio Morabito del film "Il venditore di
Medicine".
Seguiranno "Tutta colpa di Freud" dello stesso
Genovese (2014), "Ti ricordi di me?" di Rolando
Ravello (2014), "Il venditore di medicine" di Antonio
Morabito (2013), "L'arte della felicità" di Alessandro
Rak (2014), "Controra" di Rossella De Venuto (2014),
"Una piccola impresa meridionale" di Rocco Papaleo
(2013), "Il mondo fino in fondo" di Alessandro
Lunardelli (2013), "Border" di Alessio Cremonini
(2013) e "Viva la libertà" di Roberto Andò (2013).
Le proiezioni si terrranno al Cinema "Illusion" di
Mosca.
La rassegna è organizzata da NICE e Coolconnections
in collaborazione con gli Istituti Italiano di Cultura in
Russia.
Quasi in contemporanea con Mosca, il festival farà
tappa anche a San Pietroburgo, dove sarà ospitato
dall’11 al 17 aprile nella storica sala del Centro
Cinematografico Rodina. (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RINNOVO COMITES/ A PHILADELPHIA TURNI DI
REPERIBILITÀ IN CONSOLATO PER I PLICHI
PHILADELPHIA\ aise\ - Il Consolato generale d’Italia a
Philadelphia ha organizzato dei turni di reperibilità nei
fine settimana del 4-6 aprile (festività pasquali) e dell’1112 aprile per la consegna a mano del duplicato del plico
elettorale ai connazionali iscritti alle elezioni del Comites.
Come noto, dopo il 3 aprile chi non ha ricevuto il plico
al proprio indirizzo potrà fare richiesta di un duplicato in
Consolato chiamando il numero di reperibilità 215 287
7439 operante 24h durante la chiusura degli uffici. (aise)
~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~
Pagina 8
ACCORDO FISCALE: ARMISTIZIO
O PACE DURATURA? – di Giangi
Cretti
ZURIGO\ aise\ - “Tanto rumore per nulla? C’è chi lo
teme. Eppure l’accordo fra Italia e Svizzera, siglato
a Milano lo scorso 23 febbraio, è indubbiamente
un passo verso la normalizzazione dei rapporti fra i
due Paesi, che negli ultimi tempi sembravano non
reggere al logorio della tensione. È vero. Per ora si
tratta di un Protocollo di modifica alla Convenzione
tra la Confederazione e la Repubblica Italiana in
materia di doppia imposizione fiscale del 9 marzo
1976, il cui ultimo emendamento datava del lontano
28 aprile 1978. Precisazione quest’ultima, che fa
arricciare il naso agli esperti, per i quali, in termini
di fiscalità internazionale, il lasso di tempo tra il
1978 e il 2015 è considerato alla stregua di un’era
geologica”. Inizia così l’editoriale con cui Giangi
Cretti apre il nuovo numero de “la Rivista”, mensile
che dirige a Zurigo.
“È vero anche, nessuno lo contesta, che, dopo anni
di rimbalzi e di rinvii, all’accordo si è giunti grazie
all’accelerazione impressa dall’approvazione della
legge sulla riemersione dei capitali italiani depositati
all’estero. Quella ormai conosciuta come voluntary
disclosure, o collaborazione volontaria (qualcuno la
considera un ravvedimento operoso), che lo stesso
responsabile dell’Ufficio centrale per il contrasto agli
illeciti fiscali internazionali (Ucifi) dell’Agenzia delle
Entrate, in un convegno organizzato a Lugano dalla
Camera di Commercio italiana per la Svizzera, ha
definito “una proposta che non si può rifiutare”.
D’altronde, fanno notare ancora gli esperti, l’unico
emendamento negoziato è la modifica dell’articolo
sullo scambio di informazioni; modifica, per altro,
che risulterà superata dallo scambio automatico
al quale la Svizzera aderirà a partire dal 2018 per
dati raccolti nel 2017. È vero anche questo, ma è
pur sempre la conditio sine qua non che, in materia
fiscale, consente, da subito, alla Svizzera, di non
figurare più sulla famigerata lista nera, e, almeno
in quest’ambito, ha posto fine ad un clima di diffusa
incertezza.
Come sempre accade si può discutere a lungo su
chi (in questo caso: quale dei due Paesi) tragga
maggior vantaggio. Le teorie s’intrecciano: a quella
che sostiene che i due contendenti debbano sentirsi
allo stesso modo insoddisfatti, fa da contraltare
quella che ripete come un mantra che entrambi
debbano sentirsi vincitori (il classico principio win
win). La cosa su cui si può concordare è che grave
sarebbe, se ve ne fosse uno solo a risultare sconfitto.
Volendo ricorrere alla metafora calcistica utilizzata
dall’Ambasciatore italiano in Svizzera, si potrebbe
chiosare che un buon accordo è come una partita
conclusa con un pareggio con molte reti.
Ora tutta l’attesa si concentra sul modo in cui la
road map, che dell’accordo è comunque parte
integrante, prenderà forme concrete nei prossimi
mesi. Da affrontare ci sono questioni di tutto
rilievo inerenti le nuove basi giuridiche definite in
ambito europeo, la regolarizzazione del passato, il
perseguimento penale degli istituti finanziari e degli
impiegati, l’imposizione dei lavoratori frontalieri
(nuova definizione, maggiori controlli, maggior peso
~~~~~~~~~~~~
Il Pensiero
delle imposte), l’accesso al mercato finanziario
italiano, l’uscita della Svizzera dalle black list per le
imprese, lo status fiscale di Campione d’Italia.
Nel frattempo, registriamo segnali positivi. All’Italia
si torna a guardare con rinnovata attenzione.
Percezioni, ma anche dati di fatto. Ne è testimonianza
la dichiarazione di Sergio Ermotti CEO del gruppo
UBS, che, in occasione dell’italo-svizzero organizzato
dalla CCIS a Zurigo lo scorso 11 marzo, ha detto che
l’Italia è un Paese sul quale investire.
Va da sé: è implicito il fatto che, dal punto di vista
delle banche, l’interesse sia quello di potere avere
accesso al mercato finanziario italiano. Al momento,
su questo aspetto, siamo ancora allo stato di
aspirazioni (da una parte) e di buone intenzioni
(dall’altra). La speranza è che non generino cattive
interpretazioni”. (aise)
````````````````````````````````````````````````````````````````````
DELLA VEDOVA A MONACO:
FIRMATO L’ACCORDO PER
AZIONI COMUNI NEL CAMPO
DELLA COOPERAZIONE ALLO
SVILUPPO
MONACO\ aise\ - In occasione della sua visita nel
Principato di Monaco, il sottosegretario agli Affari
Esteri e alla Cooperazione Internazionale, Benedetto
Della Vedova, ha firmato ieri con il ministro per le
Relazioni Esterne e la Cooperazione, Gilles Tonelli,
un accordo bilaterale nel settore della cooperazione
allo sviluppo.
L’accordo si propone di individuare e attuare
nuove strategie e progetti comuni, promuovere la
collaborazione tecnica e metodologica nonché una
strategia di comunicazione congiunta, stabilendo
così un quadro organico per le numerose azioni di
cooperazione allo sviluppo attivate dai due governi.
Tra i progetti sviluppati congiuntamente figurano
l’iniziativa di lotta alla malaria in Burkina Faso e quelli
in Africa subsahariana per la tutela dell’infanzia e
lotta all’Hiv/Aids.
Tra le attività congiunte figurano anche il sostegno
ad iniziative sviluppate da Ong italiane, come i
tre progetti nel settore della sanità e sicurezza
alimentare in Burkina Faso, attivati con Reach, Lvia
e Bambini nel deserto nel quadro di un programma
di emergenza della Cooperazione italiana; il
progetto "Dream" della Comunità di S. Egidio in
Mozambico; una borsa di studio per l’Associazione
"Rondine Cittadella della Pace"; progetti di appoggio
al tribunale dei minori di Bobo Dioulasso in Burkina
Faso con "Terres des Hommes". (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IL BLACKOUT CHE HA MESSO
IN GINOCCHIO LA TURCHIA – di
Simone Favaro
IZMIR\ aise\ - “Il blackout che ieri ha colpito la
Turchia passerà alla storia tra gli eventi catastrofici.
Sebbene molti quotidiani e media ricordino che un
evento simile accadde quindici anni fa in occasione
del terremoto di Istanbul, quando l’elettricità manco
per 5 ore, l’unicità del blackout di ieri sta proprio
nell’estensione del fenomeno che ha colpito tutto il
territorio, da est a ovest, da nord a sud”. A raccontarlo
è Simone Favaro sul “Nuovo Levantino”, che dirige
a Izmir. “Quando alle 10.36 le luci hanno iniziato a
spegnersi, sembrava un normale taglio di elettricità
dovuto a lavori di manutenzione. Tanto che la
società Gediz Elektrik che gestisce la distribuzione
di Izmir, aveva pianificato e comunicato un taglio di
7
Aprile
2015
di energia in alcuni distretti della città. Lo shock
è iniziato quando le linee metropolitane ad Izmir
e a Istanbul si sono fermate improvvisamente
all’interno dei tunnel, costringendo i passeggeri a
scendere e percorrere a piedi le gallerie fino alla
più vicina stazione.witter ha iniziato ad essere
inondato di segnalazioni da Izmir, Istanbul, Ankara,
Edirne, Bursa e man mano che passavano i minuti,
aumentava il numero di segnalazioni portando
l’hashtag #BuradaElektrikYok (qui non c’è elettricità)
ad entrare nei trend topic (gli argomenti più popolari)
del mondo, conquistando in breve tempo la prima
posizione.È iniziato tutto a Izmir Per molte ore non si
è saputo nulla sui motivi del blackout che continuava
ad estendersi a macchia d’olio. Il Premier Ahment
Davuoglu non escludeva alcuna pista, nemmeno
quella terroristica. Successivamente, però, il
Ministro dell’Energia Yildiz, durante una intervista,
ha dichiarato che la causa sembrava provenire da
una centrale di Izmir. Bloccatasi la centrale, si è
scatenato un effetto domino che ha fatto spegnere
progressivamente le centrali ad essa collegata.
Sui motivi del blocco iniziale, non ci sono ancora
informazioni certe, anche se l’ipotesi più accreditata
sembra essere quella di un glitch, come successe
durante il blackout del 2003 in Italia.
L’impatto economicoOvviamente il problema
principale è stato per l’industria. Sebbene molte
fossero dotate di generatori autonomi, che
alimentavano I sistemi elettrici principali (luci, pc),
il blackout ha bloccato molti impianti di produzione
e servizi commerciali.Sembra che a Manisa la
situazione sia stata risolta in breve tempo portando a
regime elevato di produzione la centrale geotermica,
ma in altre parti del paese è andata così bene.
Secondo quanto dichiarato al quotidiano turco
Posta dal Presidente della Camera di Commercio di
Ankara, il danno economico è stimabile in 100.000
dollari ogni ora di blackout per un totale di 1 milione
di dollari (circa 2,6 milioni di lire Turche).
Probabilmente dovremo aspettare ancora qualche
giorno prima di poter avere il conto finale.
Ad oggi, 2 aprile, secondo quanto riportato dal
quotidiano Hurriyet Daily News, il costo del blackout
è ancora incerto ma varierebbe da un minimo di 700
milioni di dollari ai 2,2 – 2,3 milioni di dollari.
I problemi quotidianiOltre all’industria, anche la
vita quotidiana si è fermata. Come detto i sistemi
di trasporto ad energia elettrica (Metropolitane e
Tram) si sono fermati, costringendo i passeggeri ad
veloci evacuazioni dei vagoni. Gli ospedali, grazie
alla presenza di sistemi di generazione, hanno
limitato I possibili danni ai pazienti.Il problema
maggiore è che al taglio dell’elettricità, si è aggiunta
l’interruzione dell’acqua. Infatti molti appartamenti
utilizzano cisterne dotate di pompa elettrica. Con
il taglio dell’energia, le pompe hanno smesso di
funzionare impedendo l’erogazione di acqua per
tutta la durata del blackout.Altro problema i sistemi
di comunicazione. Oltre ad isolare I telefoni fissi,
l’impatto è stato anche sulla telefonia mobile, in
particolare a causa della durata delle batterie dei
telefoni cellulari.L’ironia su Twitter
Il Blackout ha fatto tornare alla mente il periodo
delle elezioni amministrative del 2014 quando,
durante lo spoglio, molte sezioni (nelle quali si
sospettavano brogli) furono colpite da un blackout
durante le operazioni di scrutinio. All’epoca il
Ministro dell’Energia in una dichiarazione pubblica
sostenne che la causa erano alcuni gatti che
si sarebbero introdotti all’interno dei generatori
(trafo) danneggiandoli e causando l’interruzione di
elettricità”. (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~
Pagina 9
PREMI ALLE ECCELLENZE
ITALIANE, IL 15 APRILE PER I 40
ANNI DEL GEI
NEW YORK\ aise\ - “Le eccellenze italiane nel
mondo saranno al centro delle celebrazioni per il
quarantesimo anniversario della fondazione del
Gei - Gruppo Esponenti Italiani, l'organizzazione
che raccoglie i rappresentati delle principali entità
italiane che operano negli Stati Uniti”. A rilanciare la
notizia è “America Oggi”, quotidiano diretto a New
York da Andrea Mantineo.
“Si tratterà di un evento di grandissimo rilievo e
prestigio che si terrà il prossimo 15 aprile, nel corso
di una serata di gala, in abito da sera, nella Grand
Ballroom del Plaza Hotel di Manhattan.
Per l'occasione convergeranno su New York
personalità di primissimo piano che, con la loro
presenza, daranno grande risalto alla celebrazione
dei quaranta anni di vita di questa importantissima
ed unica organizzazione che nella sua lunga vita ha
sempre messo in risalto il meglio dell'Italia.
Ospite d'onore e "Keynote Speaker" dell'evento
sarà il ministro dell'Economia e delle Finanze Pier
Carlo Padoan che nel suo discorso metterà in rilievo
lo stato dell'economia italiana ed i suoi segni di
indiscutibile ripresa.
Il ministro riceverà uno "Special Gei Award" per la
sua lunga carriera di successo in campo economico
in Italia e all'estero in prestigiose organizzazioni
internazionali.
Nel corso della serata saranno premiate altre cinque
personalità che hanno raggiunto l'eccellenza nei
settori della loro attività dando un grande contributo
all'immagine e al prestigio dell'Italia nel mondo.
Il Pensiero
Marchesi per il grandissimo contributo al successo
della gastronomia italiana e alla sua affermazione nel
mondo; Bruno Vespa per aver portato il giornalismo
italiano a livelli di eccellenza internazionale, in
una lunghissima carriera costellata da grandissimi
successi; e Roberto Vittori, l'astronauta italiano che
ha dato grande risalto ad una eccellenza italiana in un
settore di altissima tecnologia quale quello spaziale
ove un'astronauta italiana è attualmente in orbita.
Uno "Special Gei Award" alla memoria sarà
assegnato a Mario Cuomo, primo governatore di
origini italiane dello Stato di New York, recentemente
scomparso, che con le sue grandissime doti, la
sua preparazione, la sua umanità e la sua visione
politica ha grandemente contribuito al successo
dell'immagine degli Italoamericani e degli Italiani in
America aprendo la strada alla attuale presenza ed
affermazione.
La cerimonia di consegna degli ambiti premi, avrà
luogo alla presenza di oltre quattrocento qualificati
e selezionati ospiti, comprendenti numerose
personalità italiane e americane, esponenti del
mondo imprenditoriale, economico, commerciale,
finanziario e della informazione, autorità e Vip che
gremiranno la Grand Ballroom del Plaza Hotel. La
cerimonia di consegna dei premi sarà preceduta
da un ricevimento e seguita da una cena con menù
italiano, appositamente predisposto per l'occasione.
I Gei Awards vengono periodicamente assegnati
alle personalità italiane e americane che si siano
particolarmente distinte nel corso dell'anno. Fra
i premiati figurano Gianni Agnelli, Biagio Agnes,
Robert E. Allen, Luciano Benetton, Guido Carli, Carlo
Azeglio Ciampi, Emilio Colombo, Mario Cuomo,
John E. Grettenberger, Pier Francesco Guarguaglini,
Edward M. Kennedy, Emma Marcegaglia, Vittorio
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.Commercio
Italiana
in Spagna , durante la
settimana dal 13 al 19
aprile ognuno di loro
proprieta’ a tutti gli amanti
della
cucina
italiana
un menu’ specil con
piatti esclusivi che non
vengono
normalmente
inclusi
nelle
loro
tradizionali, on l’obiettivo
di avvicinare il pubblico
spagnolo
ai
diverssi
sapori della tradizionale
enogastronomica
regionale italina.
7
Aprile
2015
Merloni, Leonardo Mondadori, Mario Monti, Gian
Marco Moratti, Giorgio Napolitano, Umberto Nordio,
Corrado Passera, Luciano Pavarotti, Sandro Pertini,
Sergio Pininfarina, Leontyne Price, Alessandro
Profumo, David Rockefeller, Renato Ruggero,
Massimo Sarmi, Paolo Scaroni, Marvin S. Traub,
Marco Tronchetti Provera ed Ellen Wolff.
Il Gei, Gruppo Esponenti Italiani, che non ha fini
di lucro e che non svolge alcuna attività politica,
è stato fondato nel 1974 e raccoglie tutti i più
importanti rappresentati italiani presenti negli Stati
Uniti che hanno ritenuto opportuno riunirsi nel Gei
per intraprendere iniziative che possano servire
a migliorare l'immagine dell'Italia negli Stati Uniti”.
(aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
EXPO 2015: MENÚ SPECIALI NEI
RISTORANTI ITALIANI IN SPAGNA
MADRID\ aise\ - A pochi giorni di distanza
dall’inaugurazione
della
grande
Esposizione
Universale che si terrà a Milano, (1 maggio – 31
ottobre 2015), sul tema “Nutrire il pianeta. Energia
per la vita”, 16 ristoranti italiani in Spagna certificati
con il marchio di qualità “Ospitalità italiana” saranno
protagonisti dell’iniziativa “Menú Expo”.
Grazie all’iniziativa lanciata dalla Camera di
Commercio Italiana in Spagna, durante la settimana
dal 13 al 19 aprile, ognuno di loro proporrà a tutti gli
amanti della cucina italiana un menú speciale con piatti
esclusivi che non vengono normalmente inclusi nelle
loro proposte tradizionali, con l’obiettivo di avvicinare
il pubblico spagnolo ai diversi sapori della tradizione
enogastronomica regionale italiana e ai prodotti tipici
e di qualità, protagonisti diExpo Milano 2015.
Le proposte sono varie e coniugano creatività,
tradizione e territorio. Dalle Pallotte “Cacio e EXPO
2015: MENÚ SPECIALI NEI RISTORANTI ITALIANI
IN SPAGNA
MADRID\ aise\ - A pochi giorni di distanza
dall’inaugurazione
della
grande
Esposizione
Universale che si terrà a Milano, (1 maggio – 31
ottobre 2015), sul tema “Nutrire il pianeta. Energia
per la vita”, 16 ristoranti italiani in Spagna certificati
con il marchio di qualità “Ospitalità italiana” saranno
protagonisti dell’iniziativa “Menú Expo”.
Grazie all’iniziativa lanciata dalla Camera di tutti
gli amanti della cucina italiana un menú speciale con
diverse regioni d’Italia.
Per ottenere questa certificazione, e’ necessario
rispettare una serie di rigorosi requisiti , tra cui
la presenza di elementi la presenza di elementi .
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Pagina 10
Il Pensiero
7
Aprile
2015
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Steve Gambro, Jeff Gambaro, Ben Gambaro, Gloria Gambaro , Ginger Gambaro
Grace vitale prepares cookies form,St. Joseph
Ed. Margie Imo Imo’s Pizza Co. Having Fun at Joe
Fresta Cancer Fund-Raiseer
Mark Cusumano, Gus Torregrossa at Charlie Gitto’s 75th Birtday Party at the Top,of the Met.
Gus Torregross, Pete Sr. Rosciglione and Jr. Pete Rosciglione having fun at Charley
Fazio’s Bakery
Pagina 11
Il Pensiero
CONTINUA DALLA COLONNA DI GUS”
7
CIRCOLO SOCIETY
Bernard Garvels
6018 Potomac
St. Louis, Mo. 63139
314.353.2935
FEDERATION OF ITALIAN
A M E R I C A N
ORGANIZATIONS
Derio Gambaro
5320 Wilson
St. Louis, Mo. 63110
FRATELLANZA SOCIETY
Robert Hawkins
P.O. BOX 39397
St. Louis, MO 63139
wwwfratellanza.org
636-391-6443
HILL BUSINESS
ASSOCIATION
Chris Saracino
5980 Southwest Avenue
St. Louis, MO 63139
314-645-2088
HILL 2000
Joe Barbaglia
5327 Botanical Avenue
St. Louis, MO 63110
314-771-2026
I.P.C. BOSCO BOYS
John E. Cira
761 Lamplight Lane
Hazelwood, Missouri 63042
happy an joseph’s Day from Gus Torregrossa and Tony Lombardo.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Notiziario Flash
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ROMA\
nflash\ - Un convoglio delle Nazioni Unite è
arrivato alla città di al-Baghdadi nel Governatorato
di Anbar per portare aiuti salvavita a migliaia di
persone, che a causa del conflitto hanno un accesso
molto limitato a cibo, acqua potabile e medicinali.
Le agenzie delle Nazioni Unite sono in difficoltà nel
raggiungere l’area perché la parte sud della città è
sotto assedio. Questa prima distribuzione di aiuti
comprende:acqua, scorte di cibo, articoli igienici
sanitari sufficienti per le necessità di 21mila persone
per una settimana. Tre Agenzie delle Nazioni Unite
hanno preso parte alla missione: UNICEF, World Food
Programme (WFP) e l’Organizzazione Internazionale
per le Migrazioni (IOM). (nflash)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
314 - 895-6230
ITALIA AMERICA
BOCCE CLUB
Robert Della Croce
2210 Marconi Avenue
St. Louis, MO 63110
314-773-5574
ITALIAN AMERICAN
BAR ASSOCIATION
Vince Garozzo
955 Sheffield Forest Court
Ballwin, MO 63021
314-241-9090
ITALIAN AMERICAN CLUB
OF SOUTHWEST ILLINOIS
Mr.
Nick
Petrillo
-
Presidente
3801 Pontoon Road
Granite City, IL 62040
618-931-2043
ITALIAN CLUB OF ST.
LOUIS
Chris Stephens
866 Warwick Ln
Glendale Mo. 63122
(314) 308 - 0113
vita .attraversando il mare
~~~~~~~~~~~~~~~~~
e la piu’ importante e’ quella
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015
St. Louis Area Italian
American Organizations
Presidents and Addresses
CHELTHAMCHOUTEAU
LIONS CLUB
Sam Murabito
6717 Pernod
St. Louis, Mo 63139
314-644-1792
Marissa Vitale, Jen, a friend of the Vitales, Grace’s daughter Angelina, Robin Torregrossa
Meyer & Hasbana Rich,Grace Vitale, Jessica Santangelo Making cookies at Vitale’s
Bakery Bakery
Aprile
di fornire canali legali di
accesso all’Europa per
i migranti che chiedono
protezione internazionale"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RINNOVATE
IL VOSTRO
ABBONAMENTO
$30.00 PER UN
ANNO
C H U
ST.AMBROSE
R
C
H
Monsignor Vincent Bommarito
5130 Wilson Avenue
St. Louis, Mo. 63110
314 - 771 - 1228
SR. LOUIS BOLOGNA
SISTER CITY
VITO TAMBOLI
1717 Warson Estate Drive
ST. LOUIS, MO. 63124
THE
ITALIAN
AMERICAN
HERITAGE CORPORATION
Rio Vitale
2413 Boardwalk Place Drive
St. Louis, Mo. 63129-5350
ST. LOUIS, CHAPTER
OF UNICO NATIONAL
Gabriele Lancia
321 Shady Meadows
Ballwin, Mo. 63011
636-391-8986
ST. LOUIS ITALIAN OPEN
William Frisella
6801 Hoffman
St. Louis, MO. 63139
3134 645-5656
SICILIAN
CULTURAL
ASSOCIATION OF ST. LOUIS
Lillian Di Piazza
5745 Lost Brook Ct.
St. Louis, Mo. 63129
314 - 894-9267
LS FESTA DI SANTA FARA
Gaspare Di Maggio
13033 Tapawingo Pl.
St. Louis, Mo. 63127
(636) - 343-6207
MISERICORDIA SOCIETY
Marianne Peri Sack
311 Shady Meadows Drive
Ballwin MO. 63011
636 - 386-8341
NORTH
COUNTY
ITALIAN
AMERICAN
SENIOURS
(NCIAS)
Vince Badalamenti
19 Heavenly Valley Drive
O’Fallon MO 63368
(636) 978-859-8596
P R O F E S S I O N A L
BUSINESSMEN OF THE HILL
(PBM)
John Pisani
2306 Mcklind
St. Louis, MO 63110
314-776-1817
St. Ambrose Council of the
Knights of Columbus
Angelo Sita
6439 Villa Ave
St. Louis, Mo 63139
314.781.9341
314. 781. 9341
RED WHITE& GREEN
JOE TORRISI
2241 EDWARDS
St. louis, Mo. 63110
314 - 772-5064
ITALIAN COMMUNITY BAND
ANGELO SITA
6439 Villa
St. Louis, Mo. 63139
(314) 781-9341
~~~~~~~~~~~~~~ ~~
VISITATE L’ITALIA
IL GIARDINO DEL
MONDO
Pagina 12
"LA MERAVIGLIA DELLE ARTI":
IL BAROCCO ALLA FONDAZIONE
ROMA MUSEO
ROMA\ aise\ - Dal 1 aprile al 26 luglio Fondazione
Roma Museo-Palazzo Cipolla presenta un'ambiziosa
operazione culturale che ha il suo principale centro
propulsore nella mostra "Barocco a Roma. La
meraviglia delle arti".
Come nell’immagine metaforica del "sole
barberiniano", infatti, l’evento espositivo si colloca
nel mezzo di un originale "sistema eliocentrico", i cui
raggi sono rappresentati da una ricca serie di eventi
e iniziative satellite, presso alcuni tra i principali siti
barocchi della città.
L’operazione, nata dalla determinata volontà del
presidente della Fondazione Roma, Emmanuele
Francesco Maria Emanuele, trova nella Fondazione
Roma-Arte-Musei il nucleo aggregativo di numerose
istituzioni pubbliche, private ed ecclesiastiche,
le quali, per l’occasione, fanno sistema con la
rassegna "Barocco a Roma. La meraviglia delle
arti" offrendo una serie di eventi satellite correlati:
itinerari esclusivi (Musei Vaticani), tour tematici
con partenza dalla sede espositiva di Palazzo
Cipolla (Complesso di Sant’Ivo alla Sapienza;
l'Oratorio dei Filippini; Cappella dei Re Magi presso
Propaganda Fide; Galleria Doria Pamphilj), percorsi
barocchi (Musei Capitolini; Galleria Nazionale di
Arte Antica in Palazzo Barberini), visite speciali
(Palazzo Colonna), mostre di approfondimento
(Museo di Roma-Palazzo Braschi; Palazzo Chigi
in Ariccia; Sala Alessandrina presso l’Archivio di
Stato), giornate di studio, convegni, concerti e la
rievocazione storica di Castel Sant’Angelo, con una
mostra, la regata e la girandola di fuochi pirotecnici
in occasione della festa dei santi Pietro e Paolo. In
via eccezionale, e solo per la durata della mostra,
il visitatore potrà accedere ad alcuni luoghi preclusi
alla fruizione: la Cappella dei Re Magi (opera del
Borromini e teatro della sfida con il suo storico rivale
Bernini) e l’esclusiva Sala Borromini nell’antico
Oratorio dei Filippini.
Il percorso espositivo a Palazzo Cipolla spiega
in modo sintetico e chiaro l’evoluzione dell’arte
barocca dalla sua nascita nei primi due decenni del
Seicento, alla sua massima esplosione figurativa
Il Pensiero
sotto il pontificato di Urbano VIII e continua con
l’attenzione riservata all’urbanistica da papa
Alessandro VII Chigi, che diede alla città di Roma
un nuovo volto.
La mostra presenta alcune opere inedite, come il
disegno riferibile a Ciro Ferri tratto dagli affreschi
di Pietro da Cortona per palazzo Pamphilj a piazza
Navona, ed altri pezzi mai esposti in Italia, tra cui il
Contro-progetto per il colonnato di piazza San Pietro
di Gian Lorenzo Bernini. Si possono ammirare
anche i bozzetti del Bernini per le statue di ponte
Sant’Angelo e per l’Estasi di Santa Teresa, provenienti
dall’Hermitage di San Pietroburgo; il prezioso arazzo
Mosè fanciullo calpesta la corona del faraone su
cartone di Nicolas Poussin, proveniente dal Mobilier
National di Parigi, nonché disegni progettuali di
Francesco Borromini e Pietro da Cortona. Un evento
straordinario sarà la presentazione al pubblico
degli Angeli musici di Giovanni Lanfranco (opere
sopravvissute all’incendio ottocentesco della Chiesa
dei Cappuccini a Roma) recentemente restaurati
grazie alla Fondazione Roma-Arte-Musei.
Altri capolavori esclusivamente prestati alla mostra
di Palazzo Cipolla sono: Ritratto di Costanza
Bonarelli del Bernini, Atalanta e Ippomene di Guido
Reni dal Museo di Capodimonte, Trionfo di Bacco di
Pietro da Cortona dai Musei Capitolini, Santa Maria
Maddalena penitente di Giovan Francesco Barbieri
detto il Guercino dai Musei Vaticani, Il Tempo vinto
dall’Amore e dalla Bellezza di Simon Vouet dal
Museo Nacional del Prado.
La rassegna vanta ulteriori e importanti prestiti
concessi dai più autorevoli musei del mondo, tra
cui: Musée du Louvre e Mobilier National et des
manufactures des Gobelins di Parigi, Museo statale
Ermitage di San Pietroburgo, Kunsthistorisches
Museum e Albertina Museum di Vienna, Museo
Nacional del Prado e Palacio Real di Madrid,
Staatliche Museen di Berlino, Victoria & Albert
Museum di Londra, Musei Vaticani, oltre ai principali
istituti museali italiani (Galleria Nazionale di Arte
Antica in Palazzo Barberini, Galleria Nazionale di
Arte Antica in Palazzo Corsini, Galleria Borghese,
Galleria Spada, Musei Capitolini, Palazzo Chigi in
Ariccia, Galleria degli Uffizi, Museo Nazionale del
Bargello, Museo Nazionale di Capodimonte).
La mostra "Barocco a Roma. La meraviglia delle
arti", curata da Maria Grazia Bernardini e Marco
Bussagli, con il contributo di un prestigioso comitato
scientifico, e gli eventi satellite che da essa si
dipanano, offre al pubblico la possibilità di diventare
spettatore per rivivere l’esperienza estetica e le
multiformi sensazioni emanate dal palcoscenico
barocco di quello che è definito il "gran teatro" del
mondo, in una sola parola: Roma. (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015 Italian Film Festival
of St. Louis
A unique, award-winning Italian comedy, "The Chair
of Happiness," opens this year's Italian Film Festival
of St. Louis on Friday, April 10 (8:00 p.m.), Steinberg
Auditorium. The auditorium is located on Forsyth
Boulevard, just west of Skinker Boulevard, on the
campus of Washington University in St. Louis.
The film, by Carlo Mazzacursti, follows a
cosmetologist, a tattoo artist and a priest in a
hilarious adventure from the Venetian Lagoon to the
snow-capped peaks of the Dolomites.
7
Aprile
2015
Mazzacurati's past film (“The Right Distance”) was
selected favorite film by the 2009 festival audience
in St. Louis.
The 2015 festival will continue with 10 more films at
Washington University and one documentary at the
Missouri History Museum.
Other films include: “The Referee”, at 3 p.m.; “See
You Tomorrow”, at 5:30 p.m.; “The Fifth Wheel” at 8
p.m. on Saturday, April 11 at Steinberg Auditorium.
“Oro Macht Frei” at 7 p.m. on Wednesday, April 15
at the Missouri History Museum.
“Remember Me?” at 8 p.m. on Friday, April 17 at
Lab Sciences 300 on the campus of Washington
University. Director Rolando Ravello will introduce
his film and field questions afterward. “ A Golden
Boy” at 5:30 p.m. and “Song ‘e Napule” at 8 p.m. on
Saturday, April 18 also at Lab Sciences 300.
“How Strange to be Called Federico!” at 8 p.m. on
Friday, April 24; “Human Capital” at 5:30 and “The
Mafia Kills Only in Summer” at 8 p.m. on Saturday,
April 25; and the Festival closes with “Fasten Your
Seatbelts” 8 p.m. on Sunday, April 26; all at Brown
Hall on the campus of Washington University in St.
Louis.
The Festival is sponsored by the National Italian
American Foundation, Lou Smith in memory of Jeff
LeGrand, Italian Cultural Institute of Chicago, an
anonymous donor, Regional Arts Commission, and
the Poulos Family; in collaboration with Washington
University’s Program in Film and Media Studies
and the Department of Romance Languages and
Literatures.
The Festival, which began in St. Louis, is now in 11
other cities: Boulder, Dallas, Detroit, Indianapolis,
Kansas City, Memphis, Milwaukee, Phoenix,
Pittsburgh, and Portland. Screen times, film
descriptions and trailers, along with directions
to the venues are located on the website www.
italianfilmfests.org
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
UNICEF WFP E IOM PER L’IRAQ: AIUTI PER
21MILA PERSONE AD AL-BAGHDADI
ROMA\ aise\ - Un convoglio delle Nazioni Unite è
arrivato alla città di al-Baghdadi nel Governatorato
di Anbar per portare aiuti salvavita a migliaia
di persone, che a causa del conflitto hanno un
accesso molto limitato a cibo, acqua potabile e
medicinali. Le agenzie delle Nazioni Unite sono in
difficoltà nel raggiungere l’area perché la parte sud
della città è sotto assedio.
Questa prima distribuzione di aiuti comprende:
acqua, scorte di cibo, articoli igienici e sanitari
sufficienti per le necessità di 21mila persone per
una settimana. Tre Agenzie delle Nazioni Unite
hanno preso parte alla missione: UNICEF, World
Food Programme (WFP) e l’Organizzazione
Internazionale per le Migrazioni (IOM).
"Siamo molto preoccupati per le persone a
Baghdadi, che sono sotto assedio e senza nessun
tipo di assistenza. Raggiungerle è una delle
priorità più importanti", ha dichiarato Lise Grande,
Coordinatore umanitario delle Nazioni Unite in
Iraq.
"Le organizzazioni umanitarie in Iraq stanno
facendo tutto il possibile per portare aiuti salva vita
ai bambini, alle donne e alle famiglie di Al Baghdadi
e nel Governatorato di Anbar", ha dichiarato Philippe
Heffinck, Rappresentante UNICEF in Iraq. "Questa
complicata operazione di distribuzione degli aiuti
di base servirà a soddisfare le necessità primarie
delle famiglie colpite dalle continue violenze".
"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Pagina 13
PUNTARE SUI GIOVANI DEL
SENATORE RENATO TURANO
Ten. Col Roberto Ruffolo
Cerimonia di premiazione a Gar.eld,
N.J.
Il Pensiero
Parte del mio lavoro come Senatore della Repubblica
Italiana comprende viaggiare ed incontrare le
molte comunità di italiani residenti all’estero che
rappresento. Queste sono le migliori occasioni
per conoscere le realtà locali e per ascoltare i loro
problemi e le loro richieste.
7
Aprile
2015
Tra le questioni più importanti e più sentite sono
spesso menzionate quelle sulla cittadinanza o su
come riacquisire una cittadinanza a cui si è dovuti
rinunciare molto tempo fa. Altre domande frequenti
riguardano le risorse per gli italiani residenti
all’estero, gli investimenti per la promozione della
lingua e della cultura italiana, la situazione politica
in Italia e che tipo di rappresentanza avranno gli
italiani all’estero una volta che il Parlamento avrà
approvato una nuova legge elettorale. Questi sono
tutti problemi che i miei colleghi senatori ed io stiamo
affrontando da tempo.
Di recente, ho visitato un numero di comunità
italiane in Florida e nel New Jersey. A Garfield,
ho avuto il piacere di partecipare al gala annuale
della Federazione Siciliana del New Jersey, durante
la quale è stato premiato con la “Trinacria d’Oro”
l’imprenditore Anthony Luna, mentre il Console
Generale d’Italia a New York, Natalia Quintavalle,
ha ricevuto il “Globe Award”. Mentre ero in New
Jersey, ho avuto anche modo di prender parte
all’evento annuale tenuto dal gruppo Ieri-OggiDomani. In Florida, invece, ho visitato la comunità
italiana a Boca Raton, dove un incontro aperto a
tutti mi ha dato la possibilità di rispondere alle molte
domande dei miei connazionali. In entrambi gli
stati, ho conosciuto persone estremamente legate
all’Italia, e’ questo e’ un punto importante. Alcune
dele persone piu’ appassionate sono quelle che
vorrebbero veder avanzare in Parlamento una
legge sulla cittadinanza- un obiettivo che mi sono
posto fin dal primo giorno in Senato.
I miei viaggi mi portano anche in diverse parti d’Italia
,dove i legami con le comunita’ di emigrati sono
molto forti. Con il
passare degli anni,
sembra che la rete
di
conoscenze
e di relazioni si
rafforzi. Questoe’
certamente dovuto
allo sviluppo
di
nuove tecnologie
di comunicazione
e al miglioramento
delle condizioni di
viaggio, ma c’e’un
oceano di mezzo.
Questo
senso
d’attaccamento,
per esempio , lo
sento forte quando
viaggio
nella
mia terra natale
, la Calabria . A
febbraio sono
stato a Cosenza per ricevere un premio commovente
dalla Commissione Cultura della città. Io non mi
vanto dei premi che ricevo, ma questo era speciale
perché valorizzava le mie origini calabresi. Ancor
più importante, però, era il tema principale della
serata: come fare per ridare speranza e opportunità
economiche nelle regioni dell’Italia meridionale che
da tempo soffrono una devastante disoccupazione.
Il sindaco di Cosenza, Mario Occhiuto, ha lanciato
un appello ai calabresi nel mondo perché investano
nella loro terra d’origine. Questo è sicuramente
importante, ma le giovani generazioni hanno anche
bisogno di modelli da seguire, come il Tenente
Colonnello Roberto Ruffolo, ospite d’onore della
serata. Figlio di emigrati, Ruffolo oggi lavora
all’ambasciata americana di Roma.
Ognuno deve fare la sua parte, ma dobbiamo
soprattutto investire nei nostri giovani, sia negli
Stati Uniti che in Italia, rafforzando la collaborazione
tra i due paesi.Uno splendido esempio di questa
relazione già esiste tra le città di Cosenza e Kenosha,
Wisconsin. Le due città sono gemellate dal 1979,
e l’Università del Wisconsin-Parkside e l’Università
della Calabria hanne recentemente siglato vari
accordi di scambio. A luglio, poi,40 studenti di musica
da UW-Kenosha verranno a suonare un concerto
all’Università della Calabria, così come a Rome.
Continua a pagina 14
Pagina 14
Il Pensiero
PUNTARE SUI GIOVANI DEL SENATORE RENATO TURANO
Ten. Col Roberto Ruffolo Cerimonia di premiazione a Garfield, N.J.
Continua dalla pagina 13
Alla fine, noi della vecchia guardia non possiamo passare il tempo a congratularci a vicenda. Dobbiamo
lavorare affinché i nostri ragazzi ereditino un mondo migliore. Io sto facendo quel che posso per rafforzare i
legami tra i due paesi. Investire nella nostra gioventù è — e sarà sempre — una mia priorità.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
“LA MERAVIGLIA DELLE ARTI”: IL BAROCCO
si tratta di un Protocollo di modifica alla Convenzione
ALLA FONDAZIONE ROMA MUSEO
tra la Confederazione e la Repubblica Italiana in
Continua dal pagin 2
materia di doppia imposizione fiscale del 9 marzo
oltre ai principali istituti museali italiani (Galleria
1976, il cui ultimo emendamento datava del lontano
Nazionale di Arte Antica in Palazzo Barberini,
28 aprile 1978. Precisazione quest’ultima, che fa
Galleria Nazionale di Arte Antica in Palazzo Corsini,
arricciare il naso agli esperti, per i quali, in termini di
Galleria Borghese, Galleria Spada, Musei Capitolini,
fiscalità internazionale, il lasso di tempo tra il 1978 e il
Palazzo Chigi in Ariccia, Galleria degli Uffizi,
2015 è considerato alla stregua di un’era geologica”.
Museo Nazionale del Bargello, Museo Nazionale di
Inizia così l’editoriale con cui Giangi Cretti apre il
Capodimonte).
nuovo numero de “la Rivista”, mensile che dirige a
La mostra “Barocco a Roma. La meraviglia delle
Zurigo.
arti”, curata da Maria Grazia Bernardini e Marco
“È vero anche, nessuno lo contesta, che, dopo anni
Bussagli, con il contributo di un prestigioso comitato
di rimbalzi e di rinvii, all’accordo si è giunti grazie
scientifico, e gli eventi satellite che da essa si
all’accelerazione impressa dall’approvazione della
dipanano, offre al pubblico la possibilità di diventare
legge sulla riemersione dei capitali italiani depositati
spettatore per rivivere l’esperienza estetica e le
all’estero. Quella ormai conosciuta come voluntary
multiformi sensazioni emanate dal palcoscenico
disclosure, o collaborazione volontaria (qualcuno la
barocco di quello che è definito il “gran teatro” del
considera un ravvedimento operoso), che lo stesso
mondo, in una sola parola: Roma. (aise)
responsabile dell’Ufficio centrale per il contrasto agli
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
illeciti fiscali internazionali (Ucifi) dell’Agenzia delle
ACCORDO FISCALE: ARMISTIZIO Entrate, in un convegno organizzato a Lugano dalla
di Commercio italiana per la Svizzera, ha
O PACE DURATURA? – di Giangi Camera
definito “una proposta che non si può rifiutare”.
Cretti
D’altronde, fanno notare ancora gli esperti, l’unico
ZURIGO\ aise\ - “Tanto rumore per nulla? C’è chi lo
emendamento negoziato è la modifica dell’articolo
teme. Eppure l’accordo fra Italia e Svizzera, siglato
sullo scambio di informazioni; modifica, per altro,
a Milano lo scorso 23 febbraio, è indubbiamente
che risulterà superata dallo scambio automatico al
un passo verso la normalizzazione dei rapporti fra i
quale la Svizzera aderirà a partire dal 2018 per dati
due Paesi, che negli ultimi tempi sembravano non
raccolti nel 2017. È vero anche questo, ma è pur
reggere al logorio della tensione. È vero. Per ora
sempre la conditio sine qua non che, in materia
7
Aprile
2015
fiscale, consente, da subito, alla Svizzera, di non
figurare più sulla famigerata lista nera, e, almeno
in quest’ambito, ha posto fine ad un clima di diffusa
incertezza.
Come sempre accade si può discutere a lungo su
chi (in questo caso: quale dei due Paesi) tragga
maggior vantaggio. Le teorie s’intrecciano: a quella
che sostiene che i due contendenti debbano sentirsi
allo stesso modo insoddisfatti, fa da contraltare
quella che ripete come un mantra che entrambi
debbano sentirsi vincitori (il classico principio win
win). La cosa su cui si può concordare è che grave
sarebbe, se ve ne fosse uno solo a risultare sconfitto.
Volendo ricorrere alla metafora calcistica utilizzata
dall’Ambasciatore italiano in Svizzera, si potrebbe
chiosare che un buon accordo è come una partita
conclusa con un pareggio con molte reti.
Ora tutta l’attesa si concentra sul modo in cui la road
map, che dell’accordo è comunque parte integrante,
prenderà forme concrete nei prossimi mesi. Da
affrontare ci sono questioni di tutto rilievo inerenti
le nuove basi giuridiche definite in ambito europeo,
la regolarizzazione del passato, il perseguimento
penale degli istituti finanziari e degli impiegati,
l’imposizione dei lavoratori frontalieri (nuova
definizione, maggiori controlli, maggior peso delle
imposte), l’accesso al mercato finanziario italiano,
l’uscita della Svizzera dalle black list per le imprese,
lo status fiscale di Campione d’Italia.
Nel frattempo, registriamo segnali positivi.
All’Italia si torna a guardare con rinnovata
attenzione. Percezioni, ma anche dati di fatto. Ne
è testimonianza la dichiarazione di Sergio Ermotti
CEO del gruppo UBS, che, in occasione dell’italosvizzero organizzato dalla CCIS a Zurigo lo scorso
11 marzo, ha detto che l’Italia è un Paese sul quale
investire.
Va da sé: è implicito il fatto che, dal punto di vista
delle banche, l’interesse sia quello di potere avere
accesso al mercato finanziario italiano. Al momento,
su questo aspetto, siamo ancora allo stato di
aspirazioni (da una parte) e di buone intenzioni
(dall’altra). La speranza è che non generino cattive
interpretazioni”. (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IL CIOCCOLATO DI TORINO AD
OSAKA
OSAKA\ aise\ - A meno di due mesi dall'inizio
dell'EXPO, Caffarel ha organizzato presso il suo
caffè di Osaka un evento promozionale per illustrare
ad un folto pubblico i metodi di lavorazione del
suo cioccolato ed in particolare del gianduiotto, il
cioccolatino simbolo della città di Torino.
Il mercato del cioccolato in Giappone ha un valore
di circa 7 miliardi di euro e vede la realizzazione
della maggior parte del suo fatturato nel periodo
di San Valentino. Obiettivo di Caffarel promuovere
il cioccolato anche in prossimità di feste come la
Pasqua.
Il Console Generale d’Italia ad Osaka, Marco
Lombardi, intervenuto per l'occasione, si è
complimentato con Caffarel per l'iniziativa
sottolineando come “il nostro cioccolato, sia per
storia che per qualità, abbia grandissime potenzialità
commerciali” e come nel Giappone occidentale vi
siano “tutti i presupposti per il successo di questa
eccellenza italiana”. (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RINNOVATE IL VOSTRO
ABBONAMENTO $30.00
PER UN ANNO
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Pagina 15
Il Pensiero
www.g2iconference.com
Media Advisory
Media Contact: Sheldon Ripson
636-751-5733
[email protected]
Major Financial Awards will be Presented April
6 to St. Louis Organizations for Technology
Initiatives
About Gateway to Innovation: Gateway to
Innovation is the premier annual collaboration
and networking event for IT Professionals in
the St. Louis region. Gateway to Innovation
inspires innovation through premier
educational opportunities led by the industry’s
top leaders, provides an opportunity to share
best practices and fosters collaboration
with colleagues who face challenges and
opportunities in our fast-paced industry.
Since the first event in 2006, Gateway to
Innovation has donated more than $715,000 in
scholarships and grants to St. Louis area nonprofit organizations. More information can be
found at www.g2iconference.com or contact
Kristin Tucker at 314-276-7600.
Gateway to Innovation Shares Success;
Highlights Importance of Technology to the
Region
St. Louis, MO – Gateway to Innovation will
present $75,000 to non-profit and educational
organizations supporting technology initiatives
that enhance the community and economy
during a special event hosted by the St. Louis
Regional Chamber Monday April 6, 2015 at
10:00 am.
Each year Gateway to Innovation donates 100
percent of the proceeds from its increasingly
popular annual conference, which will be
attended later this month by more than 1,300
regional IT professionals in downtown St.
Louis. The organization will distribute cash
awards to an initial group of recipients as part
of its 2015 community giveback while also
highlighting the tremendous impact technology
has on the St. Louis economy. Additional
awards will be announced in 2015, adding to
the $715,000 donated since 2006.
WHO: Gateway to Innovation; St. Louis
•
Regional Chamber
•
WHAT: Special Awards Ceremony and
News Conference
WHERE: St. Louis Regional Chamber –
Regional Collaboration Center
o
One Metropolitan Square 211 N.
Broadway (Suite 1300), St. Louis, MO 63102
o
Parking is available in the One
Metropolitan Square garage, which can be
accessed on Pine Street between Broadway
and 6th Street downtown.
•
•
•
WHEN: 10:00 am, Monday April 6, 2015
WHY: Recognize the economic
importance of technology; provide financial
support for innovative technology initiatives
through proceeds generated by Gateway to
Innovation
You are receiving this message from Gateway
to Innovation, r5communicationsllc@gmail.
com at EAGEN, INC. If you would like to stop
receiving messages of this type in the future,
you may unsubscribe
Sender Info:
United States, 759 Legends View Drive, Eureka,
MO, 63025
[email protected]
No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2015.0.5863 / Virus Database:
4321/9437 - Release Date: 04/02/15
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
GUATEMALA: CERIMONIA DI
CHIUSURA DEL PROGRAMMA
PRODEL
ROMA\ aise\ - Si è svolta nelle scorse settimane
presso l’Istituto italiano di Cultura di Città del
Guatemala la cerimonia di chiusura del Programma
di sostegno allo sviluppo economico locale (Prodel)
finanziato dall’Italia, durato cinque anni. All’evento,
che ha visto un’ampia partecipazione di pubblico,
hanno preso parte l’Ambasciatore d’Italia, Fabrizio
Pignatelli, il Ministro dell’Agricoltura del Guatemala,
Sebastian Marcucci, il Direttore di Undp Guatemala,
il Consigliere tecnico principale di Prodel, Luigi
Pierleoni, e i rappresentanti delle 11 organizzazioni
di produttori coinvolti nel Programma.
L’evento – sottolinea oggi la Cooperazione italiana –
è stato l’occasione per presentare il libro narrativo e
7
Aprile
2015
fotografico “Terre Verticali”, scritto, ideato e coordinato
da Luigi Pierleoni. Il libro ha l’obiettivo di trasferire
all’opinione pubblica del Guatemala, alle relative
autorità di governo e alla comunità internazionale,
gli ottimi risultati raggiunti dal Programma Prodel,
valorizzando le storie di vita e le testimonianze
dirette dei contadini coinvolti nelle organizzazioni di
produttori sostenute dal Programma.
I rappresentanti delle controparti locali del
Programma - sia le istituzioni che le cooperative e
associazioni di produttori coinvolte - hanno a più
riprese sottolineato l’estrema utilità del Programma
Prodel, che in Guatemala ha per la prima volta
introdotto il tema della pianificazione dello sviluppo
territoriale, oggi divenuta una delle principali priorità
delle autorità del Paese, e hanno ringraziato l’Italia
in particolare per l’azione di rafforzamento delle
organizzazioni di produttori rurali. (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
LA DIMENSIONE DI GENERE
DELL'IMMIGRAZIONE IN ITALIA
IN UN INCONTRO A TORINO
Gli appuntamenti, che si terranno da aprile a fine
giugno, saranno sei e affronteranno il tema della
migrazione, delle arti e delle discipline sportive viste
sotto il profilo delle Pari Opportunità.
Monica Cerutti, assessore alle Pari Opportunità e
all'Immigrazione della Regione Piemonte, parteciperà
al primo incontro che si terrà giovedì 2 aprile presso
i locali dell'Educatorio della Provvidenza a Torino.
All'incontro interverrà Roberta Ricucci, del Forum
Internazionale Europeo Ricerche e Immigrazione
e ricercatrice di sociologia dei processi culturali
dell'Università degli studi di Torino.
"L'aspetto
della
dimensione
di
genere
nell'immigrazione in Italia è un elemento che non
viene mai preso in considerazione. Delle donne
raramente si parla e se lo facciamo è per ricordarci
che sono vittime di violenza e sfruttamento. Questa è
una faccia della medaglia, poi ci sono gli altri aspetti:
l'integrazione lavorativa delle donne immigrate; il
confronto tra madri e figlie, ovvero tra generazioni
differenti. Le istituzioni devono risolvere i problemi
e facilitare i percorsi di integrazione", ha dichiarato
Monica Cerutti, assessore alle Pari Opportunità e
all'Immigrazione del Piemonte. (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"CHINO ERMACORA": ENTRO IL 31 MARZO
LE DOMANDE PER IL PREMIO DELL’ENTE
FRIULI NEL MONDO
UDINE\ aise\ - Fino al 31 marzo 2015 è possibile
partecipare al Premio "Chino Ermacora", intitolato allo
scrittore che fondò l’Ente Friuli nel Mondo.Organizzata
dallo stesso Ente Friuli nel Mondo in collaborazione
con la Città di Tarcento e la Società Filologica Friulana,
l’iniziativa è rivolta alle classi degli Istituti comprensivi
del Friuli storico, nelle provincie di Gorizia, Pordenone e
Udine.È possibile partecipare sia con progetti realizzati
negli anni scolastici 2012/2013 e 2013/2014, sia con
progetti in corso di realizzazione nell’anno corrente. Le
classi che volessero partecipare dovranno inviare una
copia di ogni progetto didattico in formato cartaceo,
digitale o multimediale alla sede della Società Filologica
Friulana "Graziadio Isaia Ascoli", in Via Manin 18 a Udine,
unitamente ad una scheda anagrafica compilata con i dati
di riferimento del progetto, compresi la denominazione
dell’Istituto, della classe o classi coinvolte, del docente
responsabile e dei suoi riferimenti telefonici e di posta
elettronica.I temi trattati dovranno riguardare la lingua, la
storia, la cultura e le tradizioni del Friuli. Il montepremi
totale previsto sarà di mille euro e potrà essere diviso, in
base alle indicazioni della giuria, tra il progetto vincitore e
un’eventuale segnalazione di merito.La Società Filologica
Friulana, che cura la segreteria del premio, comunicherà
agli Istituti Comprensivi e ai docenti di riferimento delle
classi vincitrici l’indicazione del luogo, dell’ora e della
data della cerimonia di premiazione, che avverrà entro la
chiusura dell’anno scolastico in corso.
Il bando completo del concorso è disponibile sul sito
www.filologicafriulana.it. (aise)
Pagina 16
- È STATA ASSEGNATA ALLA
COMMISSIONE AFFARI
COSTITUZIONALI DELLA
CAMERA LA PROPOSTA
DI LEGGE “MODIFICA
ALL'ARTICOLO 17 DELLA LEGGE
5 FEBBRAIO
17 della legge n. 91 del 1992 ha esaurito la sua
funzione e per riacquistare la cittadinanza si deve
ricorrere al dettato dell'articolo 13 della stessa legge.
Tuttavia, si crede che un debito di gratitudine nei
confronti di chi, italiano all'estero privo di cittadinanza
italiana, ha continuato a conservare nel cuore l'amore
per l'Italia debba portarci a consentire il riacquisto
della cittadinanza in difformità a quanto disposto
dall'articolo 13 della legge n. 91 del 1992, cioè senza
un anno di residenza legale nel territorio nazionale
e senza l'iscrizione nel registro dell'Anagrafe degli
italiani residenti all'estero del consolato italiano
territorialmente competente all'estero”.
“Ciò significa – conclude Nissoli – riconoscere sul
piano giuridico una situazione di fatto, cioè un'identità
italiana che non è mai venuta meno, colmando una
lacuna legislativa per dare veste giuridica a una
cittadinanza che è già viva nei cuori”.
“PROPOSTA DI LEGGE
Art. 1.
1. Il comma 1 dell'articolo 17 della legge 5 febbraio
1992, n. 91, è sostituito dal seguente:
“1. I nati in Italia, figli di almeno un genitore italiano,
che hanno perso la cittadinanza in seguito a espatrio,
per cause non direttamente imputabili a loro stessi
o per motivi di lavoro, riacquistano la cittadinanza
italiana facendone espressa richiesta al consolato
italiano che ha giurisdizione nel territorio di residenza
estera purché ciò non sia in contrasto con accordi
bilaterali internazionali in vigore””. (aise)Fucsia
www.angelafucsianissoli.us
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
PER RICORDARE PRIMO LEVI: ALL’IIC DI
BARCELLONA LA PRESENTAZIONE DEI
"QUADERNS D’ITALIÀ"
BARCELLONA\ aise\ - Mercoledì 15 alle 19 presso
l’Istituto Italiano di Cultura di Barcellona sarà
presentato il numero 19 di "Quaderns d’Italià", "Per
ricordare Primo Levi"
Il Pensiero
DARE LA PAROLA AI CITTADINI:
LA COMMISSIONE FA IL PUNTO
SULLE INIZIATIVE DEGLI
EUROPEI
BRUXELLES\ aise\ - Negli ultimi tre anni, circa
sei milioni di europei hanno sostenuto le iniziative
dei cittadini europei (ICE) e hanno fatto sentire la
loro voce per sottoporre direttamente all’attenzione
dei responsabili politici europei cause di grande
importanza. Questi i dati della Commissione europea
che oggi pubblica una relazione che analizza
l’applicazione di questo nuovo strumento dalla data
della sua entrata in vigore, il 1º aprile 2012.
Il fatto che due iniziative dei cittadini abbiano
completato tutto l’iter procedurale per Bruxelles
mostra come “il regolamento che istituisce l’iniziativa
dei cittadini europei sia stato pienamente attuato. La
relazione riconosce tuttavia che la procedura può
essere ancora migliorata e individua una serie di
questioni sulle quali si dovrebbe aprire un dibattito
con le parti interessate e le istituzioni”.
Soddisfatto il Primo Vicepresidente Frans
Timmermans secondo cui “l’ICE contribuisce a
rafforzare la fiducia nelle istituzioni europee e
promuove la partecipazione attiva dei cittadini
all’elaborazione delle politiche dell’UE. Dobbiamo
riflettere su come utilizzare maggiormente e in
modo più efficace questo importante strumento
e assicurare che ne siano sfruttate appieno le
potenzialità”.
Secondo quanto prevede il trattato di Lisbona, se
un’iniziativa dei cittadini raccoglie oltre un milione di
dichiarazioni di sostegno (firme) per un settore nel
quale la Commissione dispone della competenza
per presentare una proposta legislativa, la
Commissione deve discutere ufficialmente la
questione e pubblicare una risposta sotto forma di
comunicazione.
.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Interverranno: il Prof. Alejandro Pérez Vidal
(Un. Girona); la Prof.ssa Gabriella Gavagnin
(Un. Barcelona); il Prof. Giovanni Albertocchi
(Un. Girona). Lo spunto per dedicare a Primo
Levi la parte monografica del n. 19 della rivista
"Quaderns d’Italià" risale al 2012, anno in cui si
7
Aprile
2015
commemorava il venticinquesimo anniversario della
scomparsa dello scrittore.
In quella circostanza la Facoltà di Lettere della
Universitat de Girona decise di organizzare una
serie di conferenze su Primo Levi in collaborazione
con il centro di studi ebraici "Bonastruc ça Porta" di
Girona.
Quel primo nucleo di interventi si è poi arricchito
con altri contributi in vista della pubblicazione.
In questa seconda fase, è stato fondamentale l’aiuto
del Prof. Alberto Cavaglion (Università di Firenze)
e la collaborazione con il Centro Internazionale di
Studi Primo Levi di Torino, diretto dal Prof. Fabio
Levi.
L’evento è organizzato da: UAB e Istituto Italiano
di Cultura di Barcellona, in collaborazione con
l’Universitat de Girona. (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
PROVINCIA DI PARMA: A GIUSEPPE
CONTI LA DELEGA PER GLI ITALIANI
ALL’ESTERO
BOLOGNA\ aise\ - Nelle scorse settimane il consultore
Giuseppe Conti, consigliere della Provincia di Parma, ha
ricevuto dal presidente della Provincia Filippo Fritelli la
delega ai Rapporti con gli italiani all'estero.
"Un impegno importante per il nostro consultore, a cui
vanno i nostri auguri", ha affermato Silvia Bartolini,
presidente della Consulta degli emiliano-romagnoli
nel mondo. "Parma è una provincia molto attiva nel
campo dell’emigrazione, avendo avuto una lunga storia,
cominciata nell’Ottocento, di trasferimenti all’estero,
prima stagionali e poi definitivi, soprattutto dalle valli
dell’Appennino".
Giuseppe Conti nel 2009 - 2014 è stato sindaco di Bardi.
È stato consigliere provinciale per due mandati (20042014). È coautore del volume "Zone Franche Montane,
Zone Franche Rurali perché no?" (2010), tema su cui è
impegnato dal 2009. Dal 2009 a fine mandato, è stato
assessore ai rapporti con gli emigrati della Comunità
Montana Valli del Taro e del Ceno. Dal 2006 è consigliere
della Consulta degli emiliano-romagnoli nel mondo per
il secondo mandato consecutivo. Figlio di emigranti, ha
contribuito alla pubblicazione di vari testi, iniziative e
conferenze su questi temi. Dal 1985 è responsabile del
Comitato Vittime Arandora Star di Bardi.
Di nuovo consigliere provinciale, è ora membro della
Commissione per la montagna, con delega ai Rapporti
con gli italiani all'estero. (aise)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~