lame per affettatrici blades for slicing machines

Slayer blades S.r.l.
LA M E P E R A F F E T TAT R I C I
BLADES FOR SLICING MACHINES
INDICE
INDEX
PAG.
PAG.
PAG.
PAG.
PAG.
PAG.
PAG.
PAG.
PAG.
PAG.
04
05
06
07
08
09
11
12
13
14
S L A Y E R B L A D E S S L A Y E R B L A D E S
P R O D U Z I O N E M A N U F A C T U R I N G
F O R G I A T U R A F O R G I N G S Y S T E M
F I N I T U R A S U P E R F I C I A L E SURFACE FINISHING
L A B O R A T O R I O L A B O R A T O R Y
M A G A Z Z I N O W A W R E H O U S E
T I P O L O G I A L A M E B L A D E S T I P O L O G Y
L A M E D O M E S T I C H E D O M E S T I C B L A D E S
L A M E P R O F E S S I O N A L I P R O F E S S I O N A L B L A D E S
L A M E I N D U S T R I A L I I N D U S T R I A L B L A D E S
LAME PER AFFETTATRICI
BLADES FOR SLICING MACHINES
SLAYER BLADES nasce e debutta sul mercato
nel 1979, traendo origine dalla competenza
e dalla passione del titolare che, dopo una
lunga esperienza maturata negli stampi per
affettatrici, decide di tradurre in realtà la propria visione imprenditoriale. Il primo stabilimento sorge ad Albizzate (VA); in seguito
l’azienda si trasferisce ad Oggiona S.Stefano (VA). La continua ricerca ed innovazione
porta l’azienda ad acquisire nuove quote di
mercato . I nuovi cicli produttivi inducono
SLAYER BLADES a costruire nel 1992 il nuovo
stabilimento a Casalbeltrame in provincia di
Novara.
SLAYER BLADES Company was founded in
1979, as creation of his owner’s competence
and passion. After the long experience he
had in the branch of moulds for slicing machines, he decided to put his business ability
into practice. The first location of the production establishment was in Albizzate (VA),
then it was transferred to Oggiona S.Stefano
(VA). The steady research and innovation allow the company to obtain additional market
shares, so SLAYER BLADES Company decides
to build a recent plant in Casalbeltrame (NO),
where the new manufacturing cycles are moved in 1992.
Pag. 04
produzione
Il notevole incremento di efficienza dello stabilimento di Casalbeltrame ha permesso al
marchio SLAYER BLADES di imporsi sul mercato mondiale con una quota del 50% rendendolo, oggi, leader indiscusso di riferimento.
SLAYER BLADES produce in serie lame di
qualità superiore ed è in grado di fornire ogni
tipo di lama su specifica del cliente.
Taglio dei dischi d’acciaio con il plasma.
Cutting steel discs with plasma.
Pag. 05
manufacturing
The big efficiency increase in our plants in
Casalbeltrame has allowed SLAYER BLADES
to prevail on the worlwide market with a share of 50%; this has led SLAYER BLADES to be
an absolute leader all around the world.
Forgiatura
La tecnica di produzione nota con il nome di
“metodo della forgiatura”, unita ad un rivestimento in cromo speciale, conferisce alle
lame elevate prestazioni, aumentandone la
resistenza sia alla corrosione che alla perdita
di tenuta del filo fino a tre volte rispetto alla
media.
L’obbiettivo che ci guida nella realizzazione
delle nostre lame è quello di non compromettere la qualità del prodotto affettato.
Billette in accaio 100Cr6.
Steel billets 100Cr6
Forging system
The production method known as “FORGING
SYSTEM”, together with a special chrome coating, allows the blades to offer you high
performances, high resistance to the corrosion and a longer lifetime of the cutting edge,
up to three times more than the average. Our
goal in manufacturing of our blades is to
maintain the quality of the sliced product.
Riscaldo in forno.
Reheating in the oven.
Stampaggio a caldo.
Hot forging.
Pag. 06
Finitura superficiale
I vantaggi che offriamo sono tangibili e garantiti dalle certificazioni dei materiali utilizzati ( 100Cr6 e C45 ) che ne garantiscono l’idoneità all’uso alimentare.
In risposta alle vostre esigenza produciamo
lame rivestite in teflon (certificate Whitford),
rendendo la lama antiaderente e adatta a
tutti quei prodotti teneri e particolarmente
viscosi.
Cromatura.
Plating chrome.
Pag. 07
Surface finishing
The advantages that we offer are substantial
and are guaranteed by the certifications of
the materials that we use (100 Cr6 and C45),
assuring their qualification for food employment.
In order to satisfy your requirements we produce blades with teflon-coating (under WHITFORD - Certification), that makes the blade
anti-adhering and suitable for soft and particularly viscous products.
Rivestimento con PTFE.
PTFE coating.
Laboratorio
L’azienda dispone di un moderno laboratorio
metallurgico dotato di strumenti ed apparecchiature all’avanguardia, che consentono
di effettuare meticolosi controlli e rilievi di
grande precisione per mantenere l’eccellenza
degli standard qualitativi e un controllo sistematico ed efficace del processo di produzione.
Laboratory
The company has at its disposal an up-to-date metallurgical laboratory, that is provided
with vanguard instruments and equipments;
these ones allow to carry out careful checks
and highly accurate surveys to keep the top
level of quality, as well as a methodical and
efficient test of the production cycle.
Profilometro.
Profilometer.
Test di resistenza alla corrosione
Corrosion test.
Pag. 08
Analisi microstrutturale con microscopio.
Microstructural analysis with microscope.
Magazzino
A garanzia della nostra affidabilità abbiamo
organizzato il magazzino perchè sia fornito
e sempre pronto a soddisfare le vostre esigenze.
SLAYER BLADES, come i propri prodotti, NON
PERDE MAI IL FILO della propria filosofia, basata su professionalità, competenza ed affidabilità.
Pag. 09
Warehouse
As guarantee of our reliability we have organized ourselves in such a way that we are
always stocked-up and we are always able
to meet your needs. SLAYER BLADES and its
products NEVER LOSE THE THREAD of their
ideology, based on professionalism, competence and reliability.
Semilavorato forgiato caldo
Semi-hot forged
Tornitura
Turning
Pag. 10
TIPOLOGIA lame
BLADES TIPOLOGy
lame domestiche
Adatte a tutte le macchine per l’affettamento utilizzate a livello domestico
e
nella
piccola
distribuzione.
La caratteristica fondamentale di queste lame è la cromatura che rende le lame
perfettamente inossidabili nel tempo.
Compatibili con i modelli dei maggiori brand
mondiali.
lame professionali
Lame con alto rendimento di taglio, usate principalmente nelle grandi catene di distribuzione.
L’inossidabilità è la qualità necessaria per evitare il deterioramento superficiale (pitting) e
quindi la rottura della lama con conseguente
inquinamento del prodotto. Per la fabbricazione di queste lame impieghiamo acciai speciali e sinterizzati. In alcuni casi, per conferire
una maggiore inossidabilità al prodotto, li
sottoponiamo ad elettro-lucidatura chimica.
lame industriali
Lame con una maggiore durata, sviluppate per le necessità dei processi dell’industria agroalimentare, dove le performances
e la resa produttiva la fanno da padrone.
Lame sviluppate per un’altissima resa e ottimizzazione dell’affettamento a livello industriale.
La lama rappresenta il cuore della macchina.
Soprattutto nel settore alimentare, il taglio
rappresenta un processo importantissimo
all’interno della produzione del prodotto.
Ogni fermo macchina incide notevolmente
sul costo finale del prodotto affettato. Macchina e coltello formano una unità di produzione e quindi è logico estendere la qualità e
la durata degli utensili da taglio.
Pag. 11
domestic blades
Suitable to all slicing machines used in domestic branch and in small distribution chain.
The
strong
point
of
these
blades is the chromium plating, which makes them perfectly inoxidizable.
Compatible with the major brands.
Professional blades
Blades with high cut efficiency, mostly used in big distribution chain.
To avoid metal wearing and consequently
food contamination, blades need to be inoxidizable. For our manufacturing we use special
sintered steels and, for some working steps,
we submit them to a chemical electro-polishing.
industrial blades
Blades with longer life, developed for the
agribusiness, where performances and
high productive yield are key factors.
Blades developed for high output as well as for
the optimization of the industrial slicing process.
The blade is the heart of the machine. The cut
is an extremely important step in the product
line, where every downtime affects the final
cost. Machine and blade form a production
unit, so it’s vital to increase quality and duration.
lame domestiche
domestic blades
trattamento termico
heat treatment
hrc 59 ÷ 62
trattamento galvanico
galvanic treatment
Cromo duro - hard chrome
Ø lama
- Ø blade
195 - 250
materiali - materials
C45 - 100Cr6 - AISI440A - X65CrMo14 - X155CrVMo12-1
modelli - models
ABM / BERKEL / BIZERBA / BOSTON / BRAHER / CORELEK / DALL / DAMP / DINA / DOLLY
/ ESSEDUE / EUROCORT / FAC / GENERAL MACHINES / HOBART / ITALIANA MACCHI /
LARIO / LEO / MANCONI / M.C. / MISTRO / MOLCOR / MOBBA / NOAW / OMAS / OMEGA /
OMS / R.G.V. / RHENINGHAUS / SAMMIC / SIRMAN / STELLINA / YGARRA / etc.
Pag. 12
lame PROFESSIONALI
PROFESSIONAL blades
trattamento termico
heat treatment
hrc 59 ÷ 62
trattamento galvanico
galvanic treatment
Cromo duro - hard chrome
Ø lama
- Ø blade
255 - 386
materiali - materials
100Cr6 - X65CrMo14
modelli - models
BERKEL / BIZERBA / BRAHER / CORELEK / ESSEDUE / EUROCORT / FAC / GENERAL
MACHINES / HOBART / ITALIANA /MACCHI / LARIO / LEO / MANCONI / M.C. / MISTRO /
MOLCOR / MOBBA / NOAW / OMAS / OMEGA / OMS / R.G.V. / RHENINGHAUS / SAMMIC /
SIRMAN / YGARRA / etc.
Pag. 13
lame INDUSTRIALI
INDUSTRIAL blades
trattamento termico
heat treatment
hrc 59 ÷ 62
trattamento galvanico
galvanic treatment
Cromo duro - hard chrome
Ø lama
- Ø blade
390 - 470
materiali - materials
X155CrVMo12-1 - X5Cml18 -10
modelli - models
WEBER/BIZERBA/CFS/ MAREL / SCHIWA / GRAEF / TREIF / SCHARFEN / DIXIE / THURNE
/ etc..
Pag. 14
SLAYER BLADES s.r.l.
P.Iva e C.Fiscale 00786200121
SEDE LEGALE - AMMINISTRAZIONE - DIVISIONE RICAMBI
VIA MILANO, 37 - 21040 OGGIONA CON S.STEFANO(VA) ITALY
Tel. +39 0331 739004 - Fax. +39 0331 739007
e-mail: [email protected]
www.rbaricambi.com
STABILIMENTO PRODUTTIVO
Via Ciliegia, 28060 CASALBELTRAME (NO) ITALY
Tel. +39 0321 838675 - Fax. +39 0321 838940
e-mail: [email protected]
www.slayerblades.it
copyright Slayer Blades S.r.l. 2014