Slayer blades S.r.l. LA M E P E R A F F E T TAT R I C I BLADES FOR SLICING MACHINES INDICE INDEX PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. 04 05 06 07 08 09 11 12 13 14 S L A Y E R B L A D E S S L A Y E R B L A D E S P R O D U Z I O N E M A N U F A C T U R I N G F O R G I A T U R A F O R G I N G S Y S T E M F I N I T U R A S U P E R F I C I A L E SURFACE FINISHING L A B O R A T O R I O L A B O R A T O R Y M A G A Z Z I N O W A W R E H O U S E T I P O L O G I A L A M E B L A D E S T I P O L O G Y L A M E D O M E S T I C H E D O M E S T I C B L A D E S L A M E P R O F E S S I O N A L I P R O F E S S I O N A L B L A D E S L A M E I N D U S T R I A L I I N D U S T R I A L B L A D E S LAME PER AFFETTATRICI BLADES FOR SLICING MACHINES SLAYER BLADES nasce e debutta sul mercato nel 1979, traendo origine dalla competenza e dalla passione del titolare che, dopo una lunga esperienza maturata negli stampi per affettatrici, decide di tradurre in realtà la propria visione imprenditoriale. Il primo stabilimento sorge ad Albizzate (VA); in seguito l’azienda si trasferisce ad Oggiona S.Stefano (VA). La continua ricerca ed innovazione porta l’azienda ad acquisire nuove quote di mercato . I nuovi cicli produttivi inducono SLAYER BLADES a costruire nel 1992 il nuovo stabilimento a Casalbeltrame in provincia di Novara. SLAYER BLADES Company was founded in 1979, as creation of his owner’s competence and passion. After the long experience he had in the branch of moulds for slicing machines, he decided to put his business ability into practice. The first location of the production establishment was in Albizzate (VA), then it was transferred to Oggiona S.Stefano (VA). The steady research and innovation allow the company to obtain additional market shares, so SLAYER BLADES Company decides to build a recent plant in Casalbeltrame (NO), where the new manufacturing cycles are moved in 1992. Pag. 04 produzione Il notevole incremento di efficienza dello stabilimento di Casalbeltrame ha permesso al marchio SLAYER BLADES di imporsi sul mercato mondiale con una quota del 50% rendendolo, oggi, leader indiscusso di riferimento. SLAYER BLADES produce in serie lame di qualità superiore ed è in grado di fornire ogni tipo di lama su specifica del cliente. Taglio dei dischi d’acciaio con il plasma. Cutting steel discs with plasma. Pag. 05 manufacturing The big efficiency increase in our plants in Casalbeltrame has allowed SLAYER BLADES to prevail on the worlwide market with a share of 50%; this has led SLAYER BLADES to be an absolute leader all around the world. Forgiatura La tecnica di produzione nota con il nome di “metodo della forgiatura”, unita ad un rivestimento in cromo speciale, conferisce alle lame elevate prestazioni, aumentandone la resistenza sia alla corrosione che alla perdita di tenuta del filo fino a tre volte rispetto alla media. L’obbiettivo che ci guida nella realizzazione delle nostre lame è quello di non compromettere la qualità del prodotto affettato. Billette in accaio 100Cr6. Steel billets 100Cr6 Forging system The production method known as “FORGING SYSTEM”, together with a special chrome coating, allows the blades to offer you high performances, high resistance to the corrosion and a longer lifetime of the cutting edge, up to three times more than the average. Our goal in manufacturing of our blades is to maintain the quality of the sliced product. Riscaldo in forno. Reheating in the oven. Stampaggio a caldo. Hot forging. Pag. 06 Finitura superficiale I vantaggi che offriamo sono tangibili e garantiti dalle certificazioni dei materiali utilizzati ( 100Cr6 e C45 ) che ne garantiscono l’idoneità all’uso alimentare. In risposta alle vostre esigenza produciamo lame rivestite in teflon (certificate Whitford), rendendo la lama antiaderente e adatta a tutti quei prodotti teneri e particolarmente viscosi. Cromatura. Plating chrome. Pag. 07 Surface finishing The advantages that we offer are substantial and are guaranteed by the certifications of the materials that we use (100 Cr6 and C45), assuring their qualification for food employment. In order to satisfy your requirements we produce blades with teflon-coating (under WHITFORD - Certification), that makes the blade anti-adhering and suitable for soft and particularly viscous products. Rivestimento con PTFE. PTFE coating. Laboratorio L’azienda dispone di un moderno laboratorio metallurgico dotato di strumenti ed apparecchiature all’avanguardia, che consentono di effettuare meticolosi controlli e rilievi di grande precisione per mantenere l’eccellenza degli standard qualitativi e un controllo sistematico ed efficace del processo di produzione. Laboratory The company has at its disposal an up-to-date metallurgical laboratory, that is provided with vanguard instruments and equipments; these ones allow to carry out careful checks and highly accurate surveys to keep the top level of quality, as well as a methodical and efficient test of the production cycle. Profilometro. Profilometer. Test di resistenza alla corrosione Corrosion test. Pag. 08 Analisi microstrutturale con microscopio. Microstructural analysis with microscope. Magazzino A garanzia della nostra affidabilità abbiamo organizzato il magazzino perchè sia fornito e sempre pronto a soddisfare le vostre esigenze. SLAYER BLADES, come i propri prodotti, NON PERDE MAI IL FILO della propria filosofia, basata su professionalità, competenza ed affidabilità. Pag. 09 Warehouse As guarantee of our reliability we have organized ourselves in such a way that we are always stocked-up and we are always able to meet your needs. SLAYER BLADES and its products NEVER LOSE THE THREAD of their ideology, based on professionalism, competence and reliability. Semilavorato forgiato caldo Semi-hot forged Tornitura Turning Pag. 10 TIPOLOGIA lame BLADES TIPOLOGy lame domestiche Adatte a tutte le macchine per l’affettamento utilizzate a livello domestico e nella piccola distribuzione. La caratteristica fondamentale di queste lame è la cromatura che rende le lame perfettamente inossidabili nel tempo. Compatibili con i modelli dei maggiori brand mondiali. lame professionali Lame con alto rendimento di taglio, usate principalmente nelle grandi catene di distribuzione. L’inossidabilità è la qualità necessaria per evitare il deterioramento superficiale (pitting) e quindi la rottura della lama con conseguente inquinamento del prodotto. Per la fabbricazione di queste lame impieghiamo acciai speciali e sinterizzati. In alcuni casi, per conferire una maggiore inossidabilità al prodotto, li sottoponiamo ad elettro-lucidatura chimica. lame industriali Lame con una maggiore durata, sviluppate per le necessità dei processi dell’industria agroalimentare, dove le performances e la resa produttiva la fanno da padrone. Lame sviluppate per un’altissima resa e ottimizzazione dell’affettamento a livello industriale. La lama rappresenta il cuore della macchina. Soprattutto nel settore alimentare, il taglio rappresenta un processo importantissimo all’interno della produzione del prodotto. Ogni fermo macchina incide notevolmente sul costo finale del prodotto affettato. Macchina e coltello formano una unità di produzione e quindi è logico estendere la qualità e la durata degli utensili da taglio. Pag. 11 domestic blades Suitable to all slicing machines used in domestic branch and in small distribution chain. The strong point of these blades is the chromium plating, which makes them perfectly inoxidizable. Compatible with the major brands. Professional blades Blades with high cut efficiency, mostly used in big distribution chain. To avoid metal wearing and consequently food contamination, blades need to be inoxidizable. For our manufacturing we use special sintered steels and, for some working steps, we submit them to a chemical electro-polishing. industrial blades Blades with longer life, developed for the agribusiness, where performances and high productive yield are key factors. Blades developed for high output as well as for the optimization of the industrial slicing process. The blade is the heart of the machine. The cut is an extremely important step in the product line, where every downtime affects the final cost. Machine and blade form a production unit, so it’s vital to increase quality and duration. lame domestiche domestic blades trattamento termico heat treatment hrc 59 ÷ 62 trattamento galvanico galvanic treatment Cromo duro - hard chrome Ø lama - Ø blade 195 - 250 materiali - materials C45 - 100Cr6 - AISI440A - X65CrMo14 - X155CrVMo12-1 modelli - models ABM / BERKEL / BIZERBA / BOSTON / BRAHER / CORELEK / DALL / DAMP / DINA / DOLLY / ESSEDUE / EUROCORT / FAC / GENERAL MACHINES / HOBART / ITALIANA MACCHI / LARIO / LEO / MANCONI / M.C. / MISTRO / MOLCOR / MOBBA / NOAW / OMAS / OMEGA / OMS / R.G.V. / RHENINGHAUS / SAMMIC / SIRMAN / STELLINA / YGARRA / etc. Pag. 12 lame PROFESSIONALI PROFESSIONAL blades trattamento termico heat treatment hrc 59 ÷ 62 trattamento galvanico galvanic treatment Cromo duro - hard chrome Ø lama - Ø blade 255 - 386 materiali - materials 100Cr6 - X65CrMo14 modelli - models BERKEL / BIZERBA / BRAHER / CORELEK / ESSEDUE / EUROCORT / FAC / GENERAL MACHINES / HOBART / ITALIANA /MACCHI / LARIO / LEO / MANCONI / M.C. / MISTRO / MOLCOR / MOBBA / NOAW / OMAS / OMEGA / OMS / R.G.V. / RHENINGHAUS / SAMMIC / SIRMAN / YGARRA / etc. Pag. 13 lame INDUSTRIALI INDUSTRIAL blades trattamento termico heat treatment hrc 59 ÷ 62 trattamento galvanico galvanic treatment Cromo duro - hard chrome Ø lama - Ø blade 390 - 470 materiali - materials X155CrVMo12-1 - X5Cml18 -10 modelli - models WEBER/BIZERBA/CFS/ MAREL / SCHIWA / GRAEF / TREIF / SCHARFEN / DIXIE / THURNE / etc.. Pag. 14 SLAYER BLADES s.r.l. P.Iva e C.Fiscale 00786200121 SEDE LEGALE - AMMINISTRAZIONE - DIVISIONE RICAMBI VIA MILANO, 37 - 21040 OGGIONA CON S.STEFANO(VA) ITALY Tel. +39 0331 739004 - Fax. +39 0331 739007 e-mail: [email protected] www.rbaricambi.com STABILIMENTO PRODUTTIVO Via Ciliegia, 28060 CASALBELTRAME (NO) ITALY Tel. +39 0321 838675 - Fax. +39 0321 838940 e-mail: [email protected] www.slayerblades.it copyright Slayer Blades S.r.l. 2014
© Copyright 2024 ExpyDoc