IL PENSIERO “THE THOUGHT” An Italian American Publication Office: 10001 Stonell Drive Member of FUSIE (Federazione Italiana Stampa Unitaria all’Estero) the only italian newspaper published in the state of missouri 111 ANNI NUMERO 7 ~~~~~~~~~~~~ ELESIONI DEL COMITATO DEGLI ITALIANI ALL’ETERO (CONITES) 2015 DELLA CIRCOSCRIZIONE DI CHICAGO NELLA CIRCOSCRIZIONE CONSOLARE DI CHICAGO E’ STATA PRESENTATA UNA SOLA LISTA CUORE TRICOLORE I componenti sono: 1) Sciortino Luigi - Bagheria 2) Vaniglia Carlo - Alcamo 3) Butera Stefano - Cinisi 4) Rubino Michele - Ripacandida 5) Summa Donato - Ripacandida 6) Gesusa Giovanni - Mesagne 7) Franchi Franco - Gag. Montano 8)Gandolfo Antonino -CBello di M 9) Sita Angelo - St. louis Missouri 10) Galati Francesco - Cinisi 11) Boccia Tommaso - Sanatasia 12) Lorenzini Pietro - Fivizzano 13) Cirone Gregorio - Chicago, IL 14) Vinci Roberto Andrea - “ “ 15) Rosa Alessandra - Chicago IL I votanti nella Circrozione Consolare di Chicago sono: 883 ; si vota con la legge vecchia del 2004; voto alla listacon croce nel logoe poi 4 preferenze. Votate , non dovete prendere la macchina per andare a votare , nessuna paura se piove o meno . La scheda per votare vi sara’ mandata a casa , non costa nulla , esercitate il vostro dovere di cittadino Italiano. 7 Aprile 2015 - È STATA ASSEGNATA ALLA COMMISSIONE AFFARI COSTITUZIONALI DELLA CAMERA LA PROPOSTA DI LEGGE “MODIFICA ALL'ARTICOLO 17 DELLA LEGGE 5 FEBBRAIO 1992, N.91, IN MATERIA DI RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA DA PARTE DEI SOGGETTI NATI IN ITALIA DA ALMENO UN GENITORE ITALIANO, CHE L'HANNO PERDUTA A SEGUITO DI ESPATRIO” CHE VEDE COME PRIMA FIRMATARIA FUCSIA NISSOLI, DEPUTATA DEL GRUPPO PER L’ITALIA ELETTA IN NORD AMERICA. Sottoscritto da 317 deputati di ogni schieramento, il testo verrà sottoposto ai pareri delle Commissioni Esteri e Bilancio. Oggi, scrive Nissoli nella presentazione del testo, “l'Italia si trova nella condizione di essere un Paese caratterizzato sia da un consistente fenomeno immigratorio sia da un altro, altrettanto consistente, fenomeno emigratorio, tanto che possiamo contare un pari numero di cittadini italiani emigrati e immigrati. Due facce della stessa medaglia nel contesto globale dei movimenti umani al cui centro vi è la dimensione della cittadinanza come appartenenza, una cittadinanza che può essere anche plurale, ma mai slegata dalla dimensione umana che caratterizza ogni persona e la sua relazionalità nel contesto socioculturale di appartenenza in cui definisce la propria identità anche nel rispetto delle proprie radici”. “Oggi, quindi, ci troviamo di fronte all'opportunità di legare insieme due realtà che possono fare grande l'Italia: quella dei nuovi italiani e quella degli italiani all'estero. Un nuovo orizzonte di diritti – sottolinea – per dare a ciascuna persona l'orgoglio di sentirsi italiana. Se di nuovi italiani e di cittadinanza si parla molto, però si discute circa la condizione di chi, cittadino italiano, recatosi all'estero, ha perso la cittadinanza non a causa della sua volontà, ma perché ha contratto matrimonio o per conservare il posto di lavoro”. Obiettivo della proposta di legge, che ha un solo articolo, quello di “venire incontro proprio alle aspettative di quegli italiani che vivono all'estero e che hanno perso la cittadinanza ma che vogliono riacquistarla in seguito a mutamenti avvenuti nei vari ordinamenti giuridici. Infatti, il dispositivo per il riacquisto della cittadinanza contenuto nell'articolo Contninua a pagina 16 St. Louis, Missouri 63123 111 years of continuous service and activity $.50 UNA COPIA - $.50 PER COPY CORRIERE CANADESE/ SUNSHINE LIST, LA CARICA DEGLI ITALOCANADESI di Francesco Veronese TORONTO\ aise\ - “Sono sempre di più gli italocanadesi impiegati nel settore pubblico dell’Ontario a guadagnare 100mila dollari e oltre. La conferma arriva dalla Sunshine List del 2015, presentata venerdì scorso, dove sono elencati i dipendenti pubblici della nostra Provincia che incassano annualmente stipendi a sei (o addirittura sette) cifre. Più in generale, lievita il numero degli impiegati rispetto alla lista dello scorso anno: in totale, sono ben 111.438, circa 13.600 in più in confronto al 2014”. Lista sotto la lente d’ingrandimento dei media canadesi, tra cui il “Corriere canadese”, quotidiano diretto a Toronto da Francesco Veronesi. “Tutte persone - è importante sottolinearlo - il cui stipendio pesa sulle spalle dei contribuenti. Il dipendente pubblico che ha guadagnato di più lo scorso anno è stato Thomas Mitchell, presidente e CEO dell’Ontario Power Generation, con un’entrata annuale di poco superiore a 1,5 milioni di dollari benefi ci esclusi. Seguono Donn W. Hanbidge, vice presidente e CFO della stessa compagnia a quota 1,208 milioni e William Moriarty presidente e CEO dell’Università di Toronto con uno stipendio di 937mila dollari. Per trovare il primo italocanadese bisogna scendere fi no al settimo posto con Carmine Marcello, presidente e CEO di Hydro One, che nel 2014 si è dovuto “accontentare” di 741.554 dollari più benefici. Nel podio degli italocanadesi ci sono anche Michelle DiEmanuele, presidente e CEO di Trillium Health Partner e Dante Morra, capo dello sta della stessa azienda statale, che hanno guadagnato rispettivamente 683mila e 579mila dollari all’anno. Al quarto posto tra i dipendenti pubblici di origine italiana troviamo Thomas Marinelli, presidente e CEO dell’Ontario Lottery and Gaming Corporation (OLG), con uno stipendio di 563mila dollari. Seguono quindi Andrea Doria (radiologo del Sick Children con 434mila dollari), Mike Martelli (vice presidente dell’Ontario Power Generation, 430mila dollari), Tony Mazzulli (microbiologo del Mount Sinai, 425mila dollari) e Joe Pennachetti (City Manager Continua a pagina 4 Pagina 2 Il Pensiero 7 Aprile 2015 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ CALENDAR OF EVENTS Club Meetings Bocce Club - Meets third Sunday of the month at their facility. Cheltenham-Chouteau Lions Club - Meets second and fourth Wednesday at Rigazzi's Restaurant. Columbus Day Corporation - Meets first Monday of the month at Chris’ Pancake and Dining. Federation of Italian-American Organizations Meets last Monday every other month at St. Ambrose Library Fratellanza Society - Meets first Wednesday of the month at Guido’s on the Hill. I.P.C. Bosco Boys - Meets on the first Monday of the month at 8:00 p.m. at St. Ambrose Cafeteria. Italian Club - Meets third Wednesday of the month at various locations. Italiano Per Piacere - Meets first Wednesday of even months at Pan d’ Olive. Call Franco Giannotti 314-373-3211. Professional Businessmen and Women of the Hill (PBM) - Meets first Wednesday of the month at Pietro’s on Watson. Misericordia Society - Meets first Sunday of month at St. Ambrose School Cafeteria. North County Italian American Seniors - Meets fourth Monday of the month at Bellefontaine Neighbors Civic Center. Sicilian Cultural Association - Meets second Thursday of the month at Orlando Gardens on Watson. UNICO - St. Louis Chapter - Meets second Tuesday of the month at Pan d’ Olive. OTHER EVENTS CALENDAR OF EVENTS for Vito and Nuccio Chirco Nuccia and VITO Chirco Club Meetings Bocce Club - Meets third Sunday of the month at their facility. Columbus Day Corporation - Meets first Monday of the month at Chris’ Pancake and Dining. Federation of Italian-American Organizations - Meets last Monday every other month at St. Ambrose Library Fratellanza Society - Meets first Wednesday of the month at Guido’s on the Hill. I.P.C. Bosco Boys - Meets on the first Monday of the month at 8:00 p.m. at St. Ambrose Cafeteria. Italian Club - Meets third Wednesday of the month at Favazza’s. Italiano Per Piacere - Meets first Wednesday of even months at Pan d’ Olive. Call Franco Giannotti 314-373-3211. Professional Businessmen and Women of the Hill (PBM) - Meets first Wednesday of the month at Pietro’s on Watson. Misericordia Society - Meets first Sunday of month at St. Ambrose School Cafeteria. North County Italian American Seniors - Meets fourth Monday of the month at Bellefontaine Neighbors Civic Center. Sicilian Cultural Association - Meets second Thursday of the month at Orlando Gardens on Hoffmeister. UNICO - St. Louis Chapter - Meets second Tuesday of the month at Pan d’ Olive. Nandala Family OTHER EVENTS May 3 – La Festa at St. Ambrose Church ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ WHAT’S HAPPENING By Marianne Peri Sack Boon Campleanno - Gabriele Lancia – April 9; Rosalie Liuzzi – April 10; Isabella Lombardo Naeger – April 11; Angela Monteleone – April 12; Giovanni Dominic Galati - April 18. Antionetta Mandala celebrated her birthday with family and friends at Serra’s Pizzeria. ANNIVERSERIES Vita Palazzo celebrate on April 16. MISCELLANEOUS Nuccia Chirco became an American citizen recently and friends celebrated the special occasion with her at the February Misericordia meeting. Terrance Tower enjoying his favorite dish at the St. Ambrose Past Dinner on March 8. He is currently visiting his grandparents, Becky and Brian Tower. TERRANCE TOWER ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ SOSTEGNO ITALIANO ALLA PRODUZIONE DI RISO NELLA REGIONE DI SEDHIOU ROMA\ aise\ - Grazie al “Progetto di sostegno al Programma Nazionale d’Investimento in Agricoltuta” (Pnia-Papsen), sei gruppi di produttori di riso di Sedhiou, una delle regioni del Senegal interessate dal progetto, hanno potuto beneficiare di una corso di formazione sulle buone pratiche agricole e sulla legislazione senegalese sulle semenze. A darne notizia è la Cooperazione italiana, spiegando che partner del corso sono l’Istituto senegalese della ricerca agricola (Isra), il Cnr italiano e la Direzione regionale dello sviluppo rurale di Sedhiou. Al corso hanno partecipato le cooperative contadine Assolucer, la Cooperativa di Diendé, la Cooperativa di Pakao Est, il Gie Alima Sylla, il Casades e il personale della Direzione. Il Papsen si è prefissato di sviluppare 4 mila ettari della valle per aiutare le popolazioni nel raggiungimento dell’autosufficienza nella produzione di riso. (aise) Pagina 3 Il Pensiero 7 Aprile 2015 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ CHILE WINE GRAPES AND JUICE winemakers nowyou can make winein the spring with the finest wine grapeand juiceCabernet Savignon, Merlot, Syrah, Cabernet Franc, Petit Verdot, Malbec, Carmemere, and Chardonnay We will have grape in the St, Louis area at a convenientnarea for pic up. Quality will be unsurpassed Chile in currently havinga warm growing season and the grape harvest has already begun. Call for info Collinwood Grape and Grape Juice, Inc. 15741 Mandalay Ave. Clevelnd, Ohio 44110 Tel 216 451 8697 or 216 598 0504 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ANTONINO & LINA LOMBARDO AND IL PENSIERO WOULD LIKE TO CONGRATULATE SIGNORA GIOVANNA CARRERAS ON HER NEW ROLE AS HONORARY VICE CONSOL OF ITALY WE KNOW SHE WOULL DO A GREAT JOB REPRESENTING COLORADO’S ITALIAN CITIZANS AN AMERICANS OF ITALIN DESCENT. CONGRATULTIONS! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ TUNISI/ VIA AL MONITORAGGIO CONSUMI IN AMBASCIATA TUNISI\ aise\ - Continua l'impegno della rete diplomatico-consolare italiana all'estero a favore dell'ambiente: l'Ambasciata a Tunisi ha lanciato un progetto pilota di monitoraggio dei propri consumi in modo da rilevare eventuali anomalie per assicurare risparmi in termini economici e di emissioni di Co2. L'iniziativa è stata promossa in collaborazione con la Scuola Nazionale degli Ingegneri di Monastir (Enim) e la società italiana Energy Team. Grazie ai dati acquisiti dagli uffici della rappresentanza diplomatica guidata dall'ambasciatore Raimondo De Cardona, sarà possibile individuare soluzioni per evitare sprechi e ottenere una gestione intelligente dei consumi di energia elettrica, acqua, gas, aria condizionata. Al progetto lavorano due ingegneri tunisini del Dipartimento di Energia dell'Enim, unico specializzato in tale settore nel Paese maghrebino, che così hanno modo di sperimentare sul campo le conoscenze teoriche acquisite durante il percorso universitario. Da parte sua, la Energy Team ha messo a disposizione software e strumentazione di controllo e finanzierà la formazione dei due ingegneri in Italia. (aise) ~~~~~~~~~~~~~ RINNOVATE IL VOSTRO ABBONAMENTO $30.00 PER UN ANNO ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~ Pagina 4 Il Pensiero 7 Aprile 2015 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ DECESSI: BETTINA GRAZIONI La supermodella del mondo , si e’ esibita per moda come Hubertde Givenchy, Christian Dior, Coco Chanel e Valentino, e’ morta (il due marzo 2015) nell’Ospedale di Parigi.Ha lottato per la sua vita ed e’ morta all’eta’ di 89-90 anni. Ms. Grazian e’ stata considerata la donna piu’ fotografata in Francia ed una delle prime modelle che ha ottenuto un enorme successo negli Stati Uniti. MESSINA JEANNE V. (Nata Ambro) Il giorno 15 marzo 2015 e’ morta Messina Jeanne V. , moglie del gia’ defunto Henry E. Messina . Lascia nel dolore i figli: Mark Messina e Susan Buerkle ed i nipoti: Lauren, Bracee Gregory Buerkle, Isabelle , la sorella Mary Ambro e Louise Vogelgesang, zii ed amici. La Kutis Affton Chapel e’ stata incaricta per il servizio funebre. BOMMARITO SAM J. Il giorno 22 marzo 2015 e’ morto Bommarito Sam, all’eta’ di 82 anni. . Lascia nel dolore la moglie Tina Bommarito ed i figlie Silvana Mayer e Mary Lair, nipoti: Dillon, Dalton Madeline, Anthony e Samuel. Fratello di Grace, Clara, Joe , Marie, Rose, ed il gia’ defuntoTom , il cognato Leo e Trudy, nipoti, cugini ed amici. SCOTTI BRIAN PAUL Il giorno 25 marzo 2015 e’ morto Scotti Brian Paul . Lascia nel dolore la moglie Jennifer Scotti e due figli: Paul e Diane Scotti, il fratello Doug Scotti, zii, genero, nipoti, cugini ed amici . MININNI ELIZABETH A. “BETTY” Il giorno 26 marzo 2015 e’ morta Mininni Elizabeth , moglie del gia defunto Francis Mininni. Lascia nel dolore i figli: Frank Mininni e Michelle Gassel, i nipoti Adam e Connor Gassel e Anthony ed Alessan del Mininni sorella di Jack Geary e della gia’ defunta Gloria Geary e William Geary , la cognata Annettee la gia’ defunta Komaniecki , zii, cugini ed amici. VANSAGHI FRED Il giorno 27 marzo 2015 e’ morto Vansaghi Fred , all’eta’ di 72 anni. Lascia nel dolore la moglie Adrianne Vansaghi ed i figli: Tom Vansaghi Kris Hermann e Melissa Salveson, Nonna di Alyssa, Adam, Annabelle, Jack, Ben e Sam, la sorella Maryann, Andrew. Zii, cugini ed amici . La Hoffmeister Colonial Mortuary e’ stata incaricata per il servizo funebre. MANZO ,DOMINICK “Nick” Il giorno 27 marzo 2015 e’ morto Manzo Dominick, marito della gfia’ defunta Clora l. Mano, figlio dei defunti : Giacomo e Maria Manzo. Lascia nel dolore i figli: Carolyn Van Esler e Michael Howard, suocero di Cheryl , nipoti, pronipoti , cugini ed amici. CASTELLANO STEPHEN F. Il giorno 29 marzo 2015 e’ morto Castellano Stephen F. all’ets’ di 56 anni e preceduto nella morte ai suoi genitori: James M. e Lena Castellano, lascia nel dolore James G. Castellano, Joseph P. Castellano, JoMarie Lang, e Michael A. Castellano, Amico Speciale Beverly Moskop, Jung e Joan Gundlach , la zia Bernardette Pacini, cugini ed amici. La Hoffmeister Colonial Mortuary 6464 Chippewa at Watson e’ stataa incaricata per il servizio funebre. ZANGARO PATRINA Il giorno 29 marzo 2015 e’ morta Zangara Patrina , all’eta’ di 95 anni in Belle Missouri. Lascia nel dolore i figli: Dolores Land, Son Rihard Zangaro e la nuora Alice Zangaro, 18 nipoti e 32 pronipoti e 27 proppro-pro nipoti . ALETO DONNA J. Il giorno 29 marzo 2015 e’ morta Aleto Donna J. madre di di Tom Aleto e nonna di Jack, Sam e Nate , sorella di Joy Kriesky, zia di Karen e Mike O’Kane zia, nipoti ed amici. La Kutis Souty County 5255 Lemay Ferry Rd. e’ stata incaricata per il serviio funebre. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ TUNISI/ VIA AL MONITORAGGIO CONSUMI IN AMBASCIATA TUNISI\ aise\ - Continua l'impegno della rete diplomatico-consolare italiana all'estero a favore dell'ambiente: l'Ambasciata a Tunisi ha lanciato un progetto pilota di monitoraggio dei propri consumi in modo da rilevare eventuali anomalie per assicurare risparmi in termini economici e di emissioni di Co2. L'iniziativa è stata promossa in collaborazione con la Scuola Nazionale degli Ingegneri di Monastir (Enim) e la società italiana Energy Team. Grazie ai dati acquisiti dagli uffici della rappresentanza diplomatica guidata dall'ambasciatore Raimondo De Cardona, sarà possibile individuare soluzioni per evitare sprechi e ottenere una gestione intelligente dei consumi di energia elettrica, acqua, gas, aria condizionata. Al progetto lavorano due ingegneri tunisini del Dipartimento di Energia dell'Enim, unico specializzato in tale settore nel Paese maghrebino, che così hanno modo di sperimentare sul campo le conoscenze teoriche acquisite durante il percorso universitario. Da parte sua, la Energy Team ha messo a disposizione software e strumentazione di controllo e finanzierà la formazione dei due ingegneri in Italia. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ SPOTLIGHT ON ADVERTISER LEONARDO’S KITCHEN AND WINE BAR By Marianne Peri-Sack Rich Lo Russo Leonardo’s Kiken and wine Bar CORRIERE CANADESE/ SUNSHINE LIST, LA CARICA DEGLI ITALOCANADESI – di Francesco Veronesi Continua dallaa 1.ma pagina del Comune di Toronto, 407mila dollari, più del triplo di quanto ha incassato il sindaco). La lista va avanti con numerosi dirigenti nel settore medico, accademico ed energetico come Terry DeLuca (386mila dollari), Antonio Giulivi (380mila), Robert Cultraro (360mila), Michael D’Agostino (345mila), Stefano Serra (337mila) e Maureen Mancuso (330mila). In tutto il rapporto Sunshine List 2015 comprende ben sei volumi. Secondo le analisi fatte dal governo provinciale, tolti gli stipendi monstre sopra i 300mila dollari, gli aumenti maggiori si sono registrati nel corpo di polizia e in quello dei vigili del fuoco. Rispetto allo scorso anno, gli aumenti di chi era già presente nella lista hanno coinvolto poco più di 5.100 persone”. (aise) Filling station 1931 At the corner of Macklind and Bischoff is a very old filling station. If one gives a second look in that direction, it becomes apparent that it is actually a restaurant. The new proprietor is Rich Lo Russo, who with his wife Terri, owns the well-known Lo Russo’s Cucina on Watson. LoRusso states that his new place focuses on wines and he carries six whites and six reds. The new restaurant opened in October after it was enlarged by adding an enclosed area in front of the building. The restaurant now holds a total of 60 people plus outdoor seating. The specialties are Hand Tossed 12-inch pizzas and homemade soups and he is currently featuring a Fried Cod Lenten plate special. The pizza dough is made from a recipe that comes from the old Pagliacci restaurant that was famous in St. Louis for decades. Everyone raves about the three bean chili. A sampling of the fare and prices at Leonardo’s is: Appetizers - Garlic Cheese Bread ($4.00) and Toasted Ravioli ($8.00 for 12); Soups ($5.00) and salads ($3.50/7.50); Sandwiches - Hot Italian Beef and Meatball ($8.00 for all sandwiches); Pizzas ($10.00/14.00); Burgers – ($7.50). The location is very interesting and has quite a story behind it. It was built in 1931 by the Russo family (Annie Gitto’s parents) but never operated by them. The gas pumps had been moved next to the building enlargement. A look at the pumps from the windowswill bring your mind whirling back into time. Prices for gas are listed as $.40 9/10 for Ethyl and $.38 9/10 for Regular which is surely a sign of the “good old days.” SPOTLIGHT ON ADVERTISER Pagina 5 Il Pensiero 7 Aprile 2015 INDIRIZZI UTILI ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CONSOLATO GENERALE D’ITALIA CONSOLATOGENERALE CONSOLATO GENERALE D’ITALIA Prof. Eleonora Cammareri Adriano Monti - Console Generale ITALIANO DI CULTURA Directory of Education Office Ph. (001) 312 467 1550 500 N. Michigan Avenue Suite 1850 Chicago, Illinois 60611 USA Phone: 312 467 1550 Fax: (001) 312 467 1335 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ VICE CONSOLE ONORARIO D’ITALIA Avv.to Joseph Colagiovanni Fulbright & Jaworski L.L.P. 190 Carondelet Plaza, Suite 1690 St. Louis, MO 63105v- 3443 Phone: 314-505-8835 Fax 314 505 8899 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ufficio Visti/Visa [email protected] Ufficio Anagrafe Consolare A.I.R.E./Registry [email protected] ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 500 North Michigan Ave - Suite 1850 Chicago, Illinois Phone: (312) 467 1550 Fax (312) 467 1335 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~ ITALIAN TRADE COMMISSION Matteo Picariello 401 N. Michigan Avenue - Suite 3030 Chicago , Illinois 60611 Phone: (312) 670 4360 Fax: (312) 670 5142 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~ ITALIAN GOVERNMENT TRAVEL OFFICE 500 N. Michigan Avenue , Suite 2140 Chicago, Illibnois 60611 Phone: (312) 644 0990 Fax: (312) 644-3019 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~ Ufficio Stato Civile/ Vital Records [email protected] Ufficio Student/Student [email protected] Ufficio Passaporti/Passports [email protected] Assistenza/Social Service [email protected] Ufficio Cittadinanza/Citizenship [email protected] Ufficio Legale/Legal Office [email protected] ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~` ANTONINO & LINA lOMBARDO FROM IL PENSIERO Michelle Mondello e’ la moglie del figlio di Raffaele Mondello, uno dei migliori Barbieri Italiani , la nuora e’ anche una dei migliori Agenti Mobiliare di St. Louis ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ WOULD LIKE CONGRATULATE SIGNORA GIOVANNA CARRIERO CONTRERASON HER NEW ROLE AS HONORARY VICE CONSUL OF TIALY . WE WE KNOW SHE WILL DO A GREAT JOB REPRESENTING COLORADO’S ITALIAN CITIZENS AND AMERICANS OF ITALIAN DESCENT. CONGRATULATIONS ! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ RINNOVATE IL VOSTRO ABBONAMENTO $30.00 PER UN ANNO Prof. Silvio Marchetti Director of Education Office Ave., Suite 1450 Consulate General of Italy 60611 Email scuola [email protected] [email protected] Ph.312 467 1550 ext. 115 Ph.Direct 312 644 9867 500 N. Michigan Ave., Suite 1850 Chicago, Illinois 60611 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ISTITUTO Dott.Silvio 500 N. Michigan Chicago, Illinois Email - Ph. 312 822 9545 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Pagina 6 #UEPERTE: LA CAMPAGNA ITALIANA SULL’INCIDENZA DELL’UE NELLA VITA DI OGNI GIORNO ROMA\ aise\ - Parte il 6 aprile – Lunedì dell’Angelo – e proseguirà fino al 3 maggio #UEperTE, campagna social voluta dalla Rappresentanza in Italia della Commissione europea che, attraverso la piattaforma Twitter, vuole far scoprire e condividere l'Unione europea nella vita di tutti i giorni. Sui 68 schermi di 9 stazioni metropolitane di Milano - Cadorna, Cairoli, Cordusio, Duomo, San Babila, Loreto, Centrale, Garibaldi, Assago Nord - tutti potranno essere protagonisti con i tweet utilizzando l'hashtag della campagna #UEperTE. Infatti sugli schermi saranno pubblicati i tweet di tutti coloro che vorranno condividere con noi l'UE nella vita quotidiana. Tutte le piattaforme social della Rappresentanza in Italia, @europainitalia, saranno coinvolte: da Facebook a Instagram via Twitter. Questi i temi che verranno condivisi durante le quattro settimane. Dal 6 al 12 aprile si parlerà di studio, formazione, lavoro e giovani talenti. Dal 13 al 19 aprile sarà al centro del dibattito l'UE come attore globale: si parlerà di migrazione, aiuti allo sviluppo e aiuti umanitari. Questi temi saranno i protagonisti del Festival Internazionale di Perugia in programma dal 15 al 19 aprile dove la Rappresentanza italiana sarà presente con una tutta una serie di iniziative. Dal 20 al 26 aprile sarà la volta di mercato unico e agenda digitale. Ultima settimana dal 27 aprile al 3 maggio in concomitanza con l'inizio di EXPO 2015, i ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Il Pensiero 7 Aprile 2015 temi affrontati saranno agricoltura, ambiente e sostenibilità. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ SPOTLIGHT ON ADVERTISER LEONARDO’S KITCHEN AND WINE BAR - Continue from page 4 -Marianne Peri Sack Leonardo’s Kitcken and wine Bar is open for lunch 1:00 - 3:00 Monday thru Saturday and open for dinner4:00-8:00 Monday thru Thursday, 4:9:00 Friday and Saturday. Lo Russo will be serving a special Easter Brun and Mother’s Day Brunchathis Lo Russo ‘s Cucina on Watson. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ DARE LA PAROLA AI CITTADINI: LA COMMISSIONE FA IL PUNTO SULLE INIZIATIVE DEGLI EUROPEI ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ BRUXELLES\ aise\ - Negli ultimi tre anni, circa sei milioni di europei hanno sostenuto le iniziative dei cittadini europei (ICE) e hanno fatto sentire la loro voce per sottoporre direttamente all’attenzione dei responsabili politici europei cause di grande importanza. Questi i dati della Commissione europea che oggi pubblica una relazione che analizza l’applicazione di questo nuovo strumento dalla data della sua entrata in vigore, il 1º aprile 2012. Il fatto che due iniziative dei cittadini abbiano completato tutto l’iter procedurale per Bruxelles mostra come “il regolamento che istituisce l’iniziativa dei cittadini europei sia stato pienamente attuato. La relazione riconosce tuttavia che la procedura può essere ancora migliorata e individua una serie di questioni sulle quali si dovrebbe aprire un dibattito con le parti interessate e le istituzioni”. Soddisfatto il Primo Vicepresidente Frans Timmermans secondo cui “l’ICE contribuisce a rafforzare la fiducia nelle istituzioni europee e promuove la partecipazione attiva dei cittadini all’elaborazione delle politiche dell’UE. Dobbiamo riflettere su come utilizzare maggiormente e in modo più efficace questo importante strumento e assicurare che ne siano sfruttate appieno le potenzialità”. Secondo quanto prevede il trattato di Lisbona, se un’iniziativa dei cittadini raccoglie oltre un milione di dichiarazioni di sostegno (firme) per un settore nel quale la Commissione dispone della competenza per presentare una proposta legislativa, la Commissione deve discutere ufficialmente la questione e pubblicare una risposta sotto forma di comunicazione. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ GAMBARO’S MISSOURI BAKING CO. “THE ITALIAN BAKERY ON THE HILL” Open Tues. thru Sat. 7 a.m. to 5:30 p.m. Sun. 8 a.m. til noon 2027 Edwards St. St. Louis, MO 63110 773-6566 “Over 60 Years in Business” Pagina 7 CAV. ANTONINO LOMBARDO INDUCTED INTO ST. LOUIS MEDIA HALL OF FAME By Marianne Peri-Sack Jim Marino, Alexandra Marino, Lina Lombardo, Cav> Anthony Lombardo and Linda Marino President Kerry Manderbach giving award to Cav. Cav. Antonino Lombardo Il Pensiero Cavaliere Antonino Lombardo, owner and publisher of the Il Pensiero Italian Newspaper, was inducted in the St. Louis Media hall of Fame by the St. Louis Media History Foundation for making a “significant impact” in their professions. The induction ceremony was held on March 16, 2025, at the St. Louis City Center Hotel, 400 South 14th Street in the Hotel’s beautiful City View Ballroom. Fifteen inductees were chosen from a group of 90 nominees. The honorees represented exceptional individuals from Television, Print, Advertising and Public Relations Media. Lombardo was honored with outstanding individuals such as Zip Rzeppa (sportscaster), Max Roby (News Anchor), Sam Muchnick (Sports Promoter –“Wrestling at the Chase”), Bob Burnes, (Radio Host of “The Benchwarmer”), Tom Engelhardt (Editorial Cartoonist), Virginia Irwin, (Famed woman reporter who covered Russian army’s invasion of Berlin), Herbert Gardner (Founder of Gardner Advertising). There were a total of 15 inductees with three receiving the award posthumously. At the mike, the communication professionals or their representatives narrated very interesting stories of their lengthy careers. At a time when ethnic newspapers are disappearing throughout the United States, Cavaliere Antonino Lombardo has continued to keep the Il Pensiero (The Thought) alive since he and his brother-in-law Tony Gandolfo purchased it in 1967. Currently, 111 years old, the paper is the only Italian-American newspaper in Missouri and Southern Illinois. The St. Louis Metropolitan region has a large ItalianAmerican community. While their anchor is the Hill area, they are physically scattered throughout St. Louis City, St. Louis County, St. Charles County and Southern Illinois. Il Pensiero prints pertinent news in Italian and English of local, national and international interest to the Italian-Americans. The Italian government conferred the title of Cavaliere (Knighthood) to Lombardo for his service in keeping the culture alive. Light appetizers, a cash bar, valet and garage parking were available. For those that wished to purchase dinner, a select menu from the hotel’s Bistro 14 accommodated them. The event was open to the public. Guests lingered over a table filled with historical and interesting auction items related to the media theme. Many of the guests made donations to the St. Louis Media History on 2011 Virginia Avenue, St. Louis, MO 63104-1524. CONGRATULATIONS TO TONY LOMBARDO FROM HIS STAFF ON THE IL PENSIERO. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ IL FESTIVAL DEL CINEMA "INDIE" DI BUENOS AIRES CELEBRA MONICELLI Marisa and Cav. Tony Gandolfo, Josephine and Cav. Michael Lombardo, Cav. Antonino Lombardo and Lina Lombardo. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ RINNOVATE IL VOSTRO ABBONAMENTO $ 30.00 PER UN ANNO L'omaggio a Monicelli include anche una mostra intitolata "Rap per Mario", che si realizzerà negli spazi del Centro Culturale Recoleta. La mostra sarà composta da installazioni e lavori su fotografie inedite di Monicelli, opera dell'artista plastica e L'omaggio a Monicelli include anche una mostra intitolata "Rap per Mario", che si realizzerà negli spazi del Centro Culturale Recoleta. La mostra sarà composta da installazioni e lavori su fotografie inedite di Monicelli, opera dell'artista plastica e vedova del regista Chiara Rapaccini. Inoltre e’ 7 Aprile 2015 prevista una tavola rotonda con personalità del mondo del cinema che dialogheranno con Rapaccini e con Lorenzo Codelli, curatore della retrospettiva cinematografica. La retrospettiva, organizzata dal Bafici in collaborazione con l'Istituto Italiano di Cultura di Buenos Aires, rientra nell’ambito delle iniziative dell'Anno dell'Italia in America Latina. Il progetto è promosso dalla Farnesina con la collaborazione dei ministeri dei Beni culturali e del Turismo, dello Sviluppo economico, dell'Istituto nazionale per il commercio estero (Ice), della Conferenza dei rettori delle Università Italiane e con il contributo di molte imprese. Circa 200 eventi valorizzeranno l'Italia contemporanea nelle sue componenti culturali, economiche, scientifiche e tecnologiche. Un ambizioso e complesso progetto che ha come obiettivo prioritario la valorizzazione dell'identita' e dei talenti del nostro paese in America Latina. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ AL VIA LA XV FESTIVAL NICE RUSSIA L’apertura del festival, che vedrà la partecipazione di registi e attori italiani, si terrà a Mosca sarà affidata alle ore 19.30 dell’8 aprile alla proiezione, in anteprima nazionale per la Russia, del film "Sei mai stato sulla luna?" di Paolo Genovese (2015). Saranno presenti l’attrice Sabrina Impacciatore, madrina del festival, e il regista Antonio Morabito del film "Il venditore di Medicine". Seguiranno "Tutta colpa di Freud" dello stesso Genovese (2014), "Ti ricordi di me?" di Rolando Ravello (2014), "Il venditore di medicine" di Antonio Morabito (2013), "L'arte della felicità" di Alessandro Rak (2014), "Controra" di Rossella De Venuto (2014), "Una piccola impresa meridionale" di Rocco Papaleo (2013), "Il mondo fino in fondo" di Alessandro Lunardelli (2013), "Border" di Alessio Cremonini (2013) e "Viva la libertà" di Roberto Andò (2013). Le proiezioni si terrranno al Cinema "Illusion" di Mosca. La rassegna è organizzata da NICE e Coolconnections in collaborazione con gli Istituti Italiano di Cultura in Russia. Quasi in contemporanea con Mosca, il festival farà tappa anche a San Pietroburgo, dove sarà ospitato dall’11 al 17 aprile nella storica sala del Centro Cinematografico Rodina. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ RINNOVO COMITES/ A PHILADELPHIA TURNI DI REPERIBILITÀ IN CONSOLATO PER I PLICHI PHILADELPHIA\ aise\ - Il Consolato generale d’Italia a Philadelphia ha organizzato dei turni di reperibilità nei fine settimana del 4-6 aprile (festività pasquali) e dell’1112 aprile per la consegna a mano del duplicato del plico elettorale ai connazionali iscritti alle elezioni del Comites. Come noto, dopo il 3 aprile chi non ha ricevuto il plico al proprio indirizzo potrà fare richiesta di un duplicato in Consolato chiamando il numero di reperibilità 215 287 7439 operante 24h durante la chiusura degli uffici. (aise) ~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ Pagina 8 ACCORDO FISCALE: ARMISTIZIO O PACE DURATURA? – di Giangi Cretti ZURIGO\ aise\ - “Tanto rumore per nulla? C’è chi lo teme. Eppure l’accordo fra Italia e Svizzera, siglato a Milano lo scorso 23 febbraio, è indubbiamente un passo verso la normalizzazione dei rapporti fra i due Paesi, che negli ultimi tempi sembravano non reggere al logorio della tensione. È vero. Per ora si tratta di un Protocollo di modifica alla Convenzione tra la Confederazione e la Repubblica Italiana in materia di doppia imposizione fiscale del 9 marzo 1976, il cui ultimo emendamento datava del lontano 28 aprile 1978. Precisazione quest’ultima, che fa arricciare il naso agli esperti, per i quali, in termini di fiscalità internazionale, il lasso di tempo tra il 1978 e il 2015 è considerato alla stregua di un’era geologica”. Inizia così l’editoriale con cui Giangi Cretti apre il nuovo numero de “la Rivista”, mensile che dirige a Zurigo. “È vero anche, nessuno lo contesta, che, dopo anni di rimbalzi e di rinvii, all’accordo si è giunti grazie all’accelerazione impressa dall’approvazione della legge sulla riemersione dei capitali italiani depositati all’estero. Quella ormai conosciuta come voluntary disclosure, o collaborazione volontaria (qualcuno la considera un ravvedimento operoso), che lo stesso responsabile dell’Ufficio centrale per il contrasto agli illeciti fiscali internazionali (Ucifi) dell’Agenzia delle Entrate, in un convegno organizzato a Lugano dalla Camera di Commercio italiana per la Svizzera, ha definito “una proposta che non si può rifiutare”. D’altronde, fanno notare ancora gli esperti, l’unico emendamento negoziato è la modifica dell’articolo sullo scambio di informazioni; modifica, per altro, che risulterà superata dallo scambio automatico al quale la Svizzera aderirà a partire dal 2018 per dati raccolti nel 2017. È vero anche questo, ma è pur sempre la conditio sine qua non che, in materia fiscale, consente, da subito, alla Svizzera, di non figurare più sulla famigerata lista nera, e, almeno in quest’ambito, ha posto fine ad un clima di diffusa incertezza. Come sempre accade si può discutere a lungo su chi (in questo caso: quale dei due Paesi) tragga maggior vantaggio. Le teorie s’intrecciano: a quella che sostiene che i due contendenti debbano sentirsi allo stesso modo insoddisfatti, fa da contraltare quella che ripete come un mantra che entrambi debbano sentirsi vincitori (il classico principio win win). La cosa su cui si può concordare è che grave sarebbe, se ve ne fosse uno solo a risultare sconfitto. Volendo ricorrere alla metafora calcistica utilizzata dall’Ambasciatore italiano in Svizzera, si potrebbe chiosare che un buon accordo è come una partita conclusa con un pareggio con molte reti. Ora tutta l’attesa si concentra sul modo in cui la road map, che dell’accordo è comunque parte integrante, prenderà forme concrete nei prossimi mesi. Da affrontare ci sono questioni di tutto rilievo inerenti le nuove basi giuridiche definite in ambito europeo, la regolarizzazione del passato, il perseguimento penale degli istituti finanziari e degli impiegati, l’imposizione dei lavoratori frontalieri (nuova definizione, maggiori controlli, maggior peso ~~~~~~~~~~~~ Il Pensiero delle imposte), l’accesso al mercato finanziario italiano, l’uscita della Svizzera dalle black list per le imprese, lo status fiscale di Campione d’Italia. Nel frattempo, registriamo segnali positivi. All’Italia si torna a guardare con rinnovata attenzione. Percezioni, ma anche dati di fatto. Ne è testimonianza la dichiarazione di Sergio Ermotti CEO del gruppo UBS, che, in occasione dell’italo-svizzero organizzato dalla CCIS a Zurigo lo scorso 11 marzo, ha detto che l’Italia è un Paese sul quale investire. Va da sé: è implicito il fatto che, dal punto di vista delle banche, l’interesse sia quello di potere avere accesso al mercato finanziario italiano. Al momento, su questo aspetto, siamo ancora allo stato di aspirazioni (da una parte) e di buone intenzioni (dall’altra). La speranza è che non generino cattive interpretazioni”. (aise) ```````````````````````````````````````````````````````````````````` DELLA VEDOVA A MONACO: FIRMATO L’ACCORDO PER AZIONI COMUNI NEL CAMPO DELLA COOPERAZIONE ALLO SVILUPPO MONACO\ aise\ - In occasione della sua visita nel Principato di Monaco, il sottosegretario agli Affari Esteri e alla Cooperazione Internazionale, Benedetto Della Vedova, ha firmato ieri con il ministro per le Relazioni Esterne e la Cooperazione, Gilles Tonelli, un accordo bilaterale nel settore della cooperazione allo sviluppo. L’accordo si propone di individuare e attuare nuove strategie e progetti comuni, promuovere la collaborazione tecnica e metodologica nonché una strategia di comunicazione congiunta, stabilendo così un quadro organico per le numerose azioni di cooperazione allo sviluppo attivate dai due governi. Tra i progetti sviluppati congiuntamente figurano l’iniziativa di lotta alla malaria in Burkina Faso e quelli in Africa subsahariana per la tutela dell’infanzia e lotta all’Hiv/Aids. Tra le attività congiunte figurano anche il sostegno ad iniziative sviluppate da Ong italiane, come i tre progetti nel settore della sanità e sicurezza alimentare in Burkina Faso, attivati con Reach, Lvia e Bambini nel deserto nel quadro di un programma di emergenza della Cooperazione italiana; il progetto "Dream" della Comunità di S. Egidio in Mozambico; una borsa di studio per l’Associazione "Rondine Cittadella della Pace"; progetti di appoggio al tribunale dei minori di Bobo Dioulasso in Burkina Faso con "Terres des Hommes". (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ IL BLACKOUT CHE HA MESSO IN GINOCCHIO LA TURCHIA – di Simone Favaro IZMIR\ aise\ - “Il blackout che ieri ha colpito la Turchia passerà alla storia tra gli eventi catastrofici. Sebbene molti quotidiani e media ricordino che un evento simile accadde quindici anni fa in occasione del terremoto di Istanbul, quando l’elettricità manco per 5 ore, l’unicità del blackout di ieri sta proprio nell’estensione del fenomeno che ha colpito tutto il territorio, da est a ovest, da nord a sud”. A raccontarlo è Simone Favaro sul “Nuovo Levantino”, che dirige a Izmir. “Quando alle 10.36 le luci hanno iniziato a spegnersi, sembrava un normale taglio di elettricità dovuto a lavori di manutenzione. Tanto che la società Gediz Elektrik che gestisce la distribuzione di Izmir, aveva pianificato e comunicato un taglio di 7 Aprile 2015 di energia in alcuni distretti della città. Lo shock è iniziato quando le linee metropolitane ad Izmir e a Istanbul si sono fermate improvvisamente all’interno dei tunnel, costringendo i passeggeri a scendere e percorrere a piedi le gallerie fino alla più vicina stazione.witter ha iniziato ad essere inondato di segnalazioni da Izmir, Istanbul, Ankara, Edirne, Bursa e man mano che passavano i minuti, aumentava il numero di segnalazioni portando l’hashtag #BuradaElektrikYok (qui non c’è elettricità) ad entrare nei trend topic (gli argomenti più popolari) del mondo, conquistando in breve tempo la prima posizione.È iniziato tutto a Izmir Per molte ore non si è saputo nulla sui motivi del blackout che continuava ad estendersi a macchia d’olio. Il Premier Ahment Davuoglu non escludeva alcuna pista, nemmeno quella terroristica. Successivamente, però, il Ministro dell’Energia Yildiz, durante una intervista, ha dichiarato che la causa sembrava provenire da una centrale di Izmir. Bloccatasi la centrale, si è scatenato un effetto domino che ha fatto spegnere progressivamente le centrali ad essa collegata. Sui motivi del blocco iniziale, non ci sono ancora informazioni certe, anche se l’ipotesi più accreditata sembra essere quella di un glitch, come successe durante il blackout del 2003 in Italia. L’impatto economicoOvviamente il problema principale è stato per l’industria. Sebbene molte fossero dotate di generatori autonomi, che alimentavano I sistemi elettrici principali (luci, pc), il blackout ha bloccato molti impianti di produzione e servizi commerciali.Sembra che a Manisa la situazione sia stata risolta in breve tempo portando a regime elevato di produzione la centrale geotermica, ma in altre parti del paese è andata così bene. Secondo quanto dichiarato al quotidiano turco Posta dal Presidente della Camera di Commercio di Ankara, il danno economico è stimabile in 100.000 dollari ogni ora di blackout per un totale di 1 milione di dollari (circa 2,6 milioni di lire Turche). Probabilmente dovremo aspettare ancora qualche giorno prima di poter avere il conto finale. Ad oggi, 2 aprile, secondo quanto riportato dal quotidiano Hurriyet Daily News, il costo del blackout è ancora incerto ma varierebbe da un minimo di 700 milioni di dollari ai 2,2 – 2,3 milioni di dollari. I problemi quotidianiOltre all’industria, anche la vita quotidiana si è fermata. Come detto i sistemi di trasporto ad energia elettrica (Metropolitane e Tram) si sono fermati, costringendo i passeggeri ad veloci evacuazioni dei vagoni. Gli ospedali, grazie alla presenza di sistemi di generazione, hanno limitato I possibili danni ai pazienti.Il problema maggiore è che al taglio dell’elettricità, si è aggiunta l’interruzione dell’acqua. Infatti molti appartamenti utilizzano cisterne dotate di pompa elettrica. Con il taglio dell’energia, le pompe hanno smesso di funzionare impedendo l’erogazione di acqua per tutta la durata del blackout.Altro problema i sistemi di comunicazione. Oltre ad isolare I telefoni fissi, l’impatto è stato anche sulla telefonia mobile, in particolare a causa della durata delle batterie dei telefoni cellulari.L’ironia su Twitter Il Blackout ha fatto tornare alla mente il periodo delle elezioni amministrative del 2014 quando, durante lo spoglio, molte sezioni (nelle quali si sospettavano brogli) furono colpite da un blackout durante le operazioni di scrutinio. All’epoca il Ministro dell’Energia in una dichiarazione pubblica sostenne che la causa erano alcuni gatti che si sarebbero introdotti all’interno dei generatori (trafo) danneggiandoli e causando l’interruzione di elettricità”. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ Pagina 9 PREMI ALLE ECCELLENZE ITALIANE, IL 15 APRILE PER I 40 ANNI DEL GEI NEW YORK\ aise\ - “Le eccellenze italiane nel mondo saranno al centro delle celebrazioni per il quarantesimo anniversario della fondazione del Gei - Gruppo Esponenti Italiani, l'organizzazione che raccoglie i rappresentati delle principali entità italiane che operano negli Stati Uniti”. A rilanciare la notizia è “America Oggi”, quotidiano diretto a New York da Andrea Mantineo. “Si tratterà di un evento di grandissimo rilievo e prestigio che si terrà il prossimo 15 aprile, nel corso di una serata di gala, in abito da sera, nella Grand Ballroom del Plaza Hotel di Manhattan. Per l'occasione convergeranno su New York personalità di primissimo piano che, con la loro presenza, daranno grande risalto alla celebrazione dei quaranta anni di vita di questa importantissima ed unica organizzazione che nella sua lunga vita ha sempre messo in risalto il meglio dell'Italia. Ospite d'onore e "Keynote Speaker" dell'evento sarà il ministro dell'Economia e delle Finanze Pier Carlo Padoan che nel suo discorso metterà in rilievo lo stato dell'economia italiana ed i suoi segni di indiscutibile ripresa. Il ministro riceverà uno "Special Gei Award" per la sua lunga carriera di successo in campo economico in Italia e all'estero in prestigiose organizzazioni internazionali. Nel corso della serata saranno premiate altre cinque personalità che hanno raggiunto l'eccellenza nei settori della loro attività dando un grande contributo all'immagine e al prestigio dell'Italia nel mondo. Il Pensiero Marchesi per il grandissimo contributo al successo della gastronomia italiana e alla sua affermazione nel mondo; Bruno Vespa per aver portato il giornalismo italiano a livelli di eccellenza internazionale, in una lunghissima carriera costellata da grandissimi successi; e Roberto Vittori, l'astronauta italiano che ha dato grande risalto ad una eccellenza italiana in un settore di altissima tecnologia quale quello spaziale ove un'astronauta italiana è attualmente in orbita. Uno "Special Gei Award" alla memoria sarà assegnato a Mario Cuomo, primo governatore di origini italiane dello Stato di New York, recentemente scomparso, che con le sue grandissime doti, la sua preparazione, la sua umanità e la sua visione politica ha grandemente contribuito al successo dell'immagine degli Italoamericani e degli Italiani in America aprendo la strada alla attuale presenza ed affermazione. La cerimonia di consegna degli ambiti premi, avrà luogo alla presenza di oltre quattrocento qualificati e selezionati ospiti, comprendenti numerose personalità italiane e americane, esponenti del mondo imprenditoriale, economico, commerciale, finanziario e della informazione, autorità e Vip che gremiranno la Grand Ballroom del Plaza Hotel. La cerimonia di consegna dei premi sarà preceduta da un ricevimento e seguita da una cena con menù italiano, appositamente predisposto per l'occasione. I Gei Awards vengono periodicamente assegnati alle personalità italiane e americane che si siano particolarmente distinte nel corso dell'anno. Fra i premiati figurano Gianni Agnelli, Biagio Agnes, Robert E. Allen, Luciano Benetton, Guido Carli, Carlo Azeglio Ciampi, Emilio Colombo, Mario Cuomo, John E. Grettenberger, Pier Francesco Guarguaglini, Edward M. Kennedy, Emma Marcegaglia, Vittorio ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .Commercio Italiana in Spagna , durante la settimana dal 13 al 19 aprile ognuno di loro proprieta’ a tutti gli amanti della cucina italiana un menu’ specil con piatti esclusivi che non vengono normalmente inclusi nelle loro tradizionali, on l’obiettivo di avvicinare il pubblico spagnolo ai diverssi sapori della tradizionale enogastronomica regionale italina. 7 Aprile 2015 Merloni, Leonardo Mondadori, Mario Monti, Gian Marco Moratti, Giorgio Napolitano, Umberto Nordio, Corrado Passera, Luciano Pavarotti, Sandro Pertini, Sergio Pininfarina, Leontyne Price, Alessandro Profumo, David Rockefeller, Renato Ruggero, Massimo Sarmi, Paolo Scaroni, Marvin S. Traub, Marco Tronchetti Provera ed Ellen Wolff. Il Gei, Gruppo Esponenti Italiani, che non ha fini di lucro e che non svolge alcuna attività politica, è stato fondato nel 1974 e raccoglie tutti i più importanti rappresentati italiani presenti negli Stati Uniti che hanno ritenuto opportuno riunirsi nel Gei per intraprendere iniziative che possano servire a migliorare l'immagine dell'Italia negli Stati Uniti”. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ EXPO 2015: MENÚ SPECIALI NEI RISTORANTI ITALIANI IN SPAGNA MADRID\ aise\ - A pochi giorni di distanza dall’inaugurazione della grande Esposizione Universale che si terrà a Milano, (1 maggio – 31 ottobre 2015), sul tema “Nutrire il pianeta. Energia per la vita”, 16 ristoranti italiani in Spagna certificati con il marchio di qualità “Ospitalità italiana” saranno protagonisti dell’iniziativa “Menú Expo”. Grazie all’iniziativa lanciata dalla Camera di Commercio Italiana in Spagna, durante la settimana dal 13 al 19 aprile, ognuno di loro proporrà a tutti gli amanti della cucina italiana un menú speciale con piatti esclusivi che non vengono normalmente inclusi nelle loro proposte tradizionali, con l’obiettivo di avvicinare il pubblico spagnolo ai diversi sapori della tradizione enogastronomica regionale italiana e ai prodotti tipici e di qualità, protagonisti diExpo Milano 2015. Le proposte sono varie e coniugano creatività, tradizione e territorio. Dalle Pallotte “Cacio e EXPO 2015: MENÚ SPECIALI NEI RISTORANTI ITALIANI IN SPAGNA MADRID\ aise\ - A pochi giorni di distanza dall’inaugurazione della grande Esposizione Universale che si terrà a Milano, (1 maggio – 31 ottobre 2015), sul tema “Nutrire il pianeta. Energia per la vita”, 16 ristoranti italiani in Spagna certificati con il marchio di qualità “Ospitalità italiana” saranno protagonisti dell’iniziativa “Menú Expo”. Grazie all’iniziativa lanciata dalla Camera di tutti gli amanti della cucina italiana un menú speciale con diverse regioni d’Italia. Per ottenere questa certificazione, e’ necessario rispettare una serie di rigorosi requisiti , tra cui la presenza di elementi la presenza di elementi . ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Pagina 10 Il Pensiero 7 Aprile 2015 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Steve Gambro, Jeff Gambaro, Ben Gambaro, Gloria Gambaro , Ginger Gambaro Grace vitale prepares cookies form,St. Joseph Ed. Margie Imo Imo’s Pizza Co. Having Fun at Joe Fresta Cancer Fund-Raiseer Mark Cusumano, Gus Torregrossa at Charlie Gitto’s 75th Birtday Party at the Top,of the Met. Gus Torregross, Pete Sr. Rosciglione and Jr. Pete Rosciglione having fun at Charley Fazio’s Bakery Pagina 11 Il Pensiero CONTINUA DALLA COLONNA DI GUS” 7 CIRCOLO SOCIETY Bernard Garvels 6018 Potomac St. Louis, Mo. 63139 314.353.2935 FEDERATION OF ITALIAN A M E R I C A N ORGANIZATIONS Derio Gambaro 5320 Wilson St. Louis, Mo. 63110 FRATELLANZA SOCIETY Robert Hawkins P.O. BOX 39397 St. Louis, MO 63139 wwwfratellanza.org 636-391-6443 HILL BUSINESS ASSOCIATION Chris Saracino 5980 Southwest Avenue St. Louis, MO 63139 314-645-2088 HILL 2000 Joe Barbaglia 5327 Botanical Avenue St. Louis, MO 63110 314-771-2026 I.P.C. BOSCO BOYS John E. Cira 761 Lamplight Lane Hazelwood, Missouri 63042 happy an joseph’s Day from Gus Torregrossa and Tony Lombardo. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Notiziario Flash ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ROMA\ nflash\ - Un convoglio delle Nazioni Unite è arrivato alla città di al-Baghdadi nel Governatorato di Anbar per portare aiuti salvavita a migliaia di persone, che a causa del conflitto hanno un accesso molto limitato a cibo, acqua potabile e medicinali. Le agenzie delle Nazioni Unite sono in difficoltà nel raggiungere l’area perché la parte sud della città è sotto assedio. Questa prima distribuzione di aiuti comprende:acqua, scorte di cibo, articoli igienici sanitari sufficienti per le necessità di 21mila persone per una settimana. Tre Agenzie delle Nazioni Unite hanno preso parte alla missione: UNICEF, World Food Programme (WFP) e l’Organizzazione Internazionale per le Migrazioni (IOM). (nflash) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 314 - 895-6230 ITALIA AMERICA BOCCE CLUB Robert Della Croce 2210 Marconi Avenue St. Louis, MO 63110 314-773-5574 ITALIAN AMERICAN BAR ASSOCIATION Vince Garozzo 955 Sheffield Forest Court Ballwin, MO 63021 314-241-9090 ITALIAN AMERICAN CLUB OF SOUTHWEST ILLINOIS Mr. Nick Petrillo - Presidente 3801 Pontoon Road Granite City, IL 62040 618-931-2043 ITALIAN CLUB OF ST. LOUIS Chris Stephens 866 Warwick Ln Glendale Mo. 63122 (314) 308 - 0113 vita .attraversando il mare ~~~~~~~~~~~~~~~~~ e la piu’ importante e’ quella ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 2015 St. Louis Area Italian American Organizations Presidents and Addresses CHELTHAMCHOUTEAU LIONS CLUB Sam Murabito 6717 Pernod St. Louis, Mo 63139 314-644-1792 Marissa Vitale, Jen, a friend of the Vitales, Grace’s daughter Angelina, Robin Torregrossa Meyer & Hasbana Rich,Grace Vitale, Jessica Santangelo Making cookies at Vitale’s Bakery Bakery Aprile di fornire canali legali di accesso all’Europa per i migranti che chiedono protezione internazionale" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ RINNOVATE IL VOSTRO ABBONAMENTO $30.00 PER UN ANNO C H U ST.AMBROSE R C H Monsignor Vincent Bommarito 5130 Wilson Avenue St. Louis, Mo. 63110 314 - 771 - 1228 SR. LOUIS BOLOGNA SISTER CITY VITO TAMBOLI 1717 Warson Estate Drive ST. LOUIS, MO. 63124 THE ITALIAN AMERICAN HERITAGE CORPORATION Rio Vitale 2413 Boardwalk Place Drive St. Louis, Mo. 63129-5350 ST. LOUIS, CHAPTER OF UNICO NATIONAL Gabriele Lancia 321 Shady Meadows Ballwin, Mo. 63011 636-391-8986 ST. LOUIS ITALIAN OPEN William Frisella 6801 Hoffman St. Louis, MO. 63139 3134 645-5656 SICILIAN CULTURAL ASSOCIATION OF ST. LOUIS Lillian Di Piazza 5745 Lost Brook Ct. St. Louis, Mo. 63129 314 - 894-9267 LS FESTA DI SANTA FARA Gaspare Di Maggio 13033 Tapawingo Pl. St. Louis, Mo. 63127 (636) - 343-6207 MISERICORDIA SOCIETY Marianne Peri Sack 311 Shady Meadows Drive Ballwin MO. 63011 636 - 386-8341 NORTH COUNTY ITALIAN AMERICAN SENIOURS (NCIAS) Vince Badalamenti 19 Heavenly Valley Drive O’Fallon MO 63368 (636) 978-859-8596 P R O F E S S I O N A L BUSINESSMEN OF THE HILL (PBM) John Pisani 2306 Mcklind St. Louis, MO 63110 314-776-1817 St. Ambrose Council of the Knights of Columbus Angelo Sita 6439 Villa Ave St. Louis, Mo 63139 314.781.9341 314. 781. 9341 RED WHITE& GREEN JOE TORRISI 2241 EDWARDS St. louis, Mo. 63110 314 - 772-5064 ITALIAN COMMUNITY BAND ANGELO SITA 6439 Villa St. Louis, Mo. 63139 (314) 781-9341 ~~~~~~~~~~~~~~ ~~ VISITATE L’ITALIA IL GIARDINO DEL MONDO Pagina 12 "LA MERAVIGLIA DELLE ARTI": IL BAROCCO ALLA FONDAZIONE ROMA MUSEO ROMA\ aise\ - Dal 1 aprile al 26 luglio Fondazione Roma Museo-Palazzo Cipolla presenta un'ambiziosa operazione culturale che ha il suo principale centro propulsore nella mostra "Barocco a Roma. La meraviglia delle arti". Come nell’immagine metaforica del "sole barberiniano", infatti, l’evento espositivo si colloca nel mezzo di un originale "sistema eliocentrico", i cui raggi sono rappresentati da una ricca serie di eventi e iniziative satellite, presso alcuni tra i principali siti barocchi della città. L’operazione, nata dalla determinata volontà del presidente della Fondazione Roma, Emmanuele Francesco Maria Emanuele, trova nella Fondazione Roma-Arte-Musei il nucleo aggregativo di numerose istituzioni pubbliche, private ed ecclesiastiche, le quali, per l’occasione, fanno sistema con la rassegna "Barocco a Roma. La meraviglia delle arti" offrendo una serie di eventi satellite correlati: itinerari esclusivi (Musei Vaticani), tour tematici con partenza dalla sede espositiva di Palazzo Cipolla (Complesso di Sant’Ivo alla Sapienza; l'Oratorio dei Filippini; Cappella dei Re Magi presso Propaganda Fide; Galleria Doria Pamphilj), percorsi barocchi (Musei Capitolini; Galleria Nazionale di Arte Antica in Palazzo Barberini), visite speciali (Palazzo Colonna), mostre di approfondimento (Museo di Roma-Palazzo Braschi; Palazzo Chigi in Ariccia; Sala Alessandrina presso l’Archivio di Stato), giornate di studio, convegni, concerti e la rievocazione storica di Castel Sant’Angelo, con una mostra, la regata e la girandola di fuochi pirotecnici in occasione della festa dei santi Pietro e Paolo. In via eccezionale, e solo per la durata della mostra, il visitatore potrà accedere ad alcuni luoghi preclusi alla fruizione: la Cappella dei Re Magi (opera del Borromini e teatro della sfida con il suo storico rivale Bernini) e l’esclusiva Sala Borromini nell’antico Oratorio dei Filippini. Il percorso espositivo a Palazzo Cipolla spiega in modo sintetico e chiaro l’evoluzione dell’arte barocca dalla sua nascita nei primi due decenni del Seicento, alla sua massima esplosione figurativa Il Pensiero sotto il pontificato di Urbano VIII e continua con l’attenzione riservata all’urbanistica da papa Alessandro VII Chigi, che diede alla città di Roma un nuovo volto. La mostra presenta alcune opere inedite, come il disegno riferibile a Ciro Ferri tratto dagli affreschi di Pietro da Cortona per palazzo Pamphilj a piazza Navona, ed altri pezzi mai esposti in Italia, tra cui il Contro-progetto per il colonnato di piazza San Pietro di Gian Lorenzo Bernini. Si possono ammirare anche i bozzetti del Bernini per le statue di ponte Sant’Angelo e per l’Estasi di Santa Teresa, provenienti dall’Hermitage di San Pietroburgo; il prezioso arazzo Mosè fanciullo calpesta la corona del faraone su cartone di Nicolas Poussin, proveniente dal Mobilier National di Parigi, nonché disegni progettuali di Francesco Borromini e Pietro da Cortona. Un evento straordinario sarà la presentazione al pubblico degli Angeli musici di Giovanni Lanfranco (opere sopravvissute all’incendio ottocentesco della Chiesa dei Cappuccini a Roma) recentemente restaurati grazie alla Fondazione Roma-Arte-Musei. Altri capolavori esclusivamente prestati alla mostra di Palazzo Cipolla sono: Ritratto di Costanza Bonarelli del Bernini, Atalanta e Ippomene di Guido Reni dal Museo di Capodimonte, Trionfo di Bacco di Pietro da Cortona dai Musei Capitolini, Santa Maria Maddalena penitente di Giovan Francesco Barbieri detto il Guercino dai Musei Vaticani, Il Tempo vinto dall’Amore e dalla Bellezza di Simon Vouet dal Museo Nacional del Prado. La rassegna vanta ulteriori e importanti prestiti concessi dai più autorevoli musei del mondo, tra cui: Musée du Louvre e Mobilier National et des manufactures des Gobelins di Parigi, Museo statale Ermitage di San Pietroburgo, Kunsthistorisches Museum e Albertina Museum di Vienna, Museo Nacional del Prado e Palacio Real di Madrid, Staatliche Museen di Berlino, Victoria & Albert Museum di Londra, Musei Vaticani, oltre ai principali istituti museali italiani (Galleria Nazionale di Arte Antica in Palazzo Barberini, Galleria Nazionale di Arte Antica in Palazzo Corsini, Galleria Borghese, Galleria Spada, Musei Capitolini, Palazzo Chigi in Ariccia, Galleria degli Uffizi, Museo Nazionale del Bargello, Museo Nazionale di Capodimonte). La mostra "Barocco a Roma. La meraviglia delle arti", curata da Maria Grazia Bernardini e Marco Bussagli, con il contributo di un prestigioso comitato scientifico, e gli eventi satellite che da essa si dipanano, offre al pubblico la possibilità di diventare spettatore per rivivere l’esperienza estetica e le multiformi sensazioni emanate dal palcoscenico barocco di quello che è definito il "gran teatro" del mondo, in una sola parola: Roma. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 2015 Italian Film Festival of St. Louis A unique, award-winning Italian comedy, "The Chair of Happiness," opens this year's Italian Film Festival of St. Louis on Friday, April 10 (8:00 p.m.), Steinberg Auditorium. The auditorium is located on Forsyth Boulevard, just west of Skinker Boulevard, on the campus of Washington University in St. Louis. The film, by Carlo Mazzacursti, follows a cosmetologist, a tattoo artist and a priest in a hilarious adventure from the Venetian Lagoon to the snow-capped peaks of the Dolomites. 7 Aprile 2015 Mazzacurati's past film (“The Right Distance”) was selected favorite film by the 2009 festival audience in St. Louis. The 2015 festival will continue with 10 more films at Washington University and one documentary at the Missouri History Museum. Other films include: “The Referee”, at 3 p.m.; “See You Tomorrow”, at 5:30 p.m.; “The Fifth Wheel” at 8 p.m. on Saturday, April 11 at Steinberg Auditorium. “Oro Macht Frei” at 7 p.m. on Wednesday, April 15 at the Missouri History Museum. “Remember Me?” at 8 p.m. on Friday, April 17 at Lab Sciences 300 on the campus of Washington University. Director Rolando Ravello will introduce his film and field questions afterward. “ A Golden Boy” at 5:30 p.m. and “Song ‘e Napule” at 8 p.m. on Saturday, April 18 also at Lab Sciences 300. “How Strange to be Called Federico!” at 8 p.m. on Friday, April 24; “Human Capital” at 5:30 and “The Mafia Kills Only in Summer” at 8 p.m. on Saturday, April 25; and the Festival closes with “Fasten Your Seatbelts” 8 p.m. on Sunday, April 26; all at Brown Hall on the campus of Washington University in St. Louis. The Festival is sponsored by the National Italian American Foundation, Lou Smith in memory of Jeff LeGrand, Italian Cultural Institute of Chicago, an anonymous donor, Regional Arts Commission, and the Poulos Family; in collaboration with Washington University’s Program in Film and Media Studies and the Department of Romance Languages and Literatures. The Festival, which began in St. Louis, is now in 11 other cities: Boulder, Dallas, Detroit, Indianapolis, Kansas City, Memphis, Milwaukee, Phoenix, Pittsburgh, and Portland. Screen times, film descriptions and trailers, along with directions to the venues are located on the website www. italianfilmfests.org ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ UNICEF WFP E IOM PER L’IRAQ: AIUTI PER 21MILA PERSONE AD AL-BAGHDADI ROMA\ aise\ - Un convoglio delle Nazioni Unite è arrivato alla città di al-Baghdadi nel Governatorato di Anbar per portare aiuti salvavita a migliaia di persone, che a causa del conflitto hanno un accesso molto limitato a cibo, acqua potabile e medicinali. Le agenzie delle Nazioni Unite sono in difficoltà nel raggiungere l’area perché la parte sud della città è sotto assedio. Questa prima distribuzione di aiuti comprende: acqua, scorte di cibo, articoli igienici e sanitari sufficienti per le necessità di 21mila persone per una settimana. Tre Agenzie delle Nazioni Unite hanno preso parte alla missione: UNICEF, World Food Programme (WFP) e l’Organizzazione Internazionale per le Migrazioni (IOM). "Siamo molto preoccupati per le persone a Baghdadi, che sono sotto assedio e senza nessun tipo di assistenza. Raggiungerle è una delle priorità più importanti", ha dichiarato Lise Grande, Coordinatore umanitario delle Nazioni Unite in Iraq. "Le organizzazioni umanitarie in Iraq stanno facendo tutto il possibile per portare aiuti salva vita ai bambini, alle donne e alle famiglie di Al Baghdadi e nel Governatorato di Anbar", ha dichiarato Philippe Heffinck, Rappresentante UNICEF in Iraq. "Questa complicata operazione di distribuzione degli aiuti di base servirà a soddisfare le necessità primarie delle famiglie colpite dalle continue violenze". " ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Pagina 13 PUNTARE SUI GIOVANI DEL SENATORE RENATO TURANO Ten. Col Roberto Ruffolo Cerimonia di premiazione a Gar.eld, N.J. Il Pensiero Parte del mio lavoro come Senatore della Repubblica Italiana comprende viaggiare ed incontrare le molte comunità di italiani residenti all’estero che rappresento. Queste sono le migliori occasioni per conoscere le realtà locali e per ascoltare i loro problemi e le loro richieste. 7 Aprile 2015 Tra le questioni più importanti e più sentite sono spesso menzionate quelle sulla cittadinanza o su come riacquisire una cittadinanza a cui si è dovuti rinunciare molto tempo fa. Altre domande frequenti riguardano le risorse per gli italiani residenti all’estero, gli investimenti per la promozione della lingua e della cultura italiana, la situazione politica in Italia e che tipo di rappresentanza avranno gli italiani all’estero una volta che il Parlamento avrà approvato una nuova legge elettorale. Questi sono tutti problemi che i miei colleghi senatori ed io stiamo affrontando da tempo. Di recente, ho visitato un numero di comunità italiane in Florida e nel New Jersey. A Garfield, ho avuto il piacere di partecipare al gala annuale della Federazione Siciliana del New Jersey, durante la quale è stato premiato con la “Trinacria d’Oro” l’imprenditore Anthony Luna, mentre il Console Generale d’Italia a New York, Natalia Quintavalle, ha ricevuto il “Globe Award”. Mentre ero in New Jersey, ho avuto anche modo di prender parte all’evento annuale tenuto dal gruppo Ieri-OggiDomani. In Florida, invece, ho visitato la comunità italiana a Boca Raton, dove un incontro aperto a tutti mi ha dato la possibilità di rispondere alle molte domande dei miei connazionali. In entrambi gli stati, ho conosciuto persone estremamente legate all’Italia, e’ questo e’ un punto importante. Alcune dele persone piu’ appassionate sono quelle che vorrebbero veder avanzare in Parlamento una legge sulla cittadinanza- un obiettivo che mi sono posto fin dal primo giorno in Senato. I miei viaggi mi portano anche in diverse parti d’Italia ,dove i legami con le comunita’ di emigrati sono molto forti. Con il passare degli anni, sembra che la rete di conoscenze e di relazioni si rafforzi. Questoe’ certamente dovuto allo sviluppo di nuove tecnologie di comunicazione e al miglioramento delle condizioni di viaggio, ma c’e’un oceano di mezzo. Questo senso d’attaccamento, per esempio , lo sento forte quando viaggio nella mia terra natale , la Calabria . A febbraio sono stato a Cosenza per ricevere un premio commovente dalla Commissione Cultura della città. Io non mi vanto dei premi che ricevo, ma questo era speciale perché valorizzava le mie origini calabresi. Ancor più importante, però, era il tema principale della serata: come fare per ridare speranza e opportunità economiche nelle regioni dell’Italia meridionale che da tempo soffrono una devastante disoccupazione. Il sindaco di Cosenza, Mario Occhiuto, ha lanciato un appello ai calabresi nel mondo perché investano nella loro terra d’origine. Questo è sicuramente importante, ma le giovani generazioni hanno anche bisogno di modelli da seguire, come il Tenente Colonnello Roberto Ruffolo, ospite d’onore della serata. Figlio di emigrati, Ruffolo oggi lavora all’ambasciata americana di Roma. Ognuno deve fare la sua parte, ma dobbiamo soprattutto investire nei nostri giovani, sia negli Stati Uniti che in Italia, rafforzando la collaborazione tra i due paesi.Uno splendido esempio di questa relazione già esiste tra le città di Cosenza e Kenosha, Wisconsin. Le due città sono gemellate dal 1979, e l’Università del Wisconsin-Parkside e l’Università della Calabria hanne recentemente siglato vari accordi di scambio. A luglio, poi,40 studenti di musica da UW-Kenosha verranno a suonare un concerto all’Università della Calabria, così come a Rome. Continua a pagina 14 Pagina 14 Il Pensiero PUNTARE SUI GIOVANI DEL SENATORE RENATO TURANO Ten. Col Roberto Ruffolo Cerimonia di premiazione a Garfield, N.J. Continua dalla pagina 13 Alla fine, noi della vecchia guardia non possiamo passare il tempo a congratularci a vicenda. Dobbiamo lavorare affinché i nostri ragazzi ereditino un mondo migliore. Io sto facendo quel che posso per rafforzare i legami tra i due paesi. Investire nella nostra gioventù è — e sarà sempre — una mia priorità. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ “LA MERAVIGLIA DELLE ARTI”: IL BAROCCO si tratta di un Protocollo di modifica alla Convenzione ALLA FONDAZIONE ROMA MUSEO tra la Confederazione e la Repubblica Italiana in Continua dal pagin 2 materia di doppia imposizione fiscale del 9 marzo oltre ai principali istituti museali italiani (Galleria 1976, il cui ultimo emendamento datava del lontano Nazionale di Arte Antica in Palazzo Barberini, 28 aprile 1978. Precisazione quest’ultima, che fa Galleria Nazionale di Arte Antica in Palazzo Corsini, arricciare il naso agli esperti, per i quali, in termini di Galleria Borghese, Galleria Spada, Musei Capitolini, fiscalità internazionale, il lasso di tempo tra il 1978 e il Palazzo Chigi in Ariccia, Galleria degli Uffizi, 2015 è considerato alla stregua di un’era geologica”. Museo Nazionale del Bargello, Museo Nazionale di Inizia così l’editoriale con cui Giangi Cretti apre il Capodimonte). nuovo numero de “la Rivista”, mensile che dirige a La mostra “Barocco a Roma. La meraviglia delle Zurigo. arti”, curata da Maria Grazia Bernardini e Marco “È vero anche, nessuno lo contesta, che, dopo anni Bussagli, con il contributo di un prestigioso comitato di rimbalzi e di rinvii, all’accordo si è giunti grazie scientifico, e gli eventi satellite che da essa si all’accelerazione impressa dall’approvazione della dipanano, offre al pubblico la possibilità di diventare legge sulla riemersione dei capitali italiani depositati spettatore per rivivere l’esperienza estetica e le all’estero. Quella ormai conosciuta come voluntary multiformi sensazioni emanate dal palcoscenico disclosure, o collaborazione volontaria (qualcuno la barocco di quello che è definito il “gran teatro” del considera un ravvedimento operoso), che lo stesso mondo, in una sola parola: Roma. (aise) responsabile dell’Ufficio centrale per il contrasto agli ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ illeciti fiscali internazionali (Ucifi) dell’Agenzia delle ACCORDO FISCALE: ARMISTIZIO Entrate, in un convegno organizzato a Lugano dalla di Commercio italiana per la Svizzera, ha O PACE DURATURA? – di Giangi Camera definito “una proposta che non si può rifiutare”. Cretti D’altronde, fanno notare ancora gli esperti, l’unico ZURIGO\ aise\ - “Tanto rumore per nulla? C’è chi lo emendamento negoziato è la modifica dell’articolo teme. Eppure l’accordo fra Italia e Svizzera, siglato sullo scambio di informazioni; modifica, per altro, a Milano lo scorso 23 febbraio, è indubbiamente che risulterà superata dallo scambio automatico al un passo verso la normalizzazione dei rapporti fra i quale la Svizzera aderirà a partire dal 2018 per dati due Paesi, che negli ultimi tempi sembravano non raccolti nel 2017. È vero anche questo, ma è pur reggere al logorio della tensione. È vero. Per ora sempre la conditio sine qua non che, in materia 7 Aprile 2015 fiscale, consente, da subito, alla Svizzera, di non figurare più sulla famigerata lista nera, e, almeno in quest’ambito, ha posto fine ad un clima di diffusa incertezza. Come sempre accade si può discutere a lungo su chi (in questo caso: quale dei due Paesi) tragga maggior vantaggio. Le teorie s’intrecciano: a quella che sostiene che i due contendenti debbano sentirsi allo stesso modo insoddisfatti, fa da contraltare quella che ripete come un mantra che entrambi debbano sentirsi vincitori (il classico principio win win). La cosa su cui si può concordare è che grave sarebbe, se ve ne fosse uno solo a risultare sconfitto. Volendo ricorrere alla metafora calcistica utilizzata dall’Ambasciatore italiano in Svizzera, si potrebbe chiosare che un buon accordo è come una partita conclusa con un pareggio con molte reti. Ora tutta l’attesa si concentra sul modo in cui la road map, che dell’accordo è comunque parte integrante, prenderà forme concrete nei prossimi mesi. Da affrontare ci sono questioni di tutto rilievo inerenti le nuove basi giuridiche definite in ambito europeo, la regolarizzazione del passato, il perseguimento penale degli istituti finanziari e degli impiegati, l’imposizione dei lavoratori frontalieri (nuova definizione, maggiori controlli, maggior peso delle imposte), l’accesso al mercato finanziario italiano, l’uscita della Svizzera dalle black list per le imprese, lo status fiscale di Campione d’Italia. Nel frattempo, registriamo segnali positivi. All’Italia si torna a guardare con rinnovata attenzione. Percezioni, ma anche dati di fatto. Ne è testimonianza la dichiarazione di Sergio Ermotti CEO del gruppo UBS, che, in occasione dell’italosvizzero organizzato dalla CCIS a Zurigo lo scorso 11 marzo, ha detto che l’Italia è un Paese sul quale investire. Va da sé: è implicito il fatto che, dal punto di vista delle banche, l’interesse sia quello di potere avere accesso al mercato finanziario italiano. Al momento, su questo aspetto, siamo ancora allo stato di aspirazioni (da una parte) e di buone intenzioni (dall’altra). La speranza è che non generino cattive interpretazioni”. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ IL CIOCCOLATO DI TORINO AD OSAKA OSAKA\ aise\ - A meno di due mesi dall'inizio dell'EXPO, Caffarel ha organizzato presso il suo caffè di Osaka un evento promozionale per illustrare ad un folto pubblico i metodi di lavorazione del suo cioccolato ed in particolare del gianduiotto, il cioccolatino simbolo della città di Torino. Il mercato del cioccolato in Giappone ha un valore di circa 7 miliardi di euro e vede la realizzazione della maggior parte del suo fatturato nel periodo di San Valentino. Obiettivo di Caffarel promuovere il cioccolato anche in prossimità di feste come la Pasqua. Il Console Generale d’Italia ad Osaka, Marco Lombardi, intervenuto per l'occasione, si è complimentato con Caffarel per l'iniziativa sottolineando come “il nostro cioccolato, sia per storia che per qualità, abbia grandissime potenzialità commerciali” e come nel Giappone occidentale vi siano “tutti i presupposti per il successo di questa eccellenza italiana”. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ RINNOVATE IL VOSTRO ABBONAMENTO $30.00 PER UN ANNO ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Pagina 15 Il Pensiero www.g2iconference.com Media Advisory Media Contact: Sheldon Ripson 636-751-5733 [email protected] Major Financial Awards will be Presented April 6 to St. Louis Organizations for Technology Initiatives About Gateway to Innovation: Gateway to Innovation is the premier annual collaboration and networking event for IT Professionals in the St. Louis region. Gateway to Innovation inspires innovation through premier educational opportunities led by the industry’s top leaders, provides an opportunity to share best practices and fosters collaboration with colleagues who face challenges and opportunities in our fast-paced industry. Since the first event in 2006, Gateway to Innovation has donated more than $715,000 in scholarships and grants to St. Louis area nonprofit organizations. More information can be found at www.g2iconference.com or contact Kristin Tucker at 314-276-7600. Gateway to Innovation Shares Success; Highlights Importance of Technology to the Region St. Louis, MO – Gateway to Innovation will present $75,000 to non-profit and educational organizations supporting technology initiatives that enhance the community and economy during a special event hosted by the St. Louis Regional Chamber Monday April 6, 2015 at 10:00 am. Each year Gateway to Innovation donates 100 percent of the proceeds from its increasingly popular annual conference, which will be attended later this month by more than 1,300 regional IT professionals in downtown St. Louis. The organization will distribute cash awards to an initial group of recipients as part of its 2015 community giveback while also highlighting the tremendous impact technology has on the St. Louis economy. Additional awards will be announced in 2015, adding to the $715,000 donated since 2006. WHO: Gateway to Innovation; St. Louis • Regional Chamber • WHAT: Special Awards Ceremony and News Conference WHERE: St. Louis Regional Chamber – Regional Collaboration Center o One Metropolitan Square 211 N. Broadway (Suite 1300), St. Louis, MO 63102 o Parking is available in the One Metropolitan Square garage, which can be accessed on Pine Street between Broadway and 6th Street downtown. • • • WHEN: 10:00 am, Monday April 6, 2015 WHY: Recognize the economic importance of technology; provide financial support for innovative technology initiatives through proceeds generated by Gateway to Innovation You are receiving this message from Gateway to Innovation, r5communicationsllc@gmail. com at EAGEN, INC. If you would like to stop receiving messages of this type in the future, you may unsubscribe Sender Info: United States, 759 Legends View Drive, Eureka, MO, 63025 [email protected] No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2015.0.5863 / Virus Database: 4321/9437 - Release Date: 04/02/15 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ GUATEMALA: CERIMONIA DI CHIUSURA DEL PROGRAMMA PRODEL ROMA\ aise\ - Si è svolta nelle scorse settimane presso l’Istituto italiano di Cultura di Città del Guatemala la cerimonia di chiusura del Programma di sostegno allo sviluppo economico locale (Prodel) finanziato dall’Italia, durato cinque anni. All’evento, che ha visto un’ampia partecipazione di pubblico, hanno preso parte l’Ambasciatore d’Italia, Fabrizio Pignatelli, il Ministro dell’Agricoltura del Guatemala, Sebastian Marcucci, il Direttore di Undp Guatemala, il Consigliere tecnico principale di Prodel, Luigi Pierleoni, e i rappresentanti delle 11 organizzazioni di produttori coinvolti nel Programma. L’evento – sottolinea oggi la Cooperazione italiana – è stato l’occasione per presentare il libro narrativo e 7 Aprile 2015 fotografico “Terre Verticali”, scritto, ideato e coordinato da Luigi Pierleoni. Il libro ha l’obiettivo di trasferire all’opinione pubblica del Guatemala, alle relative autorità di governo e alla comunità internazionale, gli ottimi risultati raggiunti dal Programma Prodel, valorizzando le storie di vita e le testimonianze dirette dei contadini coinvolti nelle organizzazioni di produttori sostenute dal Programma. I rappresentanti delle controparti locali del Programma - sia le istituzioni che le cooperative e associazioni di produttori coinvolte - hanno a più riprese sottolineato l’estrema utilità del Programma Prodel, che in Guatemala ha per la prima volta introdotto il tema della pianificazione dello sviluppo territoriale, oggi divenuta una delle principali priorità delle autorità del Paese, e hanno ringraziato l’Italia in particolare per l’azione di rafforzamento delle organizzazioni di produttori rurali. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ LA DIMENSIONE DI GENERE DELL'IMMIGRAZIONE IN ITALIA IN UN INCONTRO A TORINO Gli appuntamenti, che si terranno da aprile a fine giugno, saranno sei e affronteranno il tema della migrazione, delle arti e delle discipline sportive viste sotto il profilo delle Pari Opportunità. Monica Cerutti, assessore alle Pari Opportunità e all'Immigrazione della Regione Piemonte, parteciperà al primo incontro che si terrà giovedì 2 aprile presso i locali dell'Educatorio della Provvidenza a Torino. All'incontro interverrà Roberta Ricucci, del Forum Internazionale Europeo Ricerche e Immigrazione e ricercatrice di sociologia dei processi culturali dell'Università degli studi di Torino. "L'aspetto della dimensione di genere nell'immigrazione in Italia è un elemento che non viene mai preso in considerazione. Delle donne raramente si parla e se lo facciamo è per ricordarci che sono vittime di violenza e sfruttamento. Questa è una faccia della medaglia, poi ci sono gli altri aspetti: l'integrazione lavorativa delle donne immigrate; il confronto tra madri e figlie, ovvero tra generazioni differenti. Le istituzioni devono risolvere i problemi e facilitare i percorsi di integrazione", ha dichiarato Monica Cerutti, assessore alle Pari Opportunità e all'Immigrazione del Piemonte. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "CHINO ERMACORA": ENTRO IL 31 MARZO LE DOMANDE PER IL PREMIO DELL’ENTE FRIULI NEL MONDO UDINE\ aise\ - Fino al 31 marzo 2015 è possibile partecipare al Premio "Chino Ermacora", intitolato allo scrittore che fondò l’Ente Friuli nel Mondo.Organizzata dallo stesso Ente Friuli nel Mondo in collaborazione con la Città di Tarcento e la Società Filologica Friulana, l’iniziativa è rivolta alle classi degli Istituti comprensivi del Friuli storico, nelle provincie di Gorizia, Pordenone e Udine.È possibile partecipare sia con progetti realizzati negli anni scolastici 2012/2013 e 2013/2014, sia con progetti in corso di realizzazione nell’anno corrente. Le classi che volessero partecipare dovranno inviare una copia di ogni progetto didattico in formato cartaceo, digitale o multimediale alla sede della Società Filologica Friulana "Graziadio Isaia Ascoli", in Via Manin 18 a Udine, unitamente ad una scheda anagrafica compilata con i dati di riferimento del progetto, compresi la denominazione dell’Istituto, della classe o classi coinvolte, del docente responsabile e dei suoi riferimenti telefonici e di posta elettronica.I temi trattati dovranno riguardare la lingua, la storia, la cultura e le tradizioni del Friuli. Il montepremi totale previsto sarà di mille euro e potrà essere diviso, in base alle indicazioni della giuria, tra il progetto vincitore e un’eventuale segnalazione di merito.La Società Filologica Friulana, che cura la segreteria del premio, comunicherà agli Istituti Comprensivi e ai docenti di riferimento delle classi vincitrici l’indicazione del luogo, dell’ora e della data della cerimonia di premiazione, che avverrà entro la chiusura dell’anno scolastico in corso. Il bando completo del concorso è disponibile sul sito www.filologicafriulana.it. (aise) Pagina 16 - È STATA ASSEGNATA ALLA COMMISSIONE AFFARI COSTITUZIONALI DELLA CAMERA LA PROPOSTA DI LEGGE “MODIFICA ALL'ARTICOLO 17 DELLA LEGGE 5 FEBBRAIO 17 della legge n. 91 del 1992 ha esaurito la sua funzione e per riacquistare la cittadinanza si deve ricorrere al dettato dell'articolo 13 della stessa legge. Tuttavia, si crede che un debito di gratitudine nei confronti di chi, italiano all'estero privo di cittadinanza italiana, ha continuato a conservare nel cuore l'amore per l'Italia debba portarci a consentire il riacquisto della cittadinanza in difformità a quanto disposto dall'articolo 13 della legge n. 91 del 1992, cioè senza un anno di residenza legale nel territorio nazionale e senza l'iscrizione nel registro dell'Anagrafe degli italiani residenti all'estero del consolato italiano territorialmente competente all'estero”. “Ciò significa – conclude Nissoli – riconoscere sul piano giuridico una situazione di fatto, cioè un'identità italiana che non è mai venuta meno, colmando una lacuna legislativa per dare veste giuridica a una cittadinanza che è già viva nei cuori”. “PROPOSTA DI LEGGE Art. 1. 1. Il comma 1 dell'articolo 17 della legge 5 febbraio 1992, n. 91, è sostituito dal seguente: “1. I nati in Italia, figli di almeno un genitore italiano, che hanno perso la cittadinanza in seguito a espatrio, per cause non direttamente imputabili a loro stessi o per motivi di lavoro, riacquistano la cittadinanza italiana facendone espressa richiesta al consolato italiano che ha giurisdizione nel territorio di residenza estera purché ciò non sia in contrasto con accordi bilaterali internazionali in vigore””. (aise)Fucsia www.angelafucsianissoli.us ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ PER RICORDARE PRIMO LEVI: ALL’IIC DI BARCELLONA LA PRESENTAZIONE DEI "QUADERNS D’ITALIÀ" BARCELLONA\ aise\ - Mercoledì 15 alle 19 presso l’Istituto Italiano di Cultura di Barcellona sarà presentato il numero 19 di "Quaderns d’Italià", "Per ricordare Primo Levi" Il Pensiero DARE LA PAROLA AI CITTADINI: LA COMMISSIONE FA IL PUNTO SULLE INIZIATIVE DEGLI EUROPEI BRUXELLES\ aise\ - Negli ultimi tre anni, circa sei milioni di europei hanno sostenuto le iniziative dei cittadini europei (ICE) e hanno fatto sentire la loro voce per sottoporre direttamente all’attenzione dei responsabili politici europei cause di grande importanza. Questi i dati della Commissione europea che oggi pubblica una relazione che analizza l’applicazione di questo nuovo strumento dalla data della sua entrata in vigore, il 1º aprile 2012. Il fatto che due iniziative dei cittadini abbiano completato tutto l’iter procedurale per Bruxelles mostra come “il regolamento che istituisce l’iniziativa dei cittadini europei sia stato pienamente attuato. La relazione riconosce tuttavia che la procedura può essere ancora migliorata e individua una serie di questioni sulle quali si dovrebbe aprire un dibattito con le parti interessate e le istituzioni”. Soddisfatto il Primo Vicepresidente Frans Timmermans secondo cui “l’ICE contribuisce a rafforzare la fiducia nelle istituzioni europee e promuove la partecipazione attiva dei cittadini all’elaborazione delle politiche dell’UE. Dobbiamo riflettere su come utilizzare maggiormente e in modo più efficace questo importante strumento e assicurare che ne siano sfruttate appieno le potenzialità”. Secondo quanto prevede il trattato di Lisbona, se un’iniziativa dei cittadini raccoglie oltre un milione di dichiarazioni di sostegno (firme) per un settore nel quale la Commissione dispone della competenza per presentare una proposta legislativa, la Commissione deve discutere ufficialmente la questione e pubblicare una risposta sotto forma di comunicazione. . ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Interverranno: il Prof. Alejandro Pérez Vidal (Un. Girona); la Prof.ssa Gabriella Gavagnin (Un. Barcelona); il Prof. Giovanni Albertocchi (Un. Girona). Lo spunto per dedicare a Primo Levi la parte monografica del n. 19 della rivista "Quaderns d’Italià" risale al 2012, anno in cui si 7 Aprile 2015 commemorava il venticinquesimo anniversario della scomparsa dello scrittore. In quella circostanza la Facoltà di Lettere della Universitat de Girona decise di organizzare una serie di conferenze su Primo Levi in collaborazione con il centro di studi ebraici "Bonastruc ça Porta" di Girona. Quel primo nucleo di interventi si è poi arricchito con altri contributi in vista della pubblicazione. In questa seconda fase, è stato fondamentale l’aiuto del Prof. Alberto Cavaglion (Università di Firenze) e la collaborazione con il Centro Internazionale di Studi Primo Levi di Torino, diretto dal Prof. Fabio Levi. L’evento è organizzato da: UAB e Istituto Italiano di Cultura di Barcellona, in collaborazione con l’Universitat de Girona. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ PROVINCIA DI PARMA: A GIUSEPPE CONTI LA DELEGA PER GLI ITALIANI ALL’ESTERO BOLOGNA\ aise\ - Nelle scorse settimane il consultore Giuseppe Conti, consigliere della Provincia di Parma, ha ricevuto dal presidente della Provincia Filippo Fritelli la delega ai Rapporti con gli italiani all'estero. "Un impegno importante per il nostro consultore, a cui vanno i nostri auguri", ha affermato Silvia Bartolini, presidente della Consulta degli emiliano-romagnoli nel mondo. "Parma è una provincia molto attiva nel campo dell’emigrazione, avendo avuto una lunga storia, cominciata nell’Ottocento, di trasferimenti all’estero, prima stagionali e poi definitivi, soprattutto dalle valli dell’Appennino". Giuseppe Conti nel 2009 - 2014 è stato sindaco di Bardi. È stato consigliere provinciale per due mandati (20042014). È coautore del volume "Zone Franche Montane, Zone Franche Rurali perché no?" (2010), tema su cui è impegnato dal 2009. Dal 2009 a fine mandato, è stato assessore ai rapporti con gli emigrati della Comunità Montana Valli del Taro e del Ceno. Dal 2006 è consigliere della Consulta degli emiliano-romagnoli nel mondo per il secondo mandato consecutivo. Figlio di emigranti, ha contribuito alla pubblicazione di vari testi, iniziative e conferenze su questi temi. Dal 1985 è responsabile del Comitato Vittime Arandora Star di Bardi. Di nuovo consigliere provinciale, è ora membro della Commissione per la montagna, con delega ai Rapporti con gli italiani all'estero. (aise) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
© Copyright 2024 ExpyDoc