Čeština Italiano Nederlands Polski Magyar Stručný průvodce MS-TS Přesné a analytické váhy Guida rapida MS-TS Bilance analitiche e di precisione Beknopte handleiding MS-TS Precisie- en analytische balansen Szybki przewodnik MS-TS Wagi precyzyjne i analityczne Rövid útmutató MS-TS Precíziós és analitikai mérlegek MS MS MS MS Stručný průvodce MS-TS Čeština Guida rapida MS-TS Italiano Beknopte handleiding MS-TS Nederlands Szybki przewodnik MS-TS Polski Rövid útmutató MS-TS Magyar 1 Úvod Děkujeme vám, že jste si vybrali váhu METTLER TOLEDO. Přesné váhy a analytické váhy řady MS-TS kombinují široké spektrum možností vážení se snadnou obsluhou. Tento návod k obsluze se týká všech modelů vah řady MS-TS a je založen na původně nainstalovaném firmwaru (softwaru) verze V 3.30. u www.mt.com/balances Přesnější informace naleznete v Návodu k obsluze na CD-ROM. 1.1 Konvence a symboly použité v tomto návodu k obsluze Označení tlačítek je uváděno symbolem nebo textem v hranatých závorkách (např. [ ]). Tyto symboly označují pokyn: Požadavky 1 2… Kroky Výsledky 4 Úvod MS-TS cs 2 Bezpečnostní informace 2.1 Definice varovných signálů a symbolů Bezpečnostní poznámky jsou označeny signálními slovy a varovnými symboly. Poznámky ukazují na bezpečnostní problémy a varování. Nerespektování bezpečnostních poznámek může vést ke zranění osob, poškození přístroje, nesprávné funkci a chybným výsledkům. VAROVÁNÍ Označuje nebezpečnou situaci se středním rizikem – pokud se jí nevyhnete, může vést k vážným zraněním. UPOZORNĚNÍ Označuje nebezpečnou situaci s nízkým rizikem – pokud se jí nevyhnete, může vést k poškození zařízení nebo majetku, ke ztrátě dat nebo k lehkým až středně težkým zraněním. Pozor (žádný symbol) Označuje důležité informace o produktu. Poznámka (žádný symbol) Označuje užitečné informace o produktu. Obecné nebezpečí Úraz elektrickým proudem 2.2 Bezpečnostní informace o výrobku Určené použití Váha slouží k vážení. Používejte ji jen k tomuto účelu. Jakýkoli jiný druh použití nebo provozování, které nespadají do omezení technických specifikací, bez písemného souhlasu společnosti Mettler-Toledo AG jsou považovány za odporující zamýšlenému použití. Váha se nesmí používat ve výbušném prostředí obsahujícím plyny, páru, mlhu, prach nebo horlavý prach (nebezpečná prostředí). Obecné bezpečnostní informace Tato váha vyhovuje aktuálním průmyslovým normám a uznávaným bezpečnostním předpisům; avšak při používání může představovat nebezpečí. Neotevírejte kryt váhy: Váha neobsahuje žádné díly opravitelné uživatelem. V případě problému se obraťte na zástupce společnosti METTLER TOLEDO. Přístroj vždy používejte pouze tak, jak je uvedeno v pokynech obsažených v tomto návodu. Bezpodmínečně dodržujte pokyny pro uvedení svého nového přístroje do provozu. Pokud by přístroj nebyl používán podle tohoto návodu k použití, mohlo by dojít k jeho poškození a společnost METTLER TOLEDO neponese žádnou odpovědnost. Bezpečnost personálu Před použitím váhy je nutné si přečíst tento návod k obsluze a porozumět mu. Tento návod k obsluze je nutné si uchovat k pozdějšímu nahlédnutí. Váha nesmí být nijak měněna nebo upravována. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství METTLER TOLEDO. MS-TS Bezpečnostní informace 5 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Poškození váhy a) Používejte pouze uvnitř na suchých místech. b) K ovládání dotykové obrazovky nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty! Váha má velmi robustní konstrukci, stále se však jedná o přesný přístroj. Je nutné s ní manipulovat opatrně. c) Váhu neotevírejte: Váha neobsahuje žádné díly opravitelné uživatelem. V případě problémů se obraťte na zástupce společnosti METTLER TOLEDO. d) Používejte pouze originální příslušenství a periferní zařízení pro váhu od společnosti METTLER TOLEDO. Jsou specificky určená pro tuto váhu. VAROVÁNÍ Riziko úrazu elektrickým proudem Používejte výhradně originální síťový adaptér dodaný společně s váhou a ujistěte se, že se hodnota napetí, která je na něm uvedena, shoduje s napětím místní elektrické sítě. Adaptér zapojujte pouze do uzemněné elektrické zásuvky. 6 Bezpečnostní informace MS-TS cs 3 Konstrukce a funkce 3.1 Komponenty 0.1 g 0.01 g 5 5 6 7 7 9 9 C MS MS 1 2 14 10 1 0.1 mg 2 14 10 1 mg 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 14 10 1 MS-TS 12 13 8 14 14 10 4 1 Kapacitní barevný dotykový TFT displej 2 Ovládací tlačítka 3 Skleněný kryt proti proudění vzduchu 4 Držadlo pro manipulaci s dvířky krytu proti proudení vzduchu 5 Vážicí miska 6 Prstencová vložka krytu 7 Vodováha 8 Oko Kensington pro bezpečnostní zámek 9 Bezpečnostní nožky (modely 0,01 g a 0,1 g) 10 Vyrovnávací nožka 11 Připojení zařízení USB 12 Sériové rozhraní RS232C 13 Zásuvka pro síťový adaptér 14 USB připojení k hostitelskému zařízení 15 Typový štítek 15 11 2 Konstrukce a funkce 7 3.2 Tlačítka na terminálu 2 1 Č. Tlačítko 1 3 4 5 Název Vysvětlení Zapnuto/vypnuto Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje. 2 Kapacitní barevný dotykový TFT displej Obecná navigace 3 Tára Pro tárování váhy. 4 Vynulovat Pro vynulování váhy. 5 Domů Pro návrat z jakékoli úrovně menu nebo z jiného okna na domovskou obrazovku aplikace. 3.3 Uživatelské rozhraní Přístroj je vybaven kapacitním barevným dotykovým TFT displejem. Dotykový displej zobrazuje informace a zároveň umožnuje zadávat příkazy klepnutím na určitá místa na jeho povrchu. Můžete vybírat informace zobrazené na obrazovce, měnit nastavení váhy nebo provádět určité operace na přístroji. Na displeji se objeví pouze prvky, které jsou dostupné pro aktuální dialog. UPOZORNĚNÍ Nedotýkejte se dotykové obrazovky špičatými nebo ostrými předměty! Dotyková obrazovka by se mohla poškodit. 8 Konstrukce a funkce MS-TS 3.3.1 Domovská obrazovka aplikace cs Domovská obrazovka aplikace se zobrazí po spuštění přístroje. Ve všech případech se zobrazí poslední aplikace používaná před vypnutím váhy. Domovská obrazovka aplikace je hlavní obrazovkou váhy pro přístup k všem funkcím. Na domovskou obrazovku aplikace se můžete kdykoli vrátit stisknutím tlačítka Domů [ ] ve spodním pravém rohu obrazovky. Připravte kalibrační závaží a spusťte Informace a pracovní lišty Název Vysvětlení 1 Lišta s informacemi o vážení Zobrazuje pomocníka navažování a obecné informace o váze. 2 Lišta s názvem pracovního postupu Zobrazuje informace o aktuální činnosti. 3 Lišta hodnot Zobrazuje informace o aktuálním postupu vážení. 4 Hlavní navigace Funkce související s pracovním postupem. Informační pole 5 Název Vysvětlení Pomůcka pro navažování Dynamický grafický indikátor zobrazuje údaje o použitém množství v celkovém rozsahu váživosti. 6 Stručné informace o váze Rozlišení a zatížitelnost váhy* 7 Pole hodnot vážení Zobrazuje hodnoty zjištěné v rámci aktuálního postupu vážení. 8 Textové pole pomocníka Zobrazuje pokyny pro aktuální postup vážení. * Pro schválené váhy: Min (minimální zatížitelnost) a e (Interval verifikace váhy) se zobrazují v levém horním rohu. Tlačítka akcí 9 MS-TS Název Vysvětlení Konfigurace hlavní činnosti Pro konfiguraci aktuální aplikace (např. Vážení). 10 Detailní informace o váze Zobrazuje přesné technické údaje váhy. 11 Jednotka hmotnosti Zobrazuje jednotky využívané při aktuálním postupu vážení. 12 Činnosti Pro otevření výběru činností 13 Tisk Pro tisk 14 Nastavení/preference Pro konfiguraci nastavení/preferencí 15 Stavové informační pole Zobrazuje informace o stavu systému. Konstrukce a funkce 9 3.3.2 3.3.2.1 Vstupní dialogy Zadávání znaků a čísel Dialogové okno s klávesnicí umožňuje zadávat znaky včetně písmen, číslic a různých zvláštních znaků. ID - Štítek 0…16 znaků 10 Název Vysvětlení 1 Pole pro zadávání Zobrazuje zadané znaky. 2 Přepínač Pokud se na pravé straně lišty názvu obsahu objeví přepínač, je nutné jej před zadáním hodnoty zapnout. 3 Zrušit Pro zrušení zadaných údajů a zavření dialogového okna 4 Vymazat vše Pro vymazání všech zadaných znaků 5 Indikace stránek Pro navigaci v dialogových oknech složených z několika kroků 6 Vymazat Pro vymazání posledního zadaného znaku 7 Potvrdit Pro potvrzení zadaných údajů 8 Shift Pro přepínání mezi velkými a malými písmeny 9 Speciální záložky Pro přepnutí režimu klávesnice na zadávání písmen, čísel nebo speciálních znaků 10 Pole vysvětlení Doplňující informace o hodnotách, které mají být zadány (např. maximální počet znaku k dispozici) Konstrukce a funkce MS-TS 3.3.2.2 Změna času a data cs Dialogové okno (výběrové) umožňuje uživateli nastavit čas a datum. Čas 1 MS-TS Název Vysvětlení Změna formátu času/data Lze volit mezi různými formáty času/data 2 Tlačítko výběru Přírůstek 3 Výběrové pole Zobrazuje definovaný čas/datum 4 Tlačítko výběru Snížení 5 Záložky pro výběr Záložky volitelných dílčích kategorií Konstrukce a funkce 11 3.3.3 Seznamy a tabulky Základní prvky jednoduchého seznamu včetně názvu obsahu a seznamu dílčích prvků. Klepnutím na prvek otevřete seznam dílčích prvků nebo dialogové okno pro zadávání. Obecné konfigurace a data Možnosti vážení Režim vážení, automatické nulování, MinWeigh a další Zveřejnění Tisk a možnosti výstupu Zařízení a připojitelnou Tiskárny, počítače, čtečky čárových kódů a další zařízení Nastavení systému Režim spánku, upozornění, resetu a další 1 12 Název Vysvětlení Seznám názvů Název aktuálního seznamu 2 Tlačítko Zpět Pro návrat o jeden krok zpět 3 Název prvku v seznamu Název prvku v seznamu 4 Popis prvku v seznamu Zobrazení dílčích prvků 5 Posouvání polohy Seznamem lze procházet. 6 Záložky pro výběr Záložky volitelných dílčích kategorií Konstrukce a funkce MS-TS 4 Instalace a uvedení do provozu cs V této kapitole je popsán způsob uvedení nového přístroje do provozu. 4.1 Rozsah dodávky Komponenty 0,1 mg Kryt proti proudění vzduchu 236 mm 168 mm Vážicí miska 1 mg 0,01 g 0,1 g – – – – – – – – – – Ø 90 mm – 127 x 127 mm – 170 x 200 mm – – 190 x 226 mm – – Vložka krytu proti proudění vzduchu – – – – Držák misky Spodní deska ESD deska – – – - - – Ochranný kryt Univerzální síťový adaptér (dle dané země) Síťový adaptér (bez síťového kabelu) - Návod k obsluze tištěný nebo na CD-ROM (dle dané zeme) Stručný průvodce ES prohlášení o shodě MS-TS Instalace a uvedení do provozu 13 4.2 Instalace komponentů Váhy s rozlišením 0,1 mg, s krytem proti proudění vzduchu (236 mm) 6 5 Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném poradí: 4 Ozámení Postranní okénko zasuňte zcela dozadu a ochranný kryt proti proudění vzduchu (1) uchopte oběma rukama za horní ližiny. 1 Otočte zámkem krytu (2) do polohy to). 2 Umístěte kryt na váhu. 3 Otočte zámkem krytu do polohy te na místo spodní desku (3). 3 (odemknu1 22 (zamknuto) a dej- 4 Dejte na místo prstencovou vložku krytu (4) a vážicí misku (6) s držákem misky (5). Ozámení Čištění krytu proti proudění vzduchu viz kapitola Čištění skleněného krytu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg) [} 28]. MS Váhy s rozlišením 1 mg, s krytem proti proudění vzduchu (168 mm) 4 Poznámka: Postranní okénko zasuňte zcela dozadu a ochranný kryt proti proudění vzduchu (1) uchopte oběma rukama za horní ližiny. 3 1 Otočte zámkem krytu (2) do polohy to). 2 Umístěte kryt na váhu. 3 Otočte zámkem krytu do polohy te na místo spodní desku (3). (odemknu- 1 Instalace a uvedení do provozu 2 (zamknuto) a dej- 4 Dejte na místo vážicí misku (5) a držák misky (4). Ozámení Čištění krytu proti proudění vzduchu viz kapitola Čištění skleněného krytu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg) [} 28]. 14 5 Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném poradí: MS MS-TS 1 • • • • Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném pořadí: ESD deska (1) Držák misky (2) Vážicí miska (3) Prstencová vložka krytu (4) cs Váhy s rozlišením 0,01 g 4 3 2 1 MS Váhy s rozlišením 0,1 g 1 • • • Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném pořadí: ESD deska (1) Držák misky (2) Vážicí miska (3) 3 2 1 MS 4.3 Výběr umístění Vaše váha je přesný přístroj a za optimální umístění se vám odvděčí vyšší přesností a spolehlivostí. Zvolte maximálne vodorovnou, stabilní plochu. Podklad musí bezpečně unést hmotnost plně zatížené váhy. Sledujte okolní podmínky (viz Technické údaje). Předcházejte: • • • • MS-TS Přímému slunečnímu záření Silnému proudění vzduchu (např. od ventilátorů nebo klimatizací) Nadměrnému kolísání teploty Vibracím Instalace a uvedení do provozu 15 4.4 Připojení přístroje Váha byla dodána se síťovým adaptérem nebo s napájecím kabelem dle požadavků platných ve vaší zemi. Zdroj napájení je vhodný pro všechna síťová napětí v rozsahu: 100–240 VAC, 50/60 Hz Detailní specifikace jsou uvedeny v kapitole Technické údaje. UPOZORNĚNÍ Nechte váhu zahřát po dobu 30 minut (modely s rozlišením 0,1 mg po dobu 60 minut), aby se přizpůsobila okolním podmínkám. Zapojte síťový adaptér do konektoru na zadní straně váhy a do síťové zásuvky. Pozor • • • • • 16 Zkontrolujte, zda napětí místní elektrické sítě odpovídá požadovanému rozsahu. Pokud tomu tak není, v žádném případě nepřipojujte síťový adaptér k napájení, ale obraťte se na zástupce společnosti METTLER TOLEDO. Síťová zástrčka musí být vždy přístupná. Před použitím zkontrolujte, zda není napájecí kabel poškozen. Veďte kabel tak, aby se při práci nemohl poškodit nebo aby nepřekážel. Zajistěte, aby síťový adaptér nepřišel do styku s kapalinami. Instalace a uvedení do provozu MS-TS 4.5 Vyrovnání váhy cs Přesné vodorovné umístění a stabilní instalace jsou předpoklady pro opakovatelné a přesné výsledky vážení. Ozámení Aby se kompenzovaly malé nerovnosti nebo sklony (±2 %) v místě instalace, musí se přístroj po každém přemístění vyrovnat do roviny. Váhu lze vyrovnat pomocí asistenta pro vyrovnání a/nebo pomocí vodováhy v horní části terminálu. Váhy jsou vybaveny dvěma nastavitelnými nožkami, kterými lze vykompenzovat drobné nerovnosti povrchu pracovní plochy. 4.5.1 Vyrovnání váhy pomocí vodováhy Všechny váhy jsou vybaveny vodováhou s vzduchovou bublinou , která usnadňuje ruční vyrovnání váhy. Váhy s rozlišením 0,1 mg a 1 mg 1 Dvě nastavitelné nožky nastavte tak, aby se bublina dostala presne do středu vnitřního kroužku vodováhy: Vzduchová bub- "12 hodinách" lina je na otáčejte obě nožky po směru hodinových ručiček. Vzduchová bub- "3 hodinách" lina je na otáčejte levou nožku po směru hodinových ručiček a pravou nožku proti směru hodinových rucicek. Vzduchová bub- "6 hodinách" lina je na otáčejte obě nožky proti směru hodinových ručiček. Vzduchová bub- "9 hodinách" lina je na otáčejte levou nožku proti směru hodinových ručiček a pravou nožku po směru hodinových ručiček. Vyrovnání vah s rozlišením 0,01 g a 0,1 g 1 Sejměte svorky (A) z bezpečnostních nožek tím, že je vytočíte ven. 2 Svorky (A) vytočte úplně ven (cca 90°) tak, abyste mohli s bezpecnostními nožkami volně pohybovat. 3 Nyní vyrovnejte váhu otáčením obou vyrovnávacích šroubů (B) tak, aby se bublina dostala do vnitřního kruhu vodováhy (viz výše uvedený postup). 4 Bezpečnostní nožky zajistěte otáčením svorek (A) dovnitř až na doraz. A B MS-TS A B Instalace a uvedení do provozu 17 4.5.2 Vyrovnání váhy pomocí asistenta pro vyrovnání Po zapnutí váhy v novém umístění se v stavovém informačním poli v levé části obrazovky zobrazí symbol Přístroj není vyrovnán. 1 Klepněte na [ ]. ð Otevře se obrazovka Upozornění. 2 Zvolte Přístroj není vyrovnán. ð Otevře se funkce Asistent vyrovnání. Funkce Asistent vyrovnání je podrobný návod pro vyrovnání váhy. Navigace: [ ] Rychlá nastavení/preference > [ ] Asistent vyrovnání Přístroj není vyrovnán Dle pokynů otáčejte vyrovnávacími nožkami tak, aby se vzduchová bublina přesunula do středu indikátoru vyrovnání. Po provedení pokynů zobrazí asistent pro vyrovnání další kroky. Postupujte dle instrukcí, dokud nebude váha vyrovnána. Ozámení Při vyrovnávání váhy vždy sledujte také vzduchovou bublinu vodováhy. 18 Instalace a uvedení do provozu MS-TS 4.6 Přeprava váhy cs Vypněte váhu a odpojte od ní napájecí kabel a kabely rozhraní. Poznámky k výběru optimálního umístění naleznete v části Výběr umístění [} 15]. Přemísťování na krátkou vzdálenost UPOZORNĚNÍ Modely s krytem: Nikdy nezvedejte váhu za skleněný kryt proti proudění vzduchu. Kryt není k váze dostatečně připevněn. Přeprava na delší vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Pokud chcete váhu přemístit na dlouhou vzdálenost nebo odeslat, použijte kompletní originální obal. 4.7 Obecné požadavky 4.7.1 Zahřátí váhy Přesných výsledků vážení lze dosáhnout, pouze pokud necháte váhu před použitím zahřát. Pro dosažení provozní teploty je nutné, aby váha byla připojena ke zdroji napájení po dobu alespoň: • • 4.7.2 30 minut v případě vah s rozlišením 1 mg (0,01 ct) až 5 g. 60 minut v případě vah s rozlišením 0,1 mg (0,001 ct) a vyšším. Justování váhy Pro dosažení požadované přesnosti vážení musí být váha kalibrována tak, aby ve svém umístění byla prizpusobena tíhovému zrychlení a okolním podmínkám. Po dosažení provozní teploty je v následujících případech nutné provést kalibraci: • • • • MS-TS před prvním použitím váhy; po odpojení váhy (rozlišení 0,1 mg) od zdroje napájení nebo v případě výpadku proudu; po změně umístění a uplynutí doby nezbytné pro zahřátí; v pravidelných intervalech mezi vážením. Instalace a uvedení do provozu 19 5 Jednoduché vážení V této kapitole je popsán postup jednoduchého vážení. Dále jsou zde vysvětleny základy navigace a hlavní funkce váhy. 5.1 Zapnutí váhy První zapnutí váhy 1 Odeberte z vážicí misky veškerou zátěž. 2 Připojte váhu k elektrické síti pomocí síťového adaptéru. ð Nejprve se zobrazí úvodní obrazovka a po ní domovská obrazovka aplikace. Po prvním zapnutí lze váhu zapínat dlouhým stisknutím tlačítka [ ]. Ozámení Po prvním zapnutí váhy se zobrazí domovská stránka aplikace Vážení. Při dalším spuštění váhy se vždy zobrazí domovská stránka poslední aplikace použité před vypnutím. 5.2 Vypnutí váhy 1 Stiskněte tlačítko [ ] a podržte jej, dokud se neobjeví dialogové okno Vypnutí. 2 Klepněte na [ ]. ð Váha se vypne a přejde do pohotovostního režimu. Ozámení • • • 20 Po zapnutí z pohotovostního režimu se váha nemusí zahřívat a je ihned připravena k vážení. Pokud se váha po uplynutí předem nastavené doby vypnula, displej je slabě osvětlený a zobrazuje se na něm čas a datum. Pokud váhu vypnete ručně, je displej zcela vypnutý. Pro úplné vypnutí musí být váha napájená ze sítě odpojena od zdroje napájení. Jednoduché vážení MS-TS 5.3 Stručný přehled hlavních nastavení a činností Hlavní konfigurace aplikace Obecná nastavení MS-TS cs Níže uvedené schéma obsahuje přehled hlavních nastavení aplikace (např. Vážení). V závislosti na aplikaci se volitelné možnosti a jejich obsah mohou lišit. Z této koncepce vycházejí všechny aplikace. Informace o váze Činnosti Jednoduché vážení 21 5.4 Navigace na dotykové obrazovce K ovládání váhy používejte obrazovku a tlačítka u její spodní části. Navigace je stejná jako u chytrých telefonů nebo tabletu a počítačů. 5.4.1 Otevření aplikace Pro otevření nastavení nebo aplikací klepněte prstem na symbol aplikace (např. [ ] Vážení). Činnosti – Vážení a další aplikace Sčítání Procent. vážení Dynam. vážení Kontrola vážení Faktor. vážení 5.4.2 Posouvání Je-li seznam dostupných možností příliš dlouhý a nelze jej zobrazit celý, objeví se na pravé straně modrá lišta. Tato lišta indikuje možnost procházet seznam směrem nahoru a dolů. Pro procházení se prstem dotkněte libovolného místa seznamu a posuňte jej nahoru nebo dolů. Rychlá nastavení/preference Datum a čas Jas Zvuk ZAP. (3 / 3 pípnutí) Jazyk 22 Jednoduché vážení MS-TS 5.4.3 Použití zkrácených příkazů cs K zjednodušení navigace na kapacitním barevném dotykovém TFT displeji slouží několik zkratek, které umožňují rychlý přístup k nejdůležitějším oblastem ovládání váhy. Jako zkratku lze například použít pole pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením na domovské obrazovce aplikace (viz schéma níže). Stejnou funkci má také hmotnostní jednotka vedle pole pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením. V závislosti na aplikaci mohou být k dispozici také jiné zkratky. Ozámení Veškerá nastavení, která je možné změnit přímo pomocí zkratky, lze změnit také v nastavení hlavní konfigurace dané aplikace. 5.5 Provedení jednoduchého vážení Po prvním zapnutí váhy se automaticky zobrazí domovská obrazovka aplikace Vážení. Byla-li váha již využívána, zobrazí se poslední aplikace, která byla aktivní před vypnutím váhy. Pokud je spuštěna jiná aplikace, přepněte na aplikaci Vážení. Navigace: [ ] > Činnosti – Vážení a další aplikace > [ MS-TS 1 Pro vynulování váhy stiskněte tlačítko [ ð Úvodní obrazovka vypadá takto: 2 Položte vzorek na vážicí misku. ð Zobrazí se symbol detekce nestability zvýrazní světle modře. ] Vážení ] a pro tárování stiskněte tlačítko [ ]. a hodnota v poli pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením se Jednoduché vážení 23 ð Po uplynutí krátké doby se vážicí miska stabilizuje. Symbol detekce nestability pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením bude opět tmavě modrá. zmizí a hodnota v poli ð Postup vážení je dokončen. Výsledek se zobrazí na displeji. 5.6 Přepínání jednotky vážení K dispozici je několik různých hmotnostních jednotek. Výchozí hodnota závisí na zemi, kde se váha používá. Hmotnostní jednotky lze nastavit v hlavní konfiguraci spuštěné aplikace nebo prostřednictvím zkratky. Tento příklad ukazuje změnu hmotnostní jednotky pomocí zkratky. 1 Klepněte na hmotnostní jednotku daného postupu (zkratka) gram (g). ð Otevře se obrazovka Hlavní jednotka. 2 24 Dotkněte se libovolného místa v seznamu prstem a posuňte jej nahoru nebo dolů. Jednoduché vážení MS-TS cs Hlavní jednotka g (Výchozí) 3 Klepnutím vyberte novou hmotnostní jednotku (např. ounce (oz)). 4 Klepnutím na [ ] potvrďte výběr nové hmotnostní jednotky. ð Hmotnostní jednotka gram (g) byla změněna na ounce (oz). Ozámení U schválených vah má toto dílčí menu pevné nastavení a nelze ho změnit. MS-TS Jednoduché vážení 25 5.7 Změna rozlišení K dispozici je několik možností rozlišení. Výchozí rozlišení závisí na konkrétním přístroji. Rozlišení lze změnit následujícím způsobem: 1 Klepněte na pole pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením. 2 Klepněte na 10d - 0.001 g. 3 Potvrďte zvolené rozlišení klepnutím na [ ]. Rozlišení 1d - 0.0001 g (Výchozí) ð Rozlišení bylo změněno. 26 Jednoduché vážení MS-TS 1 cs 5.8 Nulování Odstraňte z váhy zátěž. ]. 2 Pro vynulování váhy stiskněte tlačítko [ Veškeré hodnoty hmotnosti jsou měřeny ve vztahu k nulovému bodu. Ozámení Před zahájením postupu vážení stiskněte tlačítko [ ]. 5.9 Tárování MS-TS ] vynulujte váhu. 1 Klepnutím na [ 2 Položte na váhu prázdnou nádobu. ð Zobrazí se hmotnost. 3 Pro tárování váhy stiskněte [ ]. ð V poli stavových údajů se zobrazí Net a pole údajů z vážení zobrazí 0.000 g. Jednoduché vážení 27 6 Údržba VAROVÁNÍ Riziko úrazu elektrickým proudem – Před čištěním nebo jinou prováděnou údržbou musí být přístroj odpojen od zdroje napájení. – Používejte pouze síťovou šňůru METTLER TOLEDO, je-li potřeba ji vyměnit. Věnujte pozornost následujícím poznámkám: Poznámka V žádném případě nepoužívejte čisticí prostředky, které obsahují rozpouštědla nebo brusné složky, protože by mohlo dojít k poškození dotykové obrazovky. 6.1 Čištění skleněného krytu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg) Odstraňte následující součásti: 1 Sundejte vážicí misku, krycí vložku a držák misky. 2 Odeberte spodní plech. 3 Odemkněte kryt, zvedněte ho z váhy a položte ho na čistý povrch. B C A 1 Zatlačte skleněná dvířka (A) dozadu. 1 Nakloňte přední sklo (C) dopředu. 2 Otočte dva zamykací kryty (B) vpředu až na doraz. 2 Vyndejte přední sklo. 1 Vytáhněte horní skleněná dvířka (D) zepředu ven. F E 1 28 Údržba Zvedněte boční skleněná dvířka (E) a (F) a vytáhnete je zepředu ven. MS-TS cs H G 1 1 Vyndejte zadní sklo (H). Stiskněte blokovací tlačítko (G) a uvolněte zadní sklo. 1 2 Otočte zámek krytu proti proudění vzduchu do polohy pro servis . Vyjměte zámek krytu. Po vyčištění vraťte zpět všechny komponenty obráceným postupem. Popis sestavení váhy naleznete v kapitole Instalace komponentů [} 14]. 6.2 Likvidace Podle evropské směrnice 2002/96/EC o elektrickém a elektronickém odpadu (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) nesmí být tento přístroj odhazován do domácího odpadu. Obdobne toto pravidlo platí v souladu s platnými národními předpisy také v zemích, které nejsou cleny EU. Toto zařízení prosím likvidujte v souladu s platnými místními předpisy v samostatném sběru elektrických a elektronických zařízení. V případě dotazů se prosím obraťte na příslušný úřad nebo na distributora, od kterého jste si toto zařízení pořídili. Budete-li toto zařízení předávat k dalšímu používání (např. pro další soukromé nebo živnostenské / průmyslové využití), předejte prosím spolu s ním také tyto pokyny pro jeho likvidaci. Děkujeme Vám za Váš přínos k ochraně životního prostředí. MS-TS Údržba 29 7 Technické údaje 7.1 Všeobecné údaje Napájení pro váhy 0,1 mg • Síťový adaptér Primární: 100–240 V AC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Sekundární: 12 V DC ±3 %, 2,5 A (s elektronickou ochranou proti přetížení) • Kabel k síťovému adaptéru 3žílový, se zástrčkou podle země určení • Napájení váhy 12 V DC ±3 %, 2,25 A, maximální zvlnění: 80 mVpp Napájení všech ostatních vah • Síťový adaptér Primární: 100 V–240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A Sekundární: 12 V DC, 0,84 A (s elektronickou ochranou proti přetížení) • Napájení váhy 12 V DC, 10 W Používejte pouze s odzkoušeným síťovým adaptérem s výstupním proudem SELV. Dodržujte polaritu Stupeň krytí a normy • Kategorie přepětí II • Stupeň znečištění 2 • Stupeň krytí Ochrana proti prachu a vodě • Normy o bezpečnosti a elektromagnetické kompatibilitě Viz Prohlášení o shodě • Oblast použití Váha je určena k použití pouze v uzavřených místnostech Okolní prostředí • Nadmořská výška až 4 000 m • Rozsah teploty okolí 10 až 30 °C • Relativní vlhkost vzduchu 10 % až 80 % při 31 °C, lineárně klesající na 50 % při 40 °C, nekondenzující • Doba zahřívání Po připojení váhy k napájení nejméně • • 30 minut v případě vah s rozlišením 0,001 g (0,01 ct) až 5 g. 60 minut v případě vah s rozlišením 0,1 mg (0,001 ct) a vyšším. Materiály 30 • Kryt Tlakově litý hliník, lakovaný • Vážicí miska Nerezová ocel X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) 245 x 351 mm: Nerezová ocel X5CrNiMo 18-10 (1.4301) • Vložka krytu proti proudění vzduchu u modelů s rozlišením 0,1 mg: Nerezová ocel X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) u modelů s rozlišením 10 mg: Plast (PBT) • Kryt proti proudění vzduchu Plast (PBT), sklo • Provozní kryt: Plast (PET) Technické údaje MS-TS 1 Introduzione Grazie per aver scelto una bilancia METTLER TOLEDO. Le bilance analitiche e di precisione della linea MS-TS uniscono un ampio numero di possibilità di pesata alla praticità d'uso. Le presenti istruzioni d'uso si applicano ai modelli della linea MS-TS e si basano sulla versione del firmware (software) V 3.30 installata inizialmente. it u www.mt.com/balances Informazioni più dettagliate sono disponibili nelle istruzioni d'uso su CD ROM. 1.1 Convenzioni e simboli utilizzati nelle istruzioni d'uso I simboli dei tasti e dei pulsanti sono indicati da un'immagine o un testo tra parentesi quadre (per es. [ ]). Questi simboli indicano un'istruzione: Requisiti 1 2… Stadi Risultati MS-TS Introduzione 31 2 Informazioni sulla sicurezza 2.1 Definizione dei segnali di attenzione e dei simboli Le disposizioni di sicurezza sono indicate con termini o simboli di avvertimento. Esse indicano situazioni critiche per la sicurezza. Ignorare le disposizioni di sicurezza può portare a lesioni personali, danni allo strumento, malfunzionamenti o risultati errati. AVVERTENZA per una situazione pericolosa a medio rischio, che potrebbe portare a lesioni gravi o alla morte se non evitata. PRECAUZIONE situazione pericolosa a basso rischio che, se non evitata, potrebbe portare a danni al dispositivo o alla proprietà, alla perdita di dati o a lesioni di entità lieve o media. Attenzione (senza simbolo) per informazioni importanti sul prodotto. Avviso (senza simbolo) per informazioni utili sul prodotto. Pericolo generico Folgorazione 2.2 Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo previsto La vostra bilancia è fatta per pesare. Utilizzatela unicamente a questo scopo. Qualunque tipo di utilizzo che non rispetti le specifiche tecniche senza il permesso scritto di Mettler-Toledo AG è da considerarsi utilizzo non previsto. Non è consentito l'utilizzo dello strumento in atmosfere esplosive in presenza di gas, vapore, nebbia, polvere e polvere infiammabile (ambiente pericoloso) Informazioni generali sulla sicurezza Sebbene questa bilancia soddisfi gli standard correnti del settore e sia conforme alle disposizioni di sicurezza riconosciute, il suo utilizzo può comportare dei rischi. Non aprire l'armatura della bilancia: contiene parti non utilizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un rappresentante METTLER TOLEDO. Impiegate il vostro strumento sempre e solo in conformità alle istruzioni contenute in questo manuale. Le istruzioni per la configurazione del vostro nuovo strumento devono essere rigorosamente rispettate. Se lo strumento non viene utilizzato secondo queste istruzioni per l'uso, la sicurezza dello strumento stesso può essere compromessa e METTLER TOLEDO non si assume alcuna responsabilità. Sicurezza del personale Prima di utilizzare la bilancia, è necessario aver letto e compreso le istruzioni d’uso. Conservare le presenti istruzioni per poterle consultare in futuro. È vietato alterare o modificare la bilancia in qualsiasi modo. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori METTLER TOLEDO. 32 Informazioni sulla sicurezza MS-TS Disposizioni di sicurezza ATTENZIONE a) Utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti. b) Non usare oggetti appuntiti sul touch screen! Sebbene la bilancia presenti una struttura molto robusta, è comunque uno strumento di precisione, di conseguenza deve essere maneggiata con cautela. c) Non aprire la bilancia; contiene parti non utilizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un distributore METTLER TOLEDO. d) Utilizzare esclusivamente accessori originali e periferiche per la bilancia METTLER TOLEDO, poiché sono stati progettati appositamente per la bilancia. it Danneggiamento della bilancia AVVERTENZA Rischio di folgorazione Utilizzare esclusivamente l'alimentatore universale CA/CC fornito con la bilancia e accertarsi che il valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale. Collegare l’alimentatore solo a una presa di rete con messa a terra. MS-TS Informazioni sulla sicurezza 33 3 Design e funzioni 3.1 Componenti 0.1 g 0.01 g 5 5 6 7 7 9 9 C MS MS 1 2 14 10 1 0.1 mg 2 14 10 1 mg 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 14 10 1 34 Design e funzioni 12 13 8 14 14 10 4 1 Touch screen capacitivo TFT a colori 2 Tasti funzione 3 Paravento in vetro 4 Impugnatura per l'utilizzo dello sportello del paravento 5 Piatto di pesata 6 Elemento anello paravento 7 Indicatore di livello 8 Foro Kensington con funzione antifurto 9 Piedini di sicurezza (modelli 0,01 g e 0,1 g) 10 Piedino di livellamento 11 Connessione dispositivo USB 12 Interfaccia seriale RS232C 13 Presa per adattatore CA/CC 14 Connessione host USB 15 Etichetta del prodotto 15 11 2 MS-TS it 3.2 Tasti del terminale 2 1 N. 1 Tasto 3 4 5 Nome Spiegazione ON / OFF Per accendere o spegnere lo strumento. 2 Touch screen capacitivo TFT a colori Navigazione generale 3 Tara Per tarare la bilancia. 4 Zero Per azzerare la bilancia. 5 Schermata principale Per tornare da qualsiasi livello di menu, o da un'altra finestra alla schermata principale dell'applicazione. 3.3 Interfaccia utente Lo schermo è un touch screen capacitivo TFT a colori. Lo schermo non solo visualizza informazioni, ma consente anche all'utente di inserire i comandi toccando alcune zone sulla sua superficie. È possibile scegliere le informazioni visualizzate sullo schermo, modificare le impostazioni della bilancia o eseguire determinate operazioni sullo strumento. Solo gli elementi che sono disponibili per la finestra di dialogo corrente appaiono sul display. ATTENZIONE Non toccate il touch screen con oggetti appuntiti o taglienti! Ciò può danneggiare il touch screen. MS-TS Design e funzioni 35 3.3.1 Schermata principale dell'applicazione L'applicazione schermata iniziale apparirà dopo l'avvio dello strumento. Mostra sempre l'ultima applicazione che viene usata prima dello spegnimento della bilancia. L'applicazione schermata principale è la schermata principale della bilancia, da dove è possibile accedere a ogni funzione. È sempre possibile tornare alla schermata principale premendo il pulsante home [ ] nell'angolo inferiore destro dello schermo. Impostare la regolazione del peso e iniziare Informazioni e barre di lavoro 1 Nome Spiegazione Barra informazioni di pesata Mostra il sistema di pesata ausiliare e le informazioni generali sulla bilancia. 2 Barra del titolo dell'attività Mostra le informazioni relative all'attività attuale. 3 Barra dei valori Mostra le informazioni sul processo di pesata attuale. 4 Navigazione principale Funzioni relative all'attività. Campi informazioni 5 Nome Spiegazione Sistema ausiliare di pesata Un indicatore grafico dinamico visualizza la porzione del campo di pesata totale utilizzata. 6 Brevi informazioni sulla bilancia Risoluzione e portata della bilancia.* 7 Campo valore della pesata Mostra il valore del processo di pesata attuale. 8 Campo di testo guida Mostra le istruzioni per il processo di pesata attuale. * Per le bilance approvate: Min (portata minima) ed e (intervallo di verifica della bilancia) vengono mostrati nell'angolo superiore sinistro. Pulsanti di azione Nome 9 Spiegazione Configurazione attività principale Per configurare l'applicazione corrente (per es. Pesata). 10 Informazioni dettagliate della bilancia Mostra i dati tecnici dettagliati della bilancia. 11 Unità di misura Mostra l'unità del processo di pesata attuale. 12 Attività Per aprire la selezione delle attività. 13 Stampa Per produrre una stampa. 14 Impostazioni/Preferenze Per configurare le impostazioni/preferenze. 15 Campo sulle informazioni di stato Mostra le informazioni relative allo stato del sistema. 36 Design e funzioni MS-TS 3.3.2 3.3.2.1 Finestre di dialogo di inserimento Immissione di caratteri e numeri it La finestra di dialogo della tastiera consente all'utente di immettere i caratteri, intesi come lettere, numeri e una varietà di caratteri speciali. ID - Etichetta 0…16 caratteri Nome MS-TS Spiegazione 1 Campo di inserimento Mostra i caratteri che sono stati inseriti. 2 Interruttore Se appare un interruttore sul lato destro nella barra del titolo, è necessario attivarlo per inserire un valore. 3 Annulla Per annullare i dati inseriti e per uscire dalla finestra di dialogo. 4 Cancella tutto Per cancellare tutti i caratteri inseriti. 5 Indicatore pagina Per navigare quando la finestra di dialogo è costituita da molte fasi. 6 Cancella Per eliminare l'ultimo carattere inserito. 7 Conferma Per confermare i dati inseriti. 8 Maiuscolo Per commutare tra lettere maiuscole o minuscole. 9 Schede specializzate Per attivare la modalità della tastiera per l'inserimento di lettere, numeri e caratteri speciali. 10 Campo esplicativo Ulteriori informazioni sul valore da inserire (per es. il numero massimo di caratteri disponibili). Design e funzioni 37 3.3.2.2 Modifica di ora e data La finestra di dialogo (visualizzazione a selettore) consente all'utente di impostare l'ora e la data. Ora 1 38 Nome Spiegazione Modificare il formato di ora/data Possono essere scelti vari formati di data e ora. 2 Pulsante di selezione Incremento 3 Campo di visualizzazione Mostra l'ora/data definita. 4 Pulsante di selezione Decremento 5 Schede selezione Schede delle sottocategorie selezionabili Design e funzioni MS-TS 3.3.3 Elenchi e tabelle it Elementi di base di un semplice elenco comprendente il titolo del contenuto e un elenco di sottoelementi. Toccando sopra un elemento, apre un elenco di sottoelementi o una finestra di dialogo di immissione. Configurazione e dati generali Opzioni generali di pesata Modalità di pesata, azzeramento automatico, MinWeigh e molto altro Pubblicazioni Opzioni di stampa e output Dispositivi e connettività Stampanti, PC, lettori codici a barre e altri Impostazioni di sistema Modalità sospensione, notifiche, azzeramento e molto altro 1 MS-TS Nome Spiegazione Titolo dell'elenco Titolo dell'elenco attuale 2 Tasto Indietro Per tornare un passo indietro. 3 Titolo elemento elenco Titolo dell'elemento dell'elenco 4 Descrizione dell'elemento dell'elenco Mostra i sottoelementi. 5 Posizione di scorrimento È possibile far scorrere l'elenco. 6 Schede selezione Schede delle sottocategorie selezionabili Design e funzioni 39 4 Installazione e messa in funzione Questa sezione descrive come mettere in funzione il nuovo strumento. 4.1 Contenuto della fornitura Componenti 0,1 mg Paravento 236 mm Piatto di pesata Ø 90 mm 168 mm 1 mg 0,01 g 0,1 g – – – – – – – – – – – 127 x 127 mm – 170 x 200 mm – – 190 x 226 mm – – Elemento paravento – – – – Supporto del piatto Piastra inferiore Piastra ESD – – – - - – Capottina di protezione Alimentatore CA/CC universale (specifico per paese) Adattatore CA/CC (senza cavo di alimentazione) - Istruzioni d'uso in forma cartacea o su CD-ROM (specifiche per paese) Guida rapida Certificazione di conformità CE 40 Installazione e messa in funzione MS-TS 4.2 Installazione dei componenti Bilance con risoluzione di 0,1 mg e paravento (236 mm) 6 5 Installare i seguenti componenti nella sequenza presentata: 4 1 Spostare il blocco del paravento (2) sulla posizione (sblocco). 2 Collocare il paravento sulla bilancia. 3 Spostare il blocco del paravento su locare la piastra inferiore (3). (blocco) e col- it Avviso Spingere i vetri laterali all'indietro e tenere il paravento (1) con entrambe le mani lungo le sbarre in alto. 3 1 Collocare l'anello del paravento (4) e il piatto di pesata (6) sul supporto del piatto (5). Avviso Per pulire il paravento, consultare la sezione Pulizia del paravento in vetro (modelli 0,1 mg e 1 mg) [} 55]. 22 4 MS Bilance con risoluzione di 1 mg e paravento (168 mm) 5 Installare i seguenti componenti nella sequenza presentata: 4 Nota: spingere i vetri laterali all'indietro e tenere il paravento (1) con entrambe le mani lungo le sbarre in alto. 3 1 Spostare il blocco del paravento (2) sulla posizione (sblocco). 2 Collocare il paravento sulla bilancia. 3 Spostare il blocco del paravento su locare la piastra inferiore (3). (blocco) e col- Collocare il piatto di pesata (5) sul supporto del piatto (4). Avviso Per pulire il paravento, consultare la sezione Pulizia del paravento in vetro (modelli 0,1 mg e 1 mg) [} 55]. 1 2 4 MS-TS MS Installazione e messa in funzione 41 Bilance con risoluzione di 0,01 g 1 • • • • Installare i seguenti componenti nella sequenza presentata: Piastra ESD (1) Supporto del piatto (2) Piatto di pesata (3) Elemento anello paravento (4) 4 3 2 1 MS Bilance con risoluzione di 0,1 g 1 • • • Installare i seguenti componenti nella sequenza presentata: Piastra ESD (1) Supporto del piatto (2) Piatto di pesata (3) 3 2 1 MS 4.3 Scelta del luogo d'installazione La bilancia è uno strumento di precisione e deve essere posizionata in modo ottimale per garantire grande accuratezza e affidabilità. Selezionare una superficie stabile e il più orizzontale possibile. Il piano di appoggio deve poter sopportare in modo sicuro il peso di una bilancia a pieno carico. Rispettare le condizioni ambientali (consultare le caratteristiche tecniche). Da evitare: • • • • 42 L’esposizione ai raggi solari diretti Correnti d'aria (per es. da ventilatori o condizionatori) Eccessive oscillazioni della temperatura Vibrazioni Installazione e messa in funzione MS-TS 4.4 Collegamento dello strumento La bilancia è fornita con un adattatore CA/CC o con un cavo di alimentazione specifici per paese. L'alimentatore è adatto a tutte le tensioni di linea comprese nell'intervallo: 100 - 240 VCA, 50/60 Hz. Per le specifiche dettagliate, consultare la sezione Caratteristiche tecniche. it ATTENZIONE Consentire alla bilancia di riscaldarsi per 30 minuti (i modelli 0,1 mg necessitano di 60 minuti) per permetterle di adattarsi alle condizioni ambientali. Collegare l'adattatore CA/CC al connettore femmina sul retro della bilancia e alla linea di alimentazione. Attenzione • • • • • MS-TS Verificare se l'alimentazione locale rientra in questo intervallo. In caso contrario, non collegare in nessun caso l'adattatore CA/CC all'alimentazione e rivolgersi a un distributore METTLER TOLEDO. La spina di alimentazione deve essere facilmente accessibile in qualsiasi momento. Prima dell'utilizzo, verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Indirizzare il cavo in modo che non possa essere danneggiato e non sia d'ingombro durante l'utilizzo della bilancia. Accertarsi che l'adattatore CA/CC non entri in contatto con alcun tipo di liquido. Installazione e messa in funzione 43 4.5 Livellamento della bilancia L'esatto posizionamento orizzontale e l'installazione stabile sono i presupposti fondamentali per ottenere sempre risultati di pesata ripetibili e accurati. Avviso Per compensare le piccole irregolarità o inclinazioni (±2 %) nella posizione, lo strumento deve essere livellato e regolato dopo ogni nuovo spostamento. La bilancia può essere messa in bolla con la guida al livellamento e/o con l'indicatore di livellamento sul terminale. Sono presenti due piedini stabilizzatori per compensare le lievi irregolarità della superficie del banco di pesata. 4.5.1 Livellamento della bilancia con l'indicatore di livello Tutte le bilance dispongono di un indicatore di livellamento con una bolla d'aria per il livellamento manuale. Livellamento bilance con risoluzione da 0,1 mg e 1 mg 1 Regolare i due piedini finché la bolla non si ferma esattamente al centro del vetro: Bolla d'aria a "ore 12" Ruotare entrambi i piedini in senso orario. Bolla d'aria a "ore 3" Ruotare il piedino sinistro in senso orario e il piedino destro in senso antiorario. Bolla d'aria a "ore 6" Ruotare entrambi i piedini in senso antiorario. Bolla d'aria a "ore 9" Ruotare il piedino sinistro in senso antiorario e il piedino destro in senso orario. Livellamento bilance con risoluzione da 0,01 g e 0,1 g 1 Rimuovere i fissaggi (A) dei piedini di sicurezza ruotandoli verso l‘esterno. 2 Ruotare i fissaggi (A) completamente verso l‘esterno (~ 90°), in modo che i piedini di sicurezza diventino mobili. 3 Livellare la bilancia ruotando entrambi i piedini di livellamento (B) fino a quando la bolla non si trova al centro del cerchio interno dell'indicatore di livellamento (vedere la procedura descritta in precedenza). 4 Fissare i piedini di sicurezza ruotando i fissaggi (A) completamente verso l‘interno. A B 44 Installazione e messa in funzione A B MS-TS 4.5.2 Livellamento della bilancia con l'ausilio dell'apposita guida Quando la bilancia è stata accesa nella sua nuova ubicazione, il simbolo nel campo delle informazioni sul lato sinistro dello schermo. 1 Lo strumento non è in bolla appare Toccare su [ ]. ð La schermata Notifiche si apre. Selezionare Lo strumento non è in bolla. ð La funzione Guida al livellamento si apre. La funzione Guida al livellamento è una guida passo per passo che consente il livellamento della bilancia. Navigazione: [ ] Impostazioni rapide/preferenze > [ it 2 ] Guida al livellamento Lo strumento non è in bolla Ruotare i piedini di livellamento come indicato finché la bolla d'aria non si trova al centro dell'indicatore di livello. Dopo aver seguito le istruzioni, la guida al livellamento visualizzerà le fasi successive. Seguire le fasi finché la bilancia non sarà in bolla. Avviso Utilizzare sempre la bolla d'aria dell'indicatore di livellamento come indicatore di riferimento. MS-TS Installazione e messa in funzione 45 4.6 Trasporto della bilancia Spegnere la bilancia e scollegare il cavo di alimentazione e qualsiasi cavo di interfaccia dalla bilancia. Fare riferimento alle note della sezione Scelta del luogo d'installazione [} 42] per la scelta di un'ubicazione ottimale. Trasporto per brevi distanze ATTENZIONE Per le bilance con un paravento: Non sollevare mai la bilancia afferrando il paravento in vetro. Il paravento non è sufficientemente ancorato alla bilancia. Trasporto per lunghe distanze ATTENZIONE Se si desidera trasportare o inviare la bilancia per lunghe distanze, utilizzare l'imballaggio originale completo. 4.7 Requisiti generali 4.7.1 Riscaldamento della bilancia Prima dell'uso è necessario riscaldare la bilancia per ottenere risultati di pesata accurati. Per raggiungere la temperatura di funzionamento, la bilancia deve essere collegata all'alimentazione per almeno: • • 4.7.2 30 minuti per bilance con risoluzione da 1 mg (0,01 ct) a 5 g. 60 minuti per bilance con risoluzione da 0,1 mg (0,001 ct) o superiore. Regolazione della bilancia Per ottenere risultati di pesata accurati, la bilancia deve essere regolata in modo da corrispondere all'accelerazione gravitazionale esistente nel luogo di ubicazione e dipendente dalle condizioni ambientali. Una volta raggiunta la temperatura di funzionamento, effettuare la regolazione necessaria nei casi seguenti: • • • • 46 prima di utilizzare la bilancia per la prima volta; quando la bilancia (risoluzione da 0,1 mg) è stata scollegata dall'alimentazione o in caso di guasto all'alimentazione; dopo un cambio di posizione e dopo la fase di riscaldamento; a intervalli regolari durante il servizio di pesata. Installazione e messa in funzione MS-TS 5 Pesare è semplice Questa sezione descrive come eseguire una pesata semplice. Inoltre, vengono spiegati il concetto di base della navigazione e le funzioni di base della bilancia. 5.1 Accensione della bilancia it Accendere la bilancia per la prima volta 1 Rimuovere qualsiasi carico dal piatto di pesata. 2 Collegare la bilancia tramite adattatore CA/CC alla rete elettrica. ð Dopo che la schermata di avvio è scomparsa, la bilancia si avvia con l'applicazione schermata principale. Dopo essere stata accesa per la prima volta, la bilancia può essere accesa premendo a lungo il tasto [ ]. Avviso Quando si accende la bilancia per la prima volta, viene visualizzata la schermata principale dell'applicazione Pesata. A ogni nuova accensione, la bilancia inizia sempre con la schermata iniziale dell'applicazione che è stata utilizzata prima dello spegnimento. 5.2 Spegnimento della bilancia 1 Premere su [ ] e tenere premuto finché non appare la finestra di dialogo Spegnimento. 2 Toccare su [ ]. ð La bilancia si spegne e passa in modalità standby. Avviso • • • MS-TS All'accensione dalla modalità standby, la bilancia non richiede un tempo di riscaldamento ed è subito pronta per pesare. Se la bilancia si spegne dopo un tempo preselezionato, il display è poco illuminato e visualizza l'ora e la data. Se la bilancia è stata spenta manualmente, il display è spento. Per spegnere completamente la bilancia, deve essere scollegata dall'alimentazione. Pesare è semplice 47 5.3 Impostazioni e attività principali in breve Lo schema di seguito garantisce una panoramica delle impostazioni principali di un'applicazione (per es. Pesata). A seconda dell'applicazione, le opzioni selezionabili e il loro contenuto possono variare. Ogni applicazione si basa su questo concetto. Configurazione principale dell'applicazione Informazioni sulla bilancia Impostazioni generali 48 Pesare è semplice Attività MS-TS 5.4 Navigazione sul touch-screen Per interagire con la bilancia, usare lo schermo e i tasti di funzionamento nella parte inferiore dello schermo. La navigazione sullo schermo è simile alla navigazione di uno smartphone o tablet PC. Apertura di un'applicazione Per aprire le impostazioni o applicazioni, toccare con le dita sul simbolo dell'applicazione (per es. [ it 5.4.1 ] Pesata). Attività – Pesata e altre applicazioni Totale Pesata percent Pesata dinamica Verifica Pesata Fattore pesata 5.4.2 Scorrimento Quando le opzioni sono troppo numerose da visualizzare su una schermata, a destra compare una barra blu. Ciò significa che l'utente può scorrere su e giù. Per scorrere, posizionare semplicemente le dita in un luogo qualsiasi dell'elenco e trascinare verso l'alto o verso il basso. Impostazioni rapide/preferenze Data e ora Luminosità Suono ON (3 di 3 segnali acustici) Lingua MS-TS Pesare è semplice 49 5.4.3 Utilizzo dei collegamenti Per semplificare la navigazione sul touch screen capacitivo TFT a colori, ci sono alcuni collegamenti che consentono un accesso rapido alle aree più importanti della bilancia. Il campo di valore di pesata sull'applicazione di schermata principale, ad esempio, funziona come un collegamento (vedere schema sotto), così come l'unità di misura accanto al campo di valore di pesata. A seconda dell'applicazione, esistono altri collegamenti che possono essere utilizzati. Avviso Ogni impostazione che può essere modificata direttamente tramite collegamento, può anche essere modificata nelle impostazioni di configurazione principali dell'applicazione. 5.5 Esecuzione di una pesata semplice Quando si accende la bilancia per la prima volta, la schermata principale dell'applicazione Pesata si apre automaticamente. Se la bilancia era già stata usata, si apre l'ultima applicazione usata prima di spegnere la bilancia. Se un'altra applicazione è in esecuzione, passare all'applicazione Pesata. Navigazione: [ ] > Attività – Pesata e altre applicazioni > [ 50 ] Pesata 1 Premere [ ] per azzerare la bilancia o [ ] per effettuare la tara. ð La schermata iniziale si presenta come questa: 2 Appoggiare un campione sul piatto di pesata. ð Compare il simbolo di instabilità e il valore nel campo del valore della pesata diventa azzurro. Pesare è semplice MS-TS it ð Dopo un breve periodo di tempo, il piatto di pesata è stabile. Il simbolo di instabilità re nel campo del valore della pesata diventa di nuovo blu scuro. scompare e il valo- ð Il processo di pesata è terminato. Il risultato appare sullo schermo. 5.6 Passaggio tra le unità di peso Esistono diverse unità di peso disponibili. Il valore predefinito è specifico per paese. L'unità di pesata può essere scelta tramite le impostazioni principali dell'applicazione corrente o tramite collegamento. Quest'esempio descrive come modificare l'unità di peso tramite il collegamento. 1 Toccare sull'unità del processo di pesata (collegamento) gram (g). ð La schermata Unità principale si apre. 2 MS-TS Mettere le dita in qualsiasi luogo nell'elenco e trascinare verso l'alto per scorrere verso il basso. Pesare è semplice 51 Unità principale g (Predefinito) 3 Scegliere un'altra unità di pesata (per es. ounce (oz)) toccando su di essa. 4 Toccare su [ ] per confermare l'unità di pesata selezionata. ð L'unità di pesata gram (g) è stata modificata in ounce (oz). Avviso Sulle bilance omologate questa voce di menu ha un'impostazione fissa e non può essere modificata. 52 Pesare è semplice MS-TS 5.7 Modifica della risoluzione Esistono diversi livelli di risoluzione disponibili. La risoluzione predefinita è specifica dello strumento. La risoluzione può essere modificata come segue: Toccare sul campo del valore della pesata. 2 Toccare su 10d - 0.001 g. 3 Confermare la risoluzione scelta toccando su [ ]. it 1 Risoluzione 1d - 0.0001 g (Predefinito) ð La risoluzione è stata modificata. MS-TS Pesare è semplice 53 5.8 Azzeramento 1 Scaricare la bilancia. ] per impostare la bilancia a zero. 2 Premere [ Tutti i valori di peso vengono misurati in relazione al punto zero. Avviso Premere su [ ] prima di iniziare il processo di pesata. 5.9 Tara 54 ] per impostare la bilancia a zero. 1 Toccare su [ 2 Posizionare il recipiente vuoto sulla bilancia. ð Il peso viene visualizzato. 3 Premere [ ] per effettuare la tara. ð Il campo delle informazioni di stato visualizza Net e il campo valore di pesata visualizza 0,000 g. Pesare è semplice MS-TS 6 Manutenzione AVVERTENZA Rischio di scosse elettriche it – Lo strumento deve essere scollegato dalla rete elettrica, prima di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione. – Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione METTLER TOLEDO in caso di sostituzione. Osservare le seguenti note: Nota Mai usare detergenti che contengono solventi o sostanze abrasive, in quanto ciò può causare danni al touch screen. 6.1 Pulizia del paravento in vetro (modelli 0,1 mg e 1 mg) Rimuovere le parti seguenti: 1 Rimuovere il piatto di pesata, il paravento e il supporto del piatto. 2 Rimuovere la piastra inferiore. 3 Sbloccare il paravento, sollevarlo dalla bilancia e posarlo su una superficie pulita. B C A 1 Spingere indietro le portelle in vetro (A). 1 2 Girare completamente le due sicure (B) sulla parte frontale. Inclinare in avanti la portella in vetro anteriore (C). 2 Rimuovere la portella in vetro anteriore. 1 F Estrarre la parte superiore della portella in vetro (D) dalla parte anteriore. E 1 MS-TS Sollevare le portelle in vetro laterali (E) verso (F) e rimuoverle dalla parte anteriore. Manutenzione 55 H G 1 1 Rimuovere la portella in vetro posteriore (H). 1 Girare il blocco del paravento in posizione (manutenzione). Spingere il pulsante del blocco (G) per rilasciare la portella in vetro posteriore. 2 Rimuovere il blocco del paravento. Dopo averli puliti, reinstallare tutti i componenti nell'ordine inverso. Per il montaggio della bilancia consultare la sezione Installazione dei componenti [} 41]. 6.2 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2002/96/CE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposizioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. In caso di dubbi, rivolgersi all'ente responsabile o al distributore da cui è stato acquistato questo dispositivo. Nel caso in cui questo dispositivo venga affidato ad altri (per uso privato o professionale), accludere anche il contenuto di queste normative. Grazie per la cura dedicata alla protezione dell'ambiente. 56 Manutenzione MS-TS 7 Dati tecnici 7.1 Caratteristiche generali • Adattatore CA Tensione di entrata: 100–240 V CA, -15%/+10%, 50/60 Hz Tensione di uscita: 12 V CC ±3%, 2,5 A (con protezione elettronica dal sovraccarico) • Cavo per adattatore CA A 3 poli, con connettore secondo specifiche locali • Alimentazione bilancia 12 V CC ±3%, 2,25 A, oscillazione max.: 80 mVpp it Alimentazione per bilance da 0,1 mg Alimentazione per tutte le altre bilance • Adattatore CA/CC Tensione di entrata: 100 V–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Tensione di uscita: 12 V CC, 0,84 A (con protezione elettronica dal sovraccarico) • Alimentazione bilancia 12 V CC, 10 W Utilizzare esclusivamente con un adattatore CA testato con corrente di uscita SELV. Verificare che la polarità sia corretta Protezione e standard • Categoria di sovratensione II • Grado di inquinamento 2 • Grado di protezione Protezione contro polvere e acqua • Norme per la sicurezza ed EMC Vedere Certificazione di conformità • Campo di applicazione Da usare esclusivamente al chiuso Condizioni ambientali • Altezza sopra il livello medio del mare fino a 4.000 m • Intervallo della temperatura ambiente da 10 a 30 °C • Umidità relativa dell'aria dal 10% all'80% fino a 31 °C, in lineare diminuzione fino al 50% a 40 °C, senza condensa • Tempo di riscaldamento Dopo aver collegato la bilancia alla rete di alimentazione: • • 30 minuti per bilance con risoluzione da 0,001 g (0,01 ct) a 5 g. 60 minuti per bilance con risoluzione da 0,1 mg (0,001 ct) o superiore. Materiali MS-TS • Armatura Alluminio pressofuso, verniciato • Piatto di pesata Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) 245 x 351 mm: acciaio inossidabile X5CrNiMo 18-10 (1,4301) • Elemento paravento con modelli 0,1 mg: Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) con modelli 10 mg: plastica (PBT) • Paravento Plastica (PBT), vetro • Capottina in dotazione Plastica (PET) Dati tecnici 57 1 Inleiding Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een balans van METTLER TOLEDO. De precisie- en analytische balansen uit de MS-TS-serie combineren een groot aantal weegmogelijkheden met een eenvoudige bediening. Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle modellen uit de MS-TS-serie en zijn gebaseerd op de oorspronkelijk geïnstalleerde firmwareversie (software) V 3.30. u www.mt.com/balances Meer gedetailleerde informatie is te vinden in de bedieningsinstructies op de cd-rom. 1.1 Conventies en symbolen die in deze bedieningsinstructies worden gebruikt De aanduiding van toetsen en knoppen wordt door een afbeelding of tekst tussen vierkante haken weergegeven (bv. [ ]). Deze symbolen geven een instructie aan: Vereisten 1 2… Stappen Resultaten 58 Inleiding MS-TS 2 Veiligheidsinformatie 2.1 Definitie van signaalwoorden en symbolen Veiligheidsopmerkingen worden aangegeven met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze duiden veiligheidspunten en waarschuwingen aan. Het negeren van de veiligheidsopmerkingen kan leiden tot letsel, schade aan het instrument, storingen en onjuiste resultaten. VOORZICHTIG voor een gevaarlijke situatie met laag risico die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot schade aan het apparaat of eigendommen, verlies van gegevens, of licht tot minder ernstig letsel. Let op (geen symbool) voor belangrijke informatie over het product. Opmerking (geen symbool) voor nuttige informatie over het product. Algemeen risico nl WAARSCHUWIN voor een gevaarlijke situatie met matig risico die, als deze niet wordt vermeden, mogelijk kan leiden tot ernstig of fataal letsel. G Elektrische schok 2.2 Productveiligheidsinformatie Beoogd gebruik Uw balans is bedoeld om te wegen. Gebruik de balans uitsluitend voor dit doel. Gebruik op enige andere wijze en gebruik buiten de grenswaarden van de technische specificaties zonder schriftelijke toestemming van Mettler-Toledo AG, wordt beschouwd als niet beoogd. Het is niet toegestaan om het instrument te gebruiken in een explosieve omgeving met gassen, stoom, mist, stof en brandbaar stof (explosiegevaarlijke omgevingen). Algemene veiligheidsinformatie Deze balans voldoet aan de huidige industrienormen en de officiële veiligheidsvoorschriften. Desondanks kan het gebruik risico's met zich meebrengen. Open de behuizing van de balans niet: de balans bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Neem in geval van problemen contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. Bedien en gebruik uw instrument altijd uitsluitend volgens de instructies in deze handleiding. De instructies voor het opstellen van uw nieuwe instrument moeten strikt worden gevolgd. Als het instrument niet volgens deze bedieningsinstructies wordt gebruikt, kan de veiligheid van het instrument worden aangetast. METTLER TOLEDO aanvaardt hiervoor geen enkele aansprakelijkheid. Veiligheid van het personeel Zorg dat u deze bedieningsinstructies hebt gelezen en begrepen voordat u de balans gaat gebruiken. Bewaar de bedieningsinstructies voor toekomstige referentie. De balans mag op geen enkele wijze worden gewijzigd of gemodificeerd. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires van METTLER TOLEDO. MS-TS Veiligheidsinformatie 59 Veiligheidsopmerkingen VOORZICHTIG Beschadiging van de balans a) Gebruik het instrument uitsluitend binnen op droge locaties. b) Gebruik geen spitse voorwerpen om het touchscreen te bedienen! De balans heeft een bijzonder robuust ontwerp, maar het blijft een precisie-instrument. Behandel hem met zorg. c) Open de balans niet: de balans bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Neem in geval van problemen contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. d) Gebruik uitsluitend originele accessoires en randapparatuur van METTLER TOLEDO voor de balans. Deze zijn speciaal ontworpen voor de balans. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok Gebruik uitsluitend de originele universele AC/DC-adapter die bij uw balans werd geleverd en verzeker u ervan dat de hierop aangegeven spanning overeenkomt met de lokale voedingsspanning. Sluit de adapter uitsluitend aan op een geaard stopcontact. 60 Veiligheidsinformatie MS-TS 3 Ontwerp en functionaliteit 3.1 Componenten 0.1 g 0.01 g 5 5 6 7 nl 7 9 9 C MS MS 1 2 14 10 1 0.1 mg 2 14 10 1 mg 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 14 10 1 MS-TS 12 13 8 14 14 10 4 1 Capacitief TFT-kleurenaanraakscherm 2 Bedieningstoetsen 3 Glazen windscherm 4 Handgreep voor bediening van de windschermdeur 15 5 11 2 Weegplateau 6 Windringelement 7 Niveau-indicator 8 Kensington-sleuf voor antidiefstaldoeleinden 9 Veiligheidsvoetjes (0,01g- en 0,1g-modellen) 10 Stelvoetje 11 USB-apparaataansluiting 12 RS232C seriële interface 13 Aansluitbus voor AC/DC-adapter 14 USB-hostaansluiting 15 Productlabel Ontwerp en functionaliteit 61 3.2 Terminaltoetsen 2 1 Nr. Toets 1 3 4 5 Naam Toelichting AAN/UIT Het instrument in- of uitschakelen. 2 Capacitief TFT-kleurenaanraakscherm Algemene navigatie 3 Tarreren De balans tarreren. 4 Nul De balans op nul stellen. 5 Home Vanuit elk menuniveau of venster terugkeren naar het startscherm van de toepassing. 3.3 Gebruikersinterface Het scherm is een capacitief TFT-kleurenaanraakscherm. De gebruiker kan op het scherm niet alleen informatie bekijken, maar ook commando's invoeren door op bepaalde plaatsen op het oppervlak te tikken. U kunt kiezen welke informatie op het scherm moet worden weergegeven, de balansinstellingen wijzigen of bepaalde handelingen op het instrument uitvoeren. Enkel de elementen die voor de huidige interactie beschikbaar zijn, verschijnen op het scherm. VOORZICHTIG Raak het touchscreen niet aan met spitse of scherpe voorwerpen! Hierdoor kan het touchscreen beschadigd raken. 62 Ontwerp en functionaliteit MS-TS 3.3.1 Startscherm van de toepassing nl Het startscherm van de toepassing verschijnt na het opstarten van het instrument. Dit toont altijd de laatste toepassing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofdscherm van de balans vanwaar elke functie kan worden bereikt. U kunt altijd naar het startscherm van de toepassing terugkeren door te drukken op de startknop [ ] in de rechterbenedenhoek van het scherm. Prepareer kalibratiegewicht en start Informatie en werkbalken 1 Naam Toelichting Weeginformatiebalk Toont de inweeghulp en algemene balansgegevens. 2 Werktitelbalk Toont informatie over de huidige activiteit. 3 Waardebalk Toont informatie over het huidige weegproces. 4 Hoofdnavigatie Werkgerelateerde functies. Informatievelden 5 Naam Toelichting Inweeghulp Een dynamische grafische indicator geeft de gebruikte capaciteit van het totale weegbereik weer. 6 Beknopte balansgegevens Afleesnauwkeurigheid en weegbereik van de balans.* 7 Weegwaardeveld Toont de waarde van het huidige weegproces. 8 Begeleidend tekstveld Toont instructies voor het huidige weegproces. * Voor geijkte balansen: Min (minimaal weegbereik) en e (verificatieschaalinterval) worden in de linkerbovenhoek getoond. Actieknoppen 9 MS-TS Naam Toelichting Configuratie hoofdactiviteit De huidige toepassing configureren (bv. Wegen) 10 Gedetailleerde balansgegevens Toont gedetailleerde technische gegevens over de balans 11 Weegeenheid Toont de eenheid van het huidige weegproces 12 Activiteiten De activiteitenselectie openen 13 Afdrukken Een afdruk maken 14 Instellingen/Voorkeuren Instellingen/voorkeuren configureren 15 Statusinformatieveld Toont informatie over de systeemstatus Ontwerp en functionaliteit 63 3.3.2 3.3.2.1 Invoerdialoogvensters Tekens en getallen invoeren Via het dialoogscherm met toetsenbord kan de gebruiker tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren. ID - Label 0...16 tekens 64 Naam Toelichting 1 Invoerveld Toont de tekens die zijn ingevoerd 2 Schakelaar Als er rechts in de inhoudstitelbalk een schakelaar verschijnt, moet deze op AAN worden gezet om een waarde in te kunnen voeren. 3 Negeren De ingevoerde gegevens negeren en het dialoogvenster afsluiten. 4 Alles wissen Alle ingevoerde tekens wissen 5 Pagina-indicator Navigeren wanneer het dialoogvenster uit meerdere stappen bestaat. 6 Wissen Het laatst ingevoerde teken wissen 7 Bevestigen De ingevoerde gegevens bevestigen 8 Shift Schakelen tussen hoofdletters en kleine letters 9 Speciale tabs De toetsenbordmodus veranderen om letters, cijfers of speciale tekens in te voeren. 10 Toelichtingsveld Extra informatie over de in te voeren waarde (bv. het maximale aantal beschikbare tekens). Ontwerp en functionaliteit MS-TS 3.3.2.2 Tijd en datum wijzigen In dit dialoogvenster (kiezerweergave) kan de gebruiker de tijd en datum instellen. nl Tijd 1 MS-TS Naam Toelichting Tijds-/datumindeling wijzigen Er kan uit diverse tijds-/datumindelingen worden gekozen. 2 Kiesknop Verhogen 3 Kiesveld Toont de gedefinieerde tijd/datum 4 Kiesknop Verlagen 5 Selectietabs Tabs van de selecteerbare subcategorieën Ontwerp en functionaliteit 65 3.3.3 Lijsten en tabellen De basiselementen van een eenvoudige lijst omvatten een inhoudstitel en een lijst van subelementen. Door op een element te tikken, gaat er een lijst van subelementen of een invoerdialoogvenster open. Algemene configuratie en gegevens Weegopties Weegmodus, autozero, MinWeigh en meer Publiceren Afdruk- en uitvoeropties Apparaten en connectiviteit Printers, pc, barcodelezer en andere apparaten Systeeminstellingen Slaapstand, statusmeldingen, resetten en meer 1 66 Naam Toelichting Lijsttitel Titel van de huidige lijst 2 Terugknop Brengt u één stap terug. 3 Titel lijstelement Titel van het lijstelement 4 Toelichting lijstelement Toont de subelementen 5 Scrollpositie Er kan door de lijst worden gescrold 6 Selectietabs Tabs van de selecteerbare subcategorieën Ontwerp en functionaliteit MS-TS 4 Installatie en inbedrijfstelling Deze sectie beschrijft hoe u het nieuwe instrument in bedrijf moet stellen. Componenten 0,1 mg Windscherm 236 mm Weegplateau Ø 90 mm 168 mm 1 mg 0,01 g 0,1 g – – – – – – – – – – – 127 x 127 mm – 170 x 200 mm – – 190 x 226 mm – – Windschermelement nl 4.1 Levering – – – – Plateausteun Bodemplaat ESD-plaat – – – - - – Beschermkap Universele AC/DC-adapter (landspecifiek) AC/DC-adapter (zonder voedingskabel) - Bedieningsinstructies, gedrukt of op cd-rom (landspecifiek) Beknopte handleiding Conformiteitsverklaring MS-TS Installatie en inbedrijfstelling 67 4.2 Componenten installeren Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg en windscherm (236 mm) 6 5 Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans: 4 Let op Druk de glazen zijdeur zo ver mogelijk naar achteren en houd het windscherm (1) met beide handen vast aan de stangen bovenop. 1 Draai de windschermvergrendeling (2) naar de positie (ontgrendelen). 2 Plaats het windscherm op de balans. 3 Draai de windschermvergrendeling naar de positie (vergrendelen) en plaats de bodemplaat (3). 3 1 Plaats het windringelement (4) en het weegplateau (6) met de plateausteun (5). Let op Zie de sectie Het glazen windscherm reinigen (0,1 mg en 1 mg modellen) [} 82] voor het reinigen van het windscherm. 22 4 MS Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 1 mg en windscherm (168 mm) 4 Opmerking: Druk de glazen zijdeur zo ver mogelijk naar achteren en houd het windscherm (1) met beide handen vast aan de stangen bovenop. 3 1 Draai de windschermvergrendeling (2) naar de positie (ontgrendelen). 2 Plaats het windscherm op de balans. 3 Draai de windschermvergrendeling naar de positie (vergrendelen) en plaats de bodemplaat (3). 4 Plaats het weegplateau (5) met de plateausteun (4). Let op Zie de sectie Het glazen windscherm reinigen (0,1 mg en 1 mg modellen) [} 82] voor het reinigen van het windscherm. 68 5 Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans: Installatie en inbedrijfstelling 1 2 MS MS-TS Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,01 g • • • • Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans: ESD-plaat (1) Plateausteun (2) Weegplateau (3) Windringelement (4) 4 3 2 1 nl 1 MS Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 g 1 • • • Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans: ESD-plaat (1) Plateausteun (2) Weegplateau (3) 3 2 1 MS 4.3 Locatie bepalen Uw balans is een precisie-instrument en zal uw keuze voor de beste locatie belonen met een hogere nauwkeurigheid en betrouwbaarheid. Kies een stabiel oppervlak dat zo vlak mogelijk is. Het oppervlak moet het gewicht van een volledig geladen balans veilig kunnen dragen. Let op de omgevingscondities (zie Technische gegevens). Vermijd het volgende: • • • • MS-TS Direct zonlicht Sterke tocht (bv. van ventilatoren of airconditioners) Extreme temperatuurschommelingen Trillingen Installatie en inbedrijfstelling 69 4.4 Instrument aansluiten De balans is voorzien van een landspecifieke AC/DC-adapter of een landspecifieke voedingskabel. De voeding is geschikt voor alle lijnspanningen in het bereik: 100-240 V AC, 50/60 Hz. Zie de sectie voor uitgebreide specificaties. VOORZICHTIG Laat de balans 30 minuten opwarmen (60 minuten bij 0,1mg-modellen), zodat deze zich kan aanpassen aan de omgevingscondities. Sluit de AC/DC-adapter aan op de aansluitbus aan de achterzijde van de balans en op het lichtnet. Let op • • • • • 70 Controleer of de lokale elektriciteitsvoorziening binnen dit bereik valt. Als dit niet het geval is, mag u de AC/DCadapter in geen geval aansluiten op de voedingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. De stekker moet altijd goed toegankelijk zijn. Controleer de voedingskabel voor gebruik op schade. Leid de kabel zodanig dat hij niet kan worden beschadigd en tijdens gebruik geen hinder oplevert. Zorg dat de AC/DC-adapter nooit in contact kan komen met vloeistoffen. Installatie en inbedrijfstelling MS-TS 4.5 Balans waterpas zetten Een perfect vlakke plaatsing en stabiele installatie zijn belangrijke voorwaarden voor reproduceerbare en nauwkeurige weegresultaten. Let op Om kleine oneffenheden of hellingen (± 2%) ter plaatse op te vangen, moet het instrument altijd opnieuw waterpas worden gezet en worden gekalibreerd wanneer deze naar een nieuwe locatie verhuist. nl De balans kan waterpas worden gezet met de waterpashulp en/of het peilglas boven op de terminal. Er zijn twee regelbare stelvoetjes waarmee kleine oneffenheden in het oppervlak van de weegtafel kunnen worden gecompenseerd. 4.5.1 Balans waterpas zetten met het peilglas Alle balansen zijn voorzien van een peilglas met luchtbel om de balans handmatig waterpas te zetten. Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg en 1 mg waterpas zetten 1 Stel de twee stelvoetjes zodanig in dat de bel zich precies in het midden van het peilglas bevindt: Luchtbel op "12 uur" draai beide voetjes rechtsom. Luchtbel op "3 uur" draai linkervoetje rechtsom en rechtervoetje linksom. Luchtbel op "6 uur" draai beide voetjes linksom. Luchtbel op "9 uur" draai linkervoetje linksom en rechtervoetje rechtsom. Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,01 g en 0,1 g waterpas zetten 1 Verwijder de klemmen (A) voor de veiligheidsvoetjes door ze naar buiten te draaien. 2 Draai de klemmen (A) zo ver mogelijk naar buiten (ca. 90°), zodat de veiligheidsvoetjes vrij kunnen bewegen. 3 Zet de balans nu waterpas door beide stelschroeven (B) te draaien totdat de bel zich in de binnenring van het peilglas bevindt (zie bovenstaande procedure). 4 Borg de veiligheidsvoetjes door de klemmen (A) zo ver mogelijk naar binnen te draaien. A B MS-TS A B Installatie en inbedrijfstelling 71 4.5.2 Balans waterpas zetten met de waterpashulp Wanneer de balans op de nieuwe locatie wordt ingeschakeld, verschijnt het symbool terpas in het statusinformatieveld links op het scherm. 1 Instrument staat niet wa- Tik op [ ]. ð Het scherm Meldingen opent. 2 Selecteer Instrument staat niet waterpas. ð De functie Waterpashulp opent. De functie Waterpashulp geeft de gebruiker stapsgewijze instructies om de balans waterpas te zetten. Navigatie: [ ] Snelle instellingen/Voorkeuren > [ ] Waterpashulp Instrument staat niet waterpas Draai de stelvoetjes zoals aangegeven totdat de luchtbel zich in het midden van het peilglas bevindt. Nadat de instructies zijn opgevolgd, toont de waterpashulp de volgende stappen. Volg de stappen totdat de balans waterpas staat. Let op Gebruik de fysieke luchtbel in het peilglas altijd als referentie. 72 Installatie en inbedrijfstelling MS-TS 4.6 Balans verplaatsen Schakel de balans uit en koppel de voedingskabel en eventuele interfacekabels los van de balans. Zie de opmerkingen in de sectie Locatie bepalen [} 69] over het kiezen van een optimale locatie. Verplaatsing over korte afstanden VOORZICHTIG Voor balansen met een windscherm: nl Til de balans nooit op aan het glazen windscherm. Het windscherm is hiervoor niet voldoende stevig bevestigd aan de balans. Verplaatsing over lange afstanden VOORZICHTIG Gebruik de volledige originele verpakking als u uw balans over lange afstanden wilt verplaatsen of verzenden. 4.7 Algemene vereisten 4.7.1 Balans opwarmen Voordat er met de balans kan worden gewerkt, moet deze worden opgewarmd voor nauwkeurige weegresultaten. De juiste bedrijfstemperatuur wordt bereikt door de balans op de netvoeding aan te sluiten gedurende minstens: • • 4.7.2 30 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 1 mg (0,01 ct) tot 5 g. 60 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg (0,001 ct) en hoger. De balans kalibreren Voor nauwkeurige weegresultaten moet de balans worden gekalibreerd in verband met de zwaartekrachtversnelling op de huidige locatie en de omgevingscondities. Nadat de bedrijfstemperatuur is bereikt, moet de balans in de volgende gevallen worden gekalibreerd: • • • • MS-TS voordat de balans voor het eerst wordt gebruikt; als de balans (afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg) werd losgekoppeld van de voedingsbron of na een stroomonderbreking; na een wijziging van locatie en na de opwarmfase; met regelmatige intervallen tijdens gebruik. Installatie en inbedrijfstelling 73 5 Wegen op eenvoudige wijze Deze sectie beschrijft hoe u een eenvoudige weging uitvoert. Daarnaast worden het basisconcept van de navigatie en de basisfuncties van de balans toegelicht. 5.1 De balans inschakelen Balans voor de eerste keer inschakelen 1 Maak het weegplateau leeg. 2 Sluit de balans met de AC/DC-adapter aan op het lichtnet. ð Nadat het beginscherm is verdwenen, verschijnt het startscherm van de toepassing. Nadat de balans voor de eerste keer is ingeschakeld, kan hij worden ingeschakeld door lang op [ ] te drukken. Let op Wanneer de balans voor de eerste keer wordt ingeschakeld, opent het startscherm van de toepassing Wegen. Wanneer de balans opnieuw wordt ingeschakeld, verschijnt altijd het startscherm van de toepassing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. 5.2 Balans uitschakelen 1 Houd [ ] ingedrukt totdat het dialoogvenster Uitschakelen verschijnt. 2 Tik op [ ]. ð de balans schakelt uit en gaat in stand-bymodus. Let op • • • 74 Als de balans vanuit de stand-bymodus wordt ingeschakeld, heeft de balans geen opwarmtijd nodig en is deze onmiddellijk klaar om te wegen. Wanneer de balans na een vooraf ingestelde tijd werd uitgeschakeld, is het display matig verlicht en toont het de tijd en datum. Wanneer de balans handmatig werd uitgeschakeld, is het display uit. Als u de balans volledig wilt uitschakelen, moet u deze loskoppelen van de voedingsbron. Wegen op eenvoudige wijze MS-TS 5.3 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag Onderstaand schema geeft een overzicht van de hoofdinstellingen van een toepassing (bv. Wegen). Afhankelijk van de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen. Elke toepassing is op dit concept gebaseerd. Balansgegevens nl Hoofdconfiguratie toepassing Algemene instellingen MS-TS Activiteiten Wegen op eenvoudige wijze 75 5.4 Navigatie op het aanraakscherm Gebruik het scherm en de bedieningstoetsen onderaan op het scherm om met de balans te communiceren. De navigatie op het scherm is vergelijkbaar met de navigatie van een smartphone of tablet. 5.4.1 Een toepassing openen Tik met uw vinger op het symbool van een toepassing (bv. [ nen. ] Wegen) om instellingen of toepassingen te ope- Activiteiten – wegen en andere toepassingen Total. Procent wegen Dynam. wegen Controle wegen Factor wegen 5.4.2 Scrollen Wanneer er te veel opties zijn om op één scherm te tonen, verschijnt er rechts een blauwe balk. Dit betekent dat de gebruiker omhoog en omlaag kan scrollen. Plaats om te scrollen uw vinger ergens in de lijst en sleep hem omhoog of omlaag. Snelle instellingen/Voorkeuren Datum en tijd Helderheid Geluid AAN (3 van 3 geluidssignalen) Taal 76 Wegen op eenvoudige wijze MS-TS 5.4.3 Snelkoppelingen gebruiken nl Voor een vereenvoudigde navigatie op het capacitieve TFT-kleurenaanraakscherm zijn er enkele snelkoppelingen waarmee u snel toegang krijgt tot de belangrijkste aspecten van de balans. Het weegwaardeveld op het startscherm van de toepassing werkt bijvoorbeeld als een snelkoppeling (zie onderstaand schema), net als de weegeenheid naast het weegwaardeveld. Afhankelijk van de toepassing kunnen er nog andere snelkoppelingen worden gebruikt. Let op Elke instelling die rechtstreeks via een snelkoppeling kan worden gewijzigd, kan ook in de hoofdconfiguratie-instellingen van de toepassing worden gewijzigd. 5.5 Een eenvoudige weging uitvoeren Wanneer u de balans voor de eerste keer inschakelt, opent het startscherm van de toepassing Wegen automatisch. Als de balans eerder al is gebruikt, opent de laatst gebruikte toepassing voordat de balans werd uitgeschakeld. Als er een andere toepassing actief is, moet u naar de toepassing Wegen gaan. Navigatie: [ ] > Activiteiten – wegen en andere toepassingen > [ MS-TS ] Wegen 1 Druk op [ ] om de balans op nul te stellen of op [ ð Het beginscherm ziet er zo uit: 2 Plaats een monster op het weegplateau. ð Het instabiliteitssymbool verschijnt en de waarde in het weegwaardeveld wordt lichtblauw. ] om hem te tarreren. Wegen op eenvoudige wijze 77 ð Na enige tijd is het weegplateau stabiel. Het instabiliteitssymbool waardeveld wordt weer donkerblauw. verdwijnt en de waarde in het weeg- ð Het weegproces is voltooid. Het resultaat verschijnt op het scherm. 5.6 De weegeenheid veranderen Er zijn verschillende weegeenheden beschikbaar. De standaardwaarde is specifiek per land. De weegeenheid kan worden gekozen via de hoofdconfiguratie van de huidige toepassing of via een snelkoppeling. Dit voorbeeld beschrijft hoe u de weegeenheid via een snelkoppeling kunt wijzigen. 1 Tik op de weegproceseenheid (snelkoppeling) gram (g). ð het scherm Hoofdeenheid opent. 2 78 Plaats uw vinger ergens in de lijst en sleep hem omhoog om naar beneden te scrollen. Wegen op eenvoudige wijze MS-TS Hoofdeenheid nl g (standaard) 3 Kies een andere weegeenheid (bv. ounce (oz)) door erop te tikken. 4 Tik op [ ] om de gekozen weegeenheid te bevestigen. ð De weegeenheid gram (g) is gewijzigd in ounce (oz). Let op Bij geijkte balansen heeft deze menuoptie een vaste instelling die niet kan worden gewijzigd. MS-TS Wegen op eenvoudige wijze 79 5.7 De resolutie wijzigen Er zijn verschillende resoluties beschikbaar. De standaardresolutie is specifiek per instrument. De resolutie kan als volgt worden gewijzigd: 1 Tik op het weegwaardeveld. 2 Tik op 10d - 0.001 g. 3 Bevestig de gekozen resolutie door te tikken op [ ]. Resolutie 1d - 0.0001 g (standaard) ð De resolutie is gewijzigd. 80 Wegen op eenvoudige wijze MS-TS 5.8 Nulstelling 1 Maak de balans leeg. ] om de balans op nul te stellen. 2 Druk op [ Alle gewichtswaarden worden gemeten ten opzichte van het nulpunt. Let op Druk op [ ] voordat u het weegproces start. 5.9 Tarreren MS-TS Tik op [ Plaats de lege container op de balans. ð Het gewicht wordt getoond. 3 Druk op [ ] om de balans te tarreren. ð Het statusinformatieveld toont Net en het weegwaardeveld toont 0,000 g. nl ] om de balans op nul te stellen. 1 2 Wegen op eenvoudige wijze 81 6 Onderhoud WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok – Het instrument moet vóór reiniging of andere onderhoudswerken altijd worden losgekoppeld van de voedingsbron. – Gebruik uitsluitend het voedingssnoer van METTLER TOLEDO als het snoer moet worden vervangen. Houd rekening met de volgende opmerkingen: Opmerking Gebruik nooit reinigingsmiddelen die oplosmiddelen of schuurmiddelen bevatten, omdat de toplaag van het aanraakscherm hierdoor beschadigd kan raken. 6.1 Het glazen windscherm reinigen (0,1 mg en 1 mg modellen) Verwijder de volgende onderdelen: 1 Verwijder het weegplateau, het windschermelement en de plateausteun. 2 Verwijder de bodemplaat. 3 Ontgrendel het windscherm, til het van de balans en plaats het op een schoon oppervlak. B C A 82 Onderhoud 1 Druk de glasdeuren (A) naar achteren. 1 Kantel het voorste glaspaneel (C) naar voren. 2 Draai de twee borgkappen (B) zo ver mogelijk naar voren. 2 Verwijder het voorste glaspaneel. MS-TS nl 1 F Duw de bovenste glasdeur (D) vanaf de voorzijde naar buiten. E 1 Til de glasdeuren aan de zijkant (E) en (F) omhoog en trek ze vanaf de voorzijde naar buiten. H G 1 1 Verwijder het achterste glaspaneel (H). Druk op de vergrendelknop (G) om het achterste glaspaneel te ontgrendelen. 1 2 Draai de windschermvergrendeling naar de positie (Onderhoud). Verwijder de windschermvergrendeling. Plaats na het reinigen alle componenten terug in omgekeerde volgorde. Zie de sectie Componenten installeren [} 68] voor informatie over het monteren van de balans. MS-TS Onderhoud 83 6.2 Afvoeren Overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur. In geval van vragen kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke autoriteiten of de leverancier waar u dit apparaat hebt gekocht. Wanneer dit apparaat wordt overgedragen aan derden (voor persoonlijk of professioneel gebruik) moet de inhoud van deze bepaling eveneens worden doorgegeven. Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu wordt op prijs gesteld. 84 Onderhoud MS-TS 7 Technische gegevens 7.1 Algemene gegevens Voeding voor 0,1mg-balansen AC-adapter Primair: 100-240 V AC, -15%/+10%, 50/60 Hz Secundair: 12 V DC ± 3%, 2,5 A (met elektronische overbelastingsbeveiliging) • Kabel voor AC-adapter 3-aderig, met landspecifieke stekker • Voeding balans 12 V DC ± 3%, 2,25 A, maximale rimpel: 80 mVpp nl • Voeding voor alle andere balansen • AC/DC-adapter Primair: 100-240 V, ± 10%, 50/60 Hz, 0,3 A Secundair: 12 V DC, 0,84 A (met elektronische overbelastingsbeveiliging) • Voeding balans 12 V DC, 10 W Uitsluitend gebruiken met een geteste AC-adapter met SELV-uitgangsstroom. Zorg voor de juiste polariteit Bescherming en normen • Overspanningscategorie II • Verontreinigingsgraad 2 • Beschermingsgraad Beschermd tegen stof en water • Normen voor veiligheid en EMC Zie Conformiteitsverklaring • Toepassingsbereik Uitsluitend voor gebruik in afgesloten binnenruimtes Omgevingscondities • Hoogte boven gemiddeld zeeniveau Tot 4000 m • Omgevingstemperatuurbereik 10 tot 30 °C • Relatieve luchtvochtigheid 10% tot 80% bij 31 °C, lineair afnemend tot 50% bij 40 °C, niet-condenserend • Opwarmtijd Nadat de weegschaal is aangesloten op de voedingsbron minimaal • • 30 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,001 g (0,01 ct) tot 5 g; 60 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg (0,001 ct) en beter. Materialen MS-TS • Behuizing Gegoten aluminium, gelakt • Weegplateau Roestvrijstaal X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) 245 x 351 mm: roestvrijstaal X5CrNiMo 18-10 (1.4301) • Windschermelement Bij 0,1mg-modellen: roestvrijstaal X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Bij 10mg-modellen: kunststof (PBT) • Windscherm Kunststof (PBT), glas • In-bedrijf-kap Kunststof (PET) Technische gegevens 85 1 Wstęp Dziękujemy za wybranie wagi firmy METTLER TOLEDO. Wagi precyzyjne i analityczne z linii MS-TS łączą w sobie szeroki wybór możliwości ważenia i łatwość obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli wag z linii MS-TS i jest oparta na fabrycznie zainstalowanym oprogramowaniu (firmware) w wersji V 3.30. u www.mt.com/balances Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi na płycie CD. 1.1 Konwencje i symbole użyte w instrukcji obsługi Funkcje przypisane do klawiszy i przycisków zostały zaznaczone symbolem lub tekstem umieszczonym w nawiasie kwadratowym (np. [ ]). Te symbole oznaczają polecenie: Wymagania 1 2… Kroki Wyniki 86 Wstęp MS-TS 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych i symboli Uwagi dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone specjalnymi wyrazami i symbolami ostrzegawczymi. Pokazują one zagrożenia dla bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Ignorowanie uwag dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną obrażeń, uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego funkcjonowania i nieprawidłowych odczytów. sytuacje niebezpieczne o średnim poziomie zagrożenia, które mogą spowodować poważne uszkodzenia ciała lub śmierć, jeśli się im nie zapobiegnie OSTRZEŻENIE Sytuacje niebezpieczne o niskim ryzyku, które powodują uszkodzenie urządzenia lub jego funkcji, utratę danych, a także drobne lub średnie obrażenia. Uwaga (brak symbolu) Ważne informacje dotyczące produktu. Informacja (brak symbolu) Przydatne informacje dotyczące produktu. Ogólne niebezpieczeństwo pl OSTRZEŻENIE Porażenie prądem 2.2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie Waga jest przeznaczona do ważenia. Wagi należy używać wyłącznie do tego celu. Dowolne inne zastosowanie i praca poza limitami określonymi przez charakterystykę techniczną bez pisemnej zgody firmy Mettler-Toledo AG jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Korzystanie z urządzenia w warunkach grożących wybuchem gazu, w parze, we mgle, w kurzu i w pyle zapalnym (warunki niebezpieczne) jest niedozwolone. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Waga jest zgodna z aktualnymi normami branżowymi i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa; jej użycie może jednak stanowić zagrożenie. Nie otwierać obudowy: waga nie zawiera części nadających się do naprawy przez użytkownika. W razie problemów prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy METTLER TOLEDO. Korzystając z urządzenia, należy zawsze postępować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących konfiguracji nowego urządzenia. Korzystanie z urządzenia w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją może doprowadzić do uszkodzenia jego zabezpieczeń, za co METTLER TOLEDO nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Bezpieczeństwo pracowników Przed użyciem wagi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Instrukcję obsługi zachować do wglądu. Waga nie może być w żaden sposób modyfikowana. Używać wyłącznie części zapasowych i akcesoriów firmy METTLER TOLEDO. MS-TS Informacje dotyczące bezpieczeństwa 87 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa PRZESTROGA Uszkodzenie wagi a) Do użytku tylko w suchych pomieszczeniach. b) Nie obsługiwać ekranu dotykowego szpiczastymi przedmiotami! Chociaż konstrukcja wagi jest bardzo trwała, należy pamiętać, że jest ona przyrządem precyzyjnym. Zachować ostrożność podczas obsługi. c) Nie otwierać obudowy: waga nie zawiera części nadających się do naprawy przez użytkownika. W razie problemów prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy METTLER TOLEDO. d) Używać wyłącznie akcesoriów i urządzeń peryferyjnych firmy METTLER TOLEDO. Zostały one opracowane z myślą o tej właśnie wadze. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem Używać należy tylko oryginalnego zasilacza uniwersalnego AC/DC dostarczonego z wagą po uprzednim sprawdzeniu zgodności umieszczonej na nim wartości napięcia z napięciem lokalnej sieci. Zasilacz podłączać tylko do gniazda z uziemieniem. 88 Informacje dotyczące bezpieczeństwa MS-TS 3 Projekt i funkcjonalność 3.1 Komponenty 0.1 g 0.01 g 5 5 6 7 7 9 9 C MS MS 0.1 mg 2 14 10 pl 1 2 14 10 1 1 mg 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 14 10 1 MS-TS 12 13 8 14 14 10 4 1 Kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy TFT 2 Przyciski funkcyjne 3 Szklana osłona przeciwwiatrowa 4 Uchwyt do otwierania drzwiczek osłony 15 5 11 2 Szalka wagowa 6 Pierścień przeciwwiatrowy 7 Wskaźnik poziomu 8 Zabezpieczenie przed kradzieżą typu Kensington 9 Stopki zabezpieczające (modele 0,01 g i 0,1 g) 10 Nóżka poziomująca 11 Złącze urządzenia USB 12 Interfejs szeregowy RS232C 13 Gniazdo zasilacza AC/DC 14 Złącze hosta USB 15 Etykieta produktu Projekt i funkcjonalność 89 3.2 Przyciski terminala 2 1 Nr Przycisk 3 4 5 Nazwa Wyjaśnienie 1 WŁĄCZ/WYŁĄCZ Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. 2 Kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy TFT Ogólna nawigacja 3 Tara Tarowanie wagi. 4 Zero Wyzerowywanie wagi. 5 Ekran główny Powrót z dowolnego poziomu menu lub innego okna do głównego ekranu programu. 3.3 Interfejs użytkownika Urządzenie jest wyposażone w kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy TFT. Ekran dotykowy służy nie tylko do wyświetlania informacji, lecz pozwala również na wprowadzanie poleceń poprzez dotknięcie określonych pól na jego powierzchni. Użytkownik może wybrać informacje, które są wyświetlane na ekranie, zmieniać ustawienia wagi, a także wykonywać niektóre zadania na urządzeniu. Na wyświetlaczu widoczne są tylko te elementy, które są dostępne w aktualnym dialogu. PRZESTROGA Nie dotykać ekranu dotykowego ostrymi i szpiczastymi przedmiotami! Może to spowodować jego uszkodzenie. 90 Projekt i funkcjonalność MS-TS 3.3.1 Główny ekran programu Główny ekran programu jest widoczny po uruchomieniu urządzenia. Urządzenie włącza się zawsze w tym programie, w którym zostało wyłączone. Główny ekran programu to ekran, z którego można uzyskać dostęp do każdej funkcji urządzenia. Powrót do głównego ekranu programu jest zawsze możliwy po dotknięciu przycisku [ ] w prawym dolnym rogu ekranu. pl Przygotuj odważnik adiustacyjny i rozpocznij Paski informacyjne i zadaniowe 1 Nazwa Wyjaśnienie Pasek informacji o ważeniu Pokazuje wskaźnik naważania i ogólne informacje o wadze. 2 Pasek nazwy zadania Pokazuje informacje o bieżącym zadaniu. 3 Pasek wartości Pokazuje informacje o bieżącym procesie ważenia. 4 Główna nawigacja Funkcje dotyczące zadania. Pola informacji 5 Nazwa Wyjaśnienie Wskaźnik naważania Dynamiczny wskaźnik naważania graficznie pokazuje stopień wykorzystania maksymalnego obciążenia wagi. 6 Krótka informacja o wadze Zdolność odczytu i pojemność wagi.* 7 Pole wartości pomiaru Pokazuje wartość aktualnego pomiaru masy. 8 Pole podpowiedzi tekstowej Pokazuje instrukcje do bieżącego procesu ważenia. * W przypadku wag legalizowanych: w lewym górnym rogu ekranu widoczne są wartości Min (pojemność minimalna) oraz e (weryfikacja interwału wagi). Przyciski czynności Nazwa 9 Wyjaśnienie Konfiguracja głównych czynności Konfiguracja bieżącego programu (np. Pesagem). 10 Szczegółowe informacje o wadze Pokazuje szczegółowe dane techniczne wagi. 11 Jednostka masy MS-TS Pokazuje jednostkę bieżącego procesu ważenia. 12 Czynności Otwieranie wyboru czynności. 13 Drukuj Drukowanie. 14 Ustawienia/Preferencje Konfiguracja ustawień/preferencji. 15 Pole informacyjne statusu Pokazuje informacje o statusie systemu. Projekt i funkcjonalność 91 3.3.2 3.3.2.1 Okna wprowadzania danych Wprowadzanie znaków alfanumerycznych Okno dialogowe z klawiaturą służy do wprowadzania znaków, takich jak litery, cyfry i znaki specjalne. ID - Etiqueta od 0 do 16 znaków 92 Nazwa Wyjaśnienie 1 Pole wprowadzania danych Pokazuje wprowadzone znaki. 2 Przełącznik Jeśli po prawej stronie paska tytułu jest widoczny przełącznik, należy go ustawić w pozycji włączonej, aby wprowadzić wartość. 3 Odrzuć Odrzucenie wprowadzonych danych i zamknięcie dialogu. 4 Usuń wszystko Usunięcie wszystkich wprowadzonych znaków. 5 Wskaźnik strony Nawigacja w dialogu składającym się z kilku kroków. 6 Skasuj Kasowanie ostatnio wprowadzonego znaku. 7 Potwierdź Potwierdzenie wprowadzonych danych. 8 Shift Przełączanie pomiędzy małymi i wielkimi literami. 9 Karty specjalistyczne Wybór trybu klawiatury: litery, cyfry czy znaki specjalne. 10 Pole informacyjne Projekt i funkcjonalność Dodatkowe informacje na temat wprowadzanej wartości (np. maksymalna liczba znaków). MS-TS 3.3.2.2 Zmiana daty i godziny W tym dialogu (widok wyboru) można ustawić godzinę i datę. pl Godzina 1 MS-TS Nazwa Wyjaśnienie Zmień format czasu/daty Możliwość wyboru różnych formatów czasu/daty. 2 Przycisk wyboru Przyrost 3 Pole wyboru Pokazuje określony czas/datę. 4 Przycisk wyboru Spadek 5 Karty wyboru Karty podkategorii, które można wybrać Projekt i funkcjonalność 93 3.3.3 Listy i tabele Do podstawowych elementów listy należą tytuł zawartości i lista podelementów. Dotknięcie elementu spowoduje otwarcie listy podelementów lub dialogu wprowadzania danych. Konfiguracja i dane ogólne Opcje ważenia Tryb ważenia, autozero, MinWeigh i więcej Publikowanie Opcje drukowania i wyjścia Urządzenia i łączność Drukarki, komputery, czytniki kodów kreskowych i inne urządzenia Ustawienia systemu Tryb uśpienia, powiadomienia, resetowanie i więcej 1 94 Nazwa Wyjaśnienie Tytuł listy Tytuł bieżącej listy 2 Przycisk Wstecz Jeden krok wstecz. 3 Nazwa elementu listy Nazwa elementu listy 4 Opis elementu listy Pokazuje podelementy. 5 Przewiń pozycję Listę można przewijać. 6 Karty wyboru Karty podkategorii, które można wybrać. Projekt i funkcjonalność MS-TS 4 Instalacja i przygotowanie do eksploatacji W tej części przedstawiamy informacje o tym, jak rozpocząć pracę z urządzeniem. 4.1 Dostarczone elementy 0,1 mg 236 mm Szalka wagowa Ø 90 mm 168 mm 1 mg 0,01 g 0,1 g – – – – – – – – – – – 127 x 127 mm – 170 x 200 mm – – 190 x 226 mm – – Element przeciwwiatrowy – pl Komponenty Osłona przeciwwiatrowa – – – Wspornik szalki Płyta dolna Płyta ESD – – – - - – Pokrywa ochronna Uniwersalny zasilacz AC/DC (odpowiedni dla kraju) Zasilacz AC/DC (bez przewodu zasilającego) - Instrukcja obsługi wydrukowana lub na płycie CD (odpowiedni dla kraju) Szybki przewodnik Europejska deklaracja zgodności MS-TS Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 95 4.2 Montaż części Wagi ze zdolnością odczytu 0,1 mg i osłoną przeciwwiatrową (236 mm) 6 5 Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności: 4 Notyfikacja Przesuń boczne osłony szklane maksymalnie do tyłu i chwyć osłonę przeciwwiatrową (1) obiema rękoma za górne prowadnice. 1 Przekręć blokadę osłony (2) do pozycji wana). 2 Załóż osłonę przeciwwiatrową na wagę. 3 Przekręć blokadę osłony do pozycji na) i założyć płytę dolną (3). 3 (odbloko- (zablokowa- 1 Załóż pierścień przeciwwiatrowy (4) oraz szalkę (6) wraz z podstawą (5). Notyfikacja Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej, patrz część Czyszczenie szklanej osłony przeciwwietrznej (modele 0,1 mg i 1 mg) [} 110]. 22 4 MS Wagi ze zdolnością odczytu 1 mg i osłoną przeciwwiatrową (168 mm) 5 Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności: 4 Uwaga: Przesuń boczne osłony szklane maksymalnie do tyłu i chwyć osłonę przeciwwiatrową (1) obiema rękoma za górne prowadnice. 1 Przekręć blokadę osłony (2) do pozycji wana). 2 Załóż osłonę przeciwwiatrową na wagę. 3 Przekręć blokadę osłony do pozycji na) i założyć płytę dolną (3). (odbloko- (zablokowa- 4 Załóż szalkę (5) razem z podstawą (4). Notyfikacja Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej, patrz część Czyszczenie szklanej osłony przeciwwietrznej (modele 0,1 mg i 1 mg) [} 110]. 96 Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 3 1 2 MS MS-TS Wagi ze zdolnością odczytu 0,01 g 1 • • • • Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności: Płyta ESD (1) Wspornik szalki (2) Szalka wagowa (3) Pierścień przeciwwiatrowy (4) 4 3 2 1 MS 1 • • • Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności: Płyta ESD (1) Wspornik szalki (2) Szalka wagowa (3) pl Wagi ze zdolnością odczytu 0,1 g 3 2 1 MS 4.3 Wybór miejsca Państwa waga jest urządzeniem precyzyjnym, które odwdzięczy się za optymalną lokalizację większą dokładnością i niezawodnością. Należy wybrać stabilną i jak najbardziej poziomą powierzchnię. Powierzchnia podłoża musi bezpiecznie utrzymać ciężar w pełni obciążonej wagi. Należy zapewnić odpowiednie warunki zewnętrzne (patrz Dane techniczne). Należy unikać: • • • • MS-TS Bezpośredniego nasłonecznienia Silnych przeciągów (np. od wentylatora lub klimatyzacji) Dużych zmian temperatury Wibracji Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 97 4.4 Podłączenie urządzenia Waga została wyposażona w zasilacz AC/DC lub przewód zasilania odpowiedni dla danego kraju. Wymagane jest zasilanie elektryczne o dowolnym napięciu z zakresu: 100-240 VAC, 50/60 Hz. Szczegółowa charakterystyka techniczna znajduje się w części Dane techniczne. PRZESTROGA Waga wymaga do 30 minut na rozgrzanie (60 minut w przypadku modeli 0,1 mg) i przystosowanie się do warunków zewnętrznych. Podłączyć zasilacz AC/DC do wejścia znajdującego się z tyłu wagi oraz do sieci. Uwaga • • • • • 98 Sprawdzić, czy napięcie w lokalnej sieci mieści się w tym zakresie. W przeciwnym razie nie można pod żadnym pozorem podłączać zasilacza AC/DC do zasilania, lecz należy skontaktować się z przedstawicielem METTLER TOLEDO. Wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed użyciem sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Poprowadzić przewód w taki sposób, aby go nie uszkodzić i aby nie utrudniał pracy. Nie dopuszczać do kontaktu zasilacza AC/DC z cieczą. Instalacja i przygotowanie do eksploatacji MS-TS 4.5 Poziomowanie wagi Precyzyjne i stabilne ustawienie urządzenia w pozycji poziomej jest warunkiem koniecznym do uzyskania powtarzalnych i dokładnych wyników ważenia. Notyfikacja Aby wyeliminować drobne nierówności i przechyły (±2%) w danym miejscu, urządzenie powinno zostać wypoziomowane i wyregulowane po każdym przeniesieniu w nowe miejsce. Wagę można wypoziomować za pomocą asystenta poziomowania i (lub) wskaźnika poziomu na górze terminala. Są dwie regulowane stopki poziomujące, które pozwolą zniwelować drobne nierówności na powierzchni blatu. 4.5.1 Poziomowanie wagi za pomocą wskaźnika poziomu pl Każda waga ma wskaźnik poziomu z pęcherzykiem powietrza, który ułatwia ręczne poziomowanie wagi. Poziomowanie wag ze zdolnością odczytu 0,1 mg i 1 mg 1 Reguluj wysokość obu stopek poziomujących do czasu, aż pęcherzyk powietrza znajdzie się dokładnie pośrodku szybki: Pozycja pęche- "godzina 12" rzyka powietrza przekręć obie stopki w prawo Pozycja pęche- "godzina 3" rzyka powietrza przekręć lewą stopkę w prawo, a prawą stopkę w lewo Pozycja pęche- "godzina 6" rzyka powietrza przekręć obie stopki w lewo Pozycja pęche- "godzina 9" rzyka powietrza przekręć lewą stopkę w lewo, a prawą stopkę w prawo Poziomowanie wag ze zdolnością odczytu od 0,01 g do 0,1 g 1 Zdejmij klamry (A) ze stopek zabezpieczających, wykręcając je do zewnątrz. 2 Przekręć klamry (A) do zewnątrz do oporu (~ 90°) w taki sposób, aby stopki zabezpieczające mogły się swobodnie poruszać. 3 Następnie wypoziomuj wagę, kręcąc śrubami poziomującymi (B) do czasu, aż pęcherzyk powietrza znajdzie się w wewnętrznym kółku wskaźnika poziomu (zgodnie z powyższą procedurą). 4 Zablokuj stopki zabezpieczające, wkręcając klamry (A) do wewnątrz aż do oporu. A B MS-TS A B Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 99 4.5.2 Poziomowanie wagi za pomocą asystenta poziomowania Po włączeniu wagi w nowym miejscu, w polu informacyjnym statusu, które znajduje się po lewej stronie ekranu, zostanie wyświetlony symbol Urządzenie nie jest wypoziomowane. 1 Dotknij przycisku [ ]. ð Otworzy się ekran Notificações. 2 Wybierz opcję Urządzenie nie jest wypoziomowane. ð Otworzy się funkcja Asystent poziomowania. Funkcja Asystent poziomowania to przewodnik, jak krok po kroku wypoziomować wagę. Nawigacja: [ ] Szybkie ustawienia/preferencje > [ ] Asystent poziomowania Urządzenie nie jest wypoziomowane Gire os pés de nivelamento conforme indicado, até que a bolha de ar fique no centro do indicador de nível. Po wykonaniu poleceń asystent poziomowania przejdzie do kolejnych kroków. Wykonuj kolejne polecenia, aby wypoziomować wagę. Notyfikacja Pęcherzyk powietrza, który znajduje się we wskaźniku poziomu, powinien posłużyć za wskaźnik odniesienia. 100 Instalacja i przygotowanie do eksploatacji MS-TS 4.6 Transport wagi Wyłącz wagę i odłącz od niej przewód zasilania i inne przewody. W celu znalezienia optymalnego miejsca na wagę warto się zapoznać z częścią Wybór miejsca [} 97]. Przenoszenie na małą odległość PRZESTROGA W przypadku wagi z osłoną przeciwwiatrową: Nie unosić wagi, trzymając za szklaną osłonę przeciwwiatrową. Osłona nie jest wystarczająco mocno przymocowana do wagi. Transport wagi na duże odległości pl PRZESTROGA Przewożąc lub przesyłając wagę na znaczną odległość, należy korzystać z kompletnego, oryginalnego opakowania. 4.7 Wymagania ogólne 4.7.1 Nagrzewanie wagi Przed rozpoczęciem pracy należy nagrzać wagę, aby uzyskać prawidłowe wyniki ważenia. Osiągnięcie temperatury roboczej wymaga wcześniejszego podłączenia wagi do zasilania przez minimum: • • 4.7.2 30 minut w przypadku wag o zdolności odczytu od 1 mg (0,01 ct) do 5 g. 60 minut w przypadku wag o zdolności odczytu 0,1 mg (0,001 ct) i lepszej. Regulacja wagi Dla zapewnienia precyzji pomiaru waga wymaga ustawienia wartości przyspieszenia grawitacyjnego w danym miejscu z uwzględnieniem warunków zewnętrznych. Po osiągnięciu temperatury roboczej regulacja jest konieczna w następujących przypadkach: • • • • MS-TS przed pierwszym użyciem wagi; jeśli waga (zdolność odczytu 0,1 mg) była odłączona od zasilania, a także w przypadku awarii zasilania; po zmianie lokalizacji oraz po zakończeniu fazy nagrzewania; w regularnych odstępach czasu podczas eksploatacji wagi; Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 101 5 Proste ważenie W tej części przedstawiono sposób wykonywania prostego ważenia. Dodatkowo zostanie tu przedstawiona podstawowa koncepcja nawigacji i podstawowe funkcje wagi. 5.1 Włączenie wagi Pierwsze włączenie wagi 1 Usuń wszelkie obciążenia z szalki. 2 Podłącz wagę do zasilania sieciowego przez zasilacz AC/DC. ð Po zniknięciu ekranu startowego waga uruchomi się na głównym ekranie programu. Po pierwszym włączeniu wagi można ją będzie włączać, przytrzymując wciśnięty przycisk [ ]. Notyfikacja Podczas pierwszego włączenia wagi otworzy się główny ekran programu Pesagem. Przy kolejnych uruchomieniach waga zawsze będzie się włączać z ekranem tego programu, w którym została wyłączona. 5.2 Wyłączenie wagi 1 Przytrzymaj wciśnięty przycisk [ ], aż się wyświetli dialog Wyłącz. 2 Dotknij przycisku [ ]. ð Waga wyłącza się i przełącza do trybu czuwania. Notyfikacja • • • 102 Proste ważenie Po przełączeniu z trybu czuwania waga nie musi się nagrzewać i jest natychmiast gotowa do ważenia. Jeżeli waga została wyłączona po ustawionym czasie bezczynności, wyświetlacz jest przyciemniony i pokazuje datę i godzinę. Jeżeli waga została wyłączona ręcznie, wyświetlacz jest wygaszony. Aby całkowicie wyłączyć wagę zasilaną z sieci, należy ją odłączyć od zasilania elektrycznego. MS-TS 5.3 Główne ustawienia i działania w skrócie Na tym ekranie widoczne są główne ustawienia w programie (np. Pesagem). W zależności od programu zawartość wybieranych opcji może być różna. Każdy program jest oparty na tej samej koncepcji. Informacje o wadze pl Główna konfiguracja programu Ustawienia ogólne MS-TS Czynności Proste ważenie 103 5.4 Nawigacja na ekranie dotykowym Do komunikowania się z wagą służy ekran i przyciski funkcyjne umieszczone na dole ekranu. Nawigacja na ekranie przypomina nawigację na smartfonie lub tablecie. 5.4.1 Otwieranie programu Aby otworzyć ustawienia lub program, dotknij palcem symbolu programu (np. [ ] Pesagem). Atividades – Pesagem e outras aplicações Sumow. Ważenie procent. Ważenie dynam. Ważenie kontrol. Ważenie z czynn. 5.4.2 Przewijanie Kiedy jest zbyt dużo opcji, aby je wyświetlić na jednym ekranie, po prawej stronie jest widoczny niebieski pasek. Pasek ten oznacza możliwość przewijania w górę i w dół. Aby przewinąć, ustaw palec na liście i przeciągnij nim w górę lub w dół. Szybkie ustawienia/preferencje Data i godzina Jasność Dźwięk LIGADO (3 de 3 bipes) Język 104 Proste ważenie MS-TS 5.4.3 Używanie skrótów pl Aby uprościć nawigację na kolorowym, pojemnościowym ekranie dotykowym TFT, jest kilka skrótów, które umożliwiają szybki powrót do najważniejszych funkcji wagi. Pole wartości pomiaru na głównym ekranie programu działa na przykład jak skrót (patrz schemat poniżej), podobnie jak jednostka pomiaru obok pola wartości pomiaru. W zależności od programu są jeszcze inne skróty, których można używać. Notyfikacja Każde ustawienie, które można zmienić bezpośrednio, używając skrótu, można także zmienić w ustawieniach głównej konfiguracji programu. 5.5 Wykonanie prostego ważenia Po pierwszym włączeniu wagi automatycznie otworzy się główny ekran programu Pesagem. Jeśli wcześniej waga była już używana, otworzy się ostatnio używany program. Jeśli działa inny program, włącz program Pesagem. Nawigacja: [ ] > Atividades – Pesagem e outras aplicações > [ MS-TS ] Pesagem 1 Naciśnij przycisk [ ], aby wyzerować, lub przycisk [ ð Ekran startowy wygląda następująco: 2 Umieść próbkę materiału na szalce. ð Zostanie wyświetlony symbol , a wartość w polu wartości pomiaru zmieni kolor na błękitny. ], aby wytarować wagę. Proste ważenie 105 ð Po krótkim czasie szalka się ustabilizuje. Symbol niestabilności miaru ponownie zmieni kolor na ciemnoniebieski. zniknie, a wartość w polu wartości po- ð Proces ważenia został zakończony. Wynik pojawi się na ekranie. 5.6 Przełączanie jednostki pomiaru Są dostępne różne jednostki masy. Jednostka domyślna zależy od kraju. Jednostkę ważenia można wybrać w głównej konfiguracji danego programu lub przez skrót. W poniższym przykładzie przedstawiono sposób zmiany jednostki masy przez skrót. 1 Dotknij wybranej jednostki procesu ważenia (skrót) gram (g). ð Otworzy się ekran Jednostka główna. 2 106 Proste ważenie Ustaw palec na liście i przeciągnij nim w górę lub w dół. MS-TS Jednostka główna pl g (Padrão) 3 Aby wybrać inną jednostkę masy (np. ounce (oz)), po prostu jej dotknij. 4 Dotknij przycisku [ ], aby potwierdzić wybór jednostki masy. ð Jednostka masy gram (g) została zmieniona na ounce (oz). Notyfikacja W przypadku wag legalizowanych ten temat menu jest ustawiony na stałe i nie można go zmienić. MS-TS Proste ważenie 107 5.7 Zmiana rozdzielczości Są dostępne różne rozdzielczości. Rozdzielczość domyślna zależy od urządzenia. Rozdzielczość można zmienić następująco: 1 Dotknij pola wartości pomiaru. 2 Dotknij opcji 10d - 0.001 g. 3 Potwierdź wybraną rozdzielczość przyciskiem [ ]. Rozdzielczość 1d - 0.0001 g (Padrão) ð Rozdzielczość została zmieniona. 108 Proste ważenie MS-TS 5.8 Wyzerowywanie 1 Zdejmij obciążenie z wagi. ], aby wyzerować wagę. 2 Naciśnij przycisk [ Teraz wszystkie wskazania wagi będą się odnosić do ustawionego punktu zerowego. Notyfikacja Dotknij przycisku [ ], zanim rozpoczniesz proces ważenia. 5.9 Tarowanie MS-TS Dotknij przycisku [ 2 Umieść pusty pojemnik na wadze. ð Jest wyświetlany wynik pomiaru masy. 3 Naciśnij przycisk [ ], aby wytarować wagę. ð W polu informacyjnym statusu jest widoczne oznaczenie Net, a w polu wartości pomiaru wartość 0,000 g. Proste ważenie pl ], aby ustawić wagę na zero. 1 109 6 Konserwacja OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem – Przed czyszczeniem i innymi pracami konserwacyjnymi urządzenie należy odłączyć od zasilania. – W razie wymiany przewodu zasilającego stosować wyłącznie przewód firmy METTLER TOLEDO. Należy przestrzegać następujących zasad: Uwaga Nigdy nie używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub składniki ścierne, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie ekranu dotykowego. 6.1 Czyszczenie szklanej osłony przeciwwietrznej (modele 0,1 mg i 1 mg) Usuń następujące części: 1 Zdejmij szalkę, podstawę szalki oraz element osłony przeciwwiatrowej. 2 Zdejmij płytę dolną. 3 Odblokuj osłonę przeciwwiatrową, podnieś ją z wagi i odłóż na czystą powierzchnię. B C A 1 Zasuń szklane drzwiczki (A). 1 Wysuń do przodu szybę przednią (C). 2 Przekręć do oporu obie zaślepki (B) znajdujące się z przodu osłony. 2 Wyjmij szybę przednią. 1 Wysuń z przodu górne drzwiczki szklane (D). F E 1 110 Konserwacja Unieś i wysuń z przodu boczne drzwiczki szklane (E) i (F). MS-TS H 1 1 pl G Wyjmij tylną szybę (H). Wciśnij przycisk blokady (G) w celu odblokowania tylnej szyby. 1 2 Przekręć blokadę osłony do pozycji wis). (ser- Wyjmij blokadę osłony. Po oczyszczeniu ponownie zainstalować wszystkie elementy w odwrotnej kolejności. Informacje na temat montażu wagi znajdują się w części Montaż części [} 96]. 6.2 Utylizacja Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Dotyczy to także państw spoza Unii Europejskiej zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi na ich terytorium. Prosimy o utylizację niniejszego produktu zgodnie z lokalnymi uregulowaniami prawnymi: w punktach zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W razie pytań prosimy o kontakt z odpowiednim urzędem lub dystrybutorem, który dostarczył niniejsze urządzenie. Jeśli urządzenie to zostanie przekazane stronie trzeciej (do użytku prywatnego lub firmowego), należy również przekazać niniejsze zobowiązanie. Dziękujemy za Państwa wkład w ochronę środowiska. MS-TS Konserwacja 111 7 Dane techniczne 7.1 Dane ogólne Zasilanie elektryczne dla wag 0,1 mg • Zasilacz Pierwotne: 100–240 V AC, -15%/+10%, 50/60 Hz Wtórne: 12 V DC ±3%, 2,5 A (z elektronicznym zabezpieczeniem przeciążeniowym) • Przewód do zasilacza AC 3-żyłowy z wtyczką specyficzną dla kraju odbiorcy • Zasilanie wagi 12 V DC ±3%, 2,25 A, maksymalna pulsacja: 80 mVpp Zasilanie elektryczne dla wszystkich pozostałych wagi • Zasilacz AC/DC Pierwotne: 100 V–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Wtórne: 12 V DC, 0,84 A (z elektronicznym zabezpieczeniem przeciążeniowym) • Zasilanie wagi 12 V DC, 10 W Używać tylko z atestowanym zasilaczem AC z wyjściem typu SELV. Zapewnić właściwą polaryzację Zabezpieczenia i standardy • Kategoria nadnapięciowa II • Stopień zanieczyszczenia 2 • Stopień ochrony Zabezpieczenie przed kurzem i wodą • Standardy bezpieczeństwa i EMC Patrz Deklaracja zgodności • Zakres zastosowań Do użytku wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach Warunki otoczenia • Wysokość nad poziomem morza do 4000 m • Zakres temperatury otoczenia 10 do 30°C • Względna wilgotność powietrza 10% do 80% w temp. 31°C, malejąca liniowo do 50% w temp. 40°C, bez skraplania • Czas nagrzewania Po podłączeniu wagi do zasilania elektrycznego przynajmniej • • 30 minut w przypadku wag o zdolności odczytu od 0,001 g (0,01 ct) do 5 g. 60 minut w przypadku wag o zdolności odczytu 0,1 mg (0,001 ct) i lepszej. Materiały 112 • Obudowa Aluminium odlewane, lakierowane • Szalka wagowa Stal nierdzewna X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) 245 x 351 mm: Stal nierdzewna X5CrNiMo 18-10 (1,4301) • Element przeciwwiatrowy dla modeli 0,1 mg: Stal nierdzewna X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) dla modeli 10 mg: Plastik (PST) • Osłona przeciwwiatrowa Plastik (PBT), szkło • Pokrywa Plastik (PET) Dane techniczne MS-TS 1 Bevezetés Köszönjük, hogy METTLER TOLEDO mérleget választott. Az MS-TS termékcsalád precíziós és analitikai mérlegei számos mérési lehetőséget kínálnak, működtetésük mégis egyszerű. A jelen használati útmutató az MS-TS termékcsalád összes mérlegére vonatkozik, és a gyárilag telepített firmver (szoftver) V3.30-as verzióján alapul. u www.mt.com/balances Részletes információkat a CD-ROM lemezen lévő használati utasításban talál. 1.1 A használati utasításban használt jelölések és szimbólumok A billentyűket és gombokat kép vagy szögletes zárójelben lévő szöveg jelöli (pl. [ ]). Ezek a szimbólumok utasítást jelölnek: Követelmények 1 2… Lépések hu Eredmények MS-TS Bevezetés 113 2 Biztonsági információk 2.1 Figyelmeztető jelzések és szimbólumok meghatározása A biztonsági megjegyzéseket figyelmeztető szavakkal és szimbólumokkal jelöljük. Ezek biztonsági problémákat és figyelmeztetéseket jelölnek. A biztonsági megjegyzések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, a műszer sérülését, meghibásodását, és hibás eredményeket okozhat. FIGYELMEZTETÉ közepes kockázattal járó veszélyhelyzet, amely komoly sérülésekhez vagy halálhoz vezethet, ha nem kerülik el. S VIGYÁZAT alacsony kockázattal járó veszélyhelyzet, amely a műszer vagy egyéb eszköz sérüléséhez, adatvesztéshez, vagy kisebb, közepes személyi sérülésekhez vezethet, ha nem kerülik el. Figyelem (nincs szimbólum) a termékről szóló fontos információ. Megjegyzés (nincs szimbólum) a termékről szóló fontos információkat közöl. Általános veszély Áramütés 2.2 Termékbiztonsági információk A műszer rendeltetése A mérleg tömegmérésre szolgál. A mérleget kizárólag erre a célra használja. Bármilyen más jellegű használatot, illetve a műszaki specifikációkon kívüli használatot a Mettler-Toledo AG írásos hozzájárulásának hiányában nem rendeltetésszerű használatnak tekintünk. A műszert robbanékony gázban, gőzben, ködben, porban, gyúlékony porban (veszélyes környezet) tilos használni. Általános biztonsági információk Ez a mérleg megfelel az aktuális ipari szabványoknak és az elterjedt biztonsági előírásoknak; működtetése közben azonban kockázatot képvisel. Ne nyissa fel a mérleg burkolatát: A mérlegben nincs a felhasználó által javítható alkatrész. Probléma esetén forduljon a METTLER TOLEDO képviselethez. Mindig az ebben az útmutatóban leírt utasítások szerint működtesse és használja a műszert. Az új műszer beállítását leíró utasításokat szigorúan be kell tartani. Ha a műszert nem e működtetési utasítások szerint használják, a műszer védelme megrongálódhat és a METTLER TOLEDO elhárít minden felelősséget. A kezelők biztonsága A mérleg használata előtt olvassa el és értelmezze a jelen utasításokat. Ezt a használati útmutatót őrizze meg későbbi átolvasáshoz. A mérleget tilos bármilyen módon módosítani vagy megváltoztatni. Kizárólag eredeti METTLER TOLEDO cserealkatrészeket és kiegészítőket használjon. 114 Biztonsági információk MS-TS Biztonsági megjegyzések VIGYÁZAT A mérleg károsodása a) Kizárólag beltérben, száraz körülmények között használható. b) Ne használjon hegyes tárgyat az érintőképernyő kezeléséhez! A mérleg kifejezetten masszív kialakítású, de attól még precíziós műszer. Bánjon vele mindig körültekintően. c) Ne nyissa fel a mérleget: A mérlegben nincs a felhasználó által javítható alkatrész. Probléma esetén forduljon a METTLER TOLEDO képviselethez. d) Csak eredeti METTLER TOLEDO tartozékokat és kiegészítő eszközöket használjon a mérleghez. Ezek kifejezetten a mérleghez készülnek. FIGYELMEZTETÉS hu Áramütés veszélye Kizárólag eredeti, a mérleghez mellékelt univerzális hálózati AC/DC adaptert használjon, és győződjön meg arról, hogy a rajta feltüntetett feszültségérték azonos a hálózati tápfeszültséggel. Csak földelt aljzathoz csatlakoztassa az adaptert. MS-TS Biztonsági információk 115 3 Kialakítás és működés 3.1 Alkatrészek 0.1 g 0.01 g 5 5 6 7 7 9 9 C MS MS 1 2 14 10 1 0.1 mg 2 14 10 1 mg 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 14 10 1 116 Kialakítás és működés 12 13 8 14 14 10 4 1 Kapacitív színes TFT-érintőképernyő 2 Kezelőgombok 3 Üveg huzatvédő 4 A huzatvédő ajtajának fogantyúja 15 5 11 2 Mérőserpenyő 6 Huzatvédő gyűrű 7 Szintjelző 8 Lopásgátló Kensington-foglalat 9 Biztonsági talpak (0,01 g-os és 0,1 g-os típusok) 10 Szintbeállító láb 11 USB-eszközcsatlakozó 12 RS232C soros csatoló 13 Aljzat a hálózati AC/DC adapterhez 14 USB-állomás csatlakozója 15 Termékcímke MS-TS 3.2 A terminál gombjai 2 3 4 5 hu 1 No. 1 Gomb Név Magyarázat BE/KI A műszer be-, illetve kikapcsolására szolgál. 2 Kapacitív színes TFT-érintőképernyő Általános navigáció 3 Tára A mérleg tárázására szolgál. 4 Nullázás A mérleg nullázására szolgál. 5 Kezdőlap Szerepe: visszatérés az alkalmazás kezdőképernyőjére bármely almenüből vagy más ablakból. 3.3 A felhasználói felület A kijelző színes, kapacitív TFT-érintőképernyő. A képernyő nem csupán információt jelenít meg, hanem egyúttal lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy a felületének megfelelő részére koppintva utasítást adjon a rendszernek. Lehetőség van kiválasztani a a képernyőn megjelenítendő információk körét, módosítani a mérleg beállításait, illetve végrehajtani bizonyos műveleteket a műszeren. Csak az aktuális párbeszédpanelen elérhető elemek jelennek meg a képernyőn. VIGYÁZAT Ne érintse meg az érintőképernyőt hegyes vagy éles tárgyakkal! Ez tönkreteheti az érintőképernyőt. MS-TS Kialakítás és működés 117 3.3.1 Az alkalmazás kezdőképernyője Az alkalmazás kezdőképernyője a műszer bekapcsolása után jelenik meg. Ez mindig azt az alkalmazást mutatja, amely a mérleg kikapcsolását megelőzően utoljára volt használatban. Az alkalmazás kezdőképernyője a mérleg főképernyője, ahonnan bármely funkció elérhető. Bármikor visszatérhet az alkalmazás kezdőképernyőjére a jobb alsó sarokban található [ ] kezdőlap gombra koppintva. Készítse elő a beszabályozó súlyt, és indítsa el Információs és munkavégzési sávok 1 Név Magyarázat Tömegmérési információk sávja Bemérési segédletet és általános mérlegadatokat jelenít meg. 2 Munkacím sora Az aktuális tevékenységre vonatkozó információt jelent meg. 3 Értéksáv Az aktuális tömegmérési folyamatra vonatkozó információt jelenít meg. 4 Fő navigáció Munkához kapcsolódó funkciók. Információs mezők 5 Név Magyarázat Bemérési segéd Dinamikus grafikus jelzés, amely mutatja a teljes tömegmérési tartományból felhasznált részt. 6 Rövid mérlegadatok A mérleg leolvasási felbontása és kapacitása.* 7 Tömegmérési értékmező Az aktuális tömegmérési folyamat értékét jeleníti meg. 8 Képzési szövegmező Az éppen zajló folyamatra vonatkozó utasításokat jelenít meg. * Tanúsítvánnyal rendelkező mérlegek esetében: Min (minimumkapacitás) és e (ellenőrzési mérlegintervallum) a bal felső sarokban. Műveleti gombok 9 118 Név Magyarázat Fő tevékenységi beállítások Az aktuális alkalmazás konfigurálására szolgál (pl. Mérés). 10 Részletes mérleginformációk A mérleg részletes műszaki adatait jeleníti meg. 11 Tömegmérési mértékegység Az aktuális tömegmérési folyamat során használt mértékegységet jeleníti meg. 12 Tevékenységek A tevékenységválasztási panel megnyitására szolgál. 13 Nyomtatás Nyomat készítésére szolgál. 14 Beállítások/Tulajdonságok A beállítások/tulajdonságok konfigurálására szolgál. 15 Állapotinformációs mező A rendszer állapotára vonatkozó adatokat jelenít meg. Kialakítás és működés MS-TS 3.3.2 3.3.2.1 Adatbeviteli párbeszédablakok Karakterek és számok beírása A billentyűzet-párbeszédablak lehetővé teszi a felhasználó számára karakterek – betűk, számok és különféle speciális karakterek – bevitelét. ID - Címke hu 0–16 karakter MS-TS Név Magyarázat 1 Beviteli mező Megjeleníti a már beírt karaktereket. 2 Kapcsoló Ha a tartalom címsávjától jobbra kapcsoló jelenik meg, érték megadásához ezt a kapcsolót be kell kapcsolni. 3 Elvetés A beírt adatok elvetésére és a párbeszédpanel bezárására szolgál. 4 Az összes törlése Az összes beírt karakter törlésére szolgál. 5 Oldaljelző Navigálásra szolgál a több lépésből álló párbeszédpanelek esetében. 6 Törlés Törli az utolsóként beírt karaktert. 7 Jóváhagyás A beírt adatok megerősítésére szolgál. 8 Shift A kisbetűk és nagybetűk közti váltásra szolgál. 9 Speciális lapfülek A billentyűzetmód váltására szolgál – betűk, számjegyek, illetve speciális karakterek beírásához. 10 Magyarázó mező További információk a beírandó értékre vonatkozóan (pl. a beírható karakterek számának felső korlátja). Kialakítás és működés 119 3.3.2.2 Dátum és idő módosítása A párbeszédpanel (Kiválasztási nézet) lehetővé teszi a felhasználó számára az idő és a dátum beállítását. Idő Név 1 120 Magyarázat Idő- és dátumformátum módosí- Különféle idő- és dátumformátumok közül lehet választani. tása 2 Kiválasztógomb Növelési lépésköz 3 Kiválasztómező Megjeleníti a megadott időt, illetve dátumot. 4 Kiválasztógomb Csökkenési lépésköz 5 Választófülek A kiválasztható alkategóriák fülei Kialakítás és működés MS-TS 3.3.3 Listák és táblázatok Az egyszerű lista alapelemei közé tartozik a tartalomcím és a részelemek listája. Adott elemre koppintva a részelemek listáját, illetve beviteli párbeszédpanelt lehet megnyitni. Általános beállítások és adatok Tömegmérési beállítások Tömegmérési mód, autom. nullázás, MinWeigh stb. Adatok kinyerése Nyomtatási és adatküldési lehetőségek Eszközök és csatlakoztathatóság Nyomtatók, PC, vonalkód-leolvasók és egyéb eszközök Rendszerbeállítások 1 MS-TS Név Magyarázat Lista címe Az aktuális lista címe 2 Vissza gomb Szerepe: egy lépés visszafelé. 3 Listaelem címe A listaelem címe 4 Listaelem leírása Megjeleníti a részelemeket. 5 Görgetési pozíció A lista görgethető. 6 Választófülek A kiválasztható alkategóriák fülei hu Készenléti üzemmód, értesítések, visszaállítás stb. Kialakítás és működés 121 4 Telepítés és beüzemelés Ez a fejezet az új műszer beüzemelésére vonatkozó információkat tartalmaz. 4.1 A csomag tartalma Alkatrészek 0,1 mg Huzatvédő 236 mm Mérőserpenyő Ø 90 mm 168 mm 1 mg 0,01 g 0,1 g – – – – – – – – – – – 127 × 127 mm – 170 × 200 mm – – 190 × 226 mm – – Huzatvédő elem – – – – Serpenyőtartó Alsó lemez ESD-lemez – – – - - – Védőhuzat Univerzális hálózati AC/CD adapter (országtól függ) AC/DC adapter (tápkábel nélkül) - Nyomtatott vagy CD-ROM-on kiadott használati utasítás (országtól függ) Rövid útmutató EK megfelelőségi nyilatkozat 122 Telepítés és beüzemelés MS-TS 4.2 Az alkatrészek felszerelése 0,1 mg leolvasási felbontású mérlegek huzatvédővel (236 mm) 6 5 Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben: 4 Értesítés Tolja az oldalsó üvegajtót teljesen hátra, és tartsa két kézzel a huzatvédőt (1) a felső rudaknál fogva. 1 Fordítsa a huzatvédő zárját (2) a zetbe. 2 Helyezze a mérlegre a huzatvédőt. 3 Fordítsa a huzatvédő zárját (lezárás) helyzetbe, és helyezze el az alsó lemezt (3). 3 (kioldás) hely- 1 Helyezze el a huzatvédő gyűrűt (4), valamint a mérőserpenyőt (6) a serpenyőtartóval (5) együtt. Értesítés A huzatvédő tisztítására vonatkozó információk Az üveg huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén) [} 137] részben olvashatók. 22 4 hu MS 1 mg leolvasási felbontású mérlegek huzatvédővel (168 mm) 5 Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben: 4 Megjegyzés: Tolja az oldalsó üvegajtót teljesen hátra, és tartsa két kézzel a huzatvédőt (1) a felső rudaknál fogva. 3 (kioldás) hely- 1 Fordítsa a huzatvédő zárját (2) a zetbe. 2 Helyezze a mérlegre a huzatvédőt. 3 Fordítsa a huzatvédő zárját (lezárás) helyzetbe, és helyezze el az alsó lemezt (3). Helyezze el a mérőserpenyőt (5) a serpenyőtartóval (4). Értesítés A huzatvédő tisztítására vonatkozó információk Az üveg huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén) [} 137] részben olvashatók. 1 2 4 MS-TS MS Telepítés és beüzemelés 123 0,01 g leolvasási felbontású mérlegek 1 • • • • Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben: ESD-lemez (1) Serpenyőtartó (2) Mérőserpenyő (3) Huzatvédő gyűrű (4) 4 3 2 1 MS 0,1 g leolvasási felbontású mérlegek 1 • • • Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben: ESD-lemez (1) Serpenyőtartó (2) Mérőserpenyő (3) 3 2 1 MS 4.3 A hely kiválasztása A mérleg precíziós műszer, amely az optimális elhelyezést nagy pontossággal és megbízhatósággal hálálja meg. Válasszon stabil felületet, amelynek pozíciója a lehető legközelebb van a vízszinteshez. A felületnek biztosan el kell bírnia a teljes terhet viselő mérleget is. Ügyeljen a környezeti feltételekre (lásd: Műszaki adatok). Kerülje el a következőket: • • • • 124 Közvetlen napfény Erőteljes huzat (pl. ventilátorból vagy légkondicionálóból) Túlzott hőmérséklet-ingadozás Rezgések Telepítés és beüzemelés MS-TS 4.4 A műszer csatlakoztatása A mérleghez országtól függően mellékelve van vagy hálózati AC/DC adapter, vagy tápkábel. A tápegység a következő hálózati feszültségtartományon belül bármilyen feszültség mellett használható: 100–240 V(AC), 50/60 Hz. A részletes műszaki adatokat lásd a részben. VIGYÁZAT Hagyjon 30 percet a mérlegnek a bemelegedésre (a 0,1 mg-os típusok esetében 60 percet), hogy a műszer alkalmazkodhasson a környezeti feltételekhez. Csatlakoztassa a hálózati AC/DC adaptert a mérleg hátoldalán levő csatlakozóaljzathoz, majd az elektromos hálózathoz. Figyelem • • • • MS-TS Ellenőrizze, hogy a helyszíni elektromos hálózat feszültsége ebbe a tartományba esik-e. Ha nem, semmiképpen ne csatlakoztassa a hálózati AC/DC adaptert a hálózathoz, hanem vegye fel a kapcsolatot valamelyik METTLER TOLEDO képviselettel. A tápcsatlakozónak mindig hozzáférhetőnek kell lennie. Használat előtt ellenőrizze a tápkábel épségét. Vezesse úgy a kábelt, hogy az ne sérülhessen meg, illetve ne képezzen akadályt munkavégzés közben. Biztosítsa, hogy a hálózati AC/DC adapter ne érintkezhessen folyadékkal. Telepítés és beüzemelés hu • 125 4.5 A mérleg vízszintezése A pontos vízszintezés és a stabil telepítés egyaránt előfeltétele az ismételhető és pontos eredményeknek. Értesítés A kisebb egyenetlenségek és lejtések (±2 %) kompenzálása érdekében a műszert minden egyes áthelyezést követően vízszintezni kell, és be kell állítani. A mérleg vízszintezését a vízszintezési segéd és/vagy a terminál tetején látható vízszintjelző segítségével lehet végrehajtani. Két állítható szintezőláb teszi lehetővé a mérési munkafelület kisebb szabálytalanságainak kompenzálását. 4.5.1 A mérleg vízszintezése a vízszintjelző segítségével Minden mérlegen található légbuborékos vízszintjelző a kézi vízszintezéshez. A 0,1 mg, illetve az 1 mg leolvasási felbontású mérlegek vízszintezése 1 Állítsa be a két szintezőlábat úgy, hogy a buborék pontosan az üveg közepére kerüljön: Légbuborék „12 óránál” forgassa mindkét lábat az óra járásának megfelelő irányba. Légbuborék „3 óránál” forgassa a bal oldali lábat az óra járásának megfelelő irányba, a jobb oldali lábat az óra járásával ellentétes irányba. Légbuborék „6 óránál” forgassa mindkét lábat az óra járásával ellentétes irányba. Légbuborék „9 óránál” forgassa a bal oldali lábat az óra járásával ellentétes irányba, a jobb oldali lábat az óra járásának megfelelő irányba. A 0,01 g, illetve 0,1 g leolvasási felbontású mérlegek vízszintezése 1 Távolítsa el a biztonsági talpak tartóit (A) úgy, hogy kifelé fordítja őket. 2 Fordítsa ki a tartókat (A) ütközésig (~90°) úgy, hogy a biztonsági talpak mozgása szabaddá váljon. 3 Vízszintezze a mérleget a két szintezőcsavarral (B) úgy, hogy a buborék a vízszintjelző belső körébe kerüljön (lásd a fenti eljárást). 4 Rögzítse a biztonsági talpakat a tartók (A) ütközésig történő befelé forgatásával. A B 126 Telepítés és beüzemelés A B MS-TS 4.5.2 A mérleg vízszintezése a szintezési segéddel Amikor a mérleget bekapcsolja az új helyen, a képernyő bal oldalán található információs mezőben megjelenik a következő szimbólum: A műszer nincs vízszintben. 1 Koppintson a következőre: [ ]. ð Ekkor megnyílik az Értesítések képernyő. 2 Válassza a következőt: A műszer nincs vízszintben. ð Aktiválódik a Vízszintezési segédlet funkció. A Vízszintezési segédlet funkció egy lépésekre lebontott útmutatás, amely segítséget nyújt a mérleg vízszintezésében. Navigáció: [ ] Gyorsbeállítások/Tulajdonságok > [ ] Vízszintezési segédlet A műszer nincs vízszintben hu A jelzett módon tekerje a vízszintbeállító lábakat, amíg a levegőbuborék középre kerül a vízmértékben. Az adott útmutatási lépés végrehajtását követően a szintezési segéd megjeleníti a következő lépéseket. Kövesse az útmutatást a mérleg vízszintezésének befejezéséig. Értesítés Mindig használja a fizikai vízszintjelző légbuborékát referenciaként. MS-TS Telepítés és beüzemelés 127 4.6 A mérleg szállítása Kapcsolja ki a mérleget, majd húzza ki a tápkábelt és az összes csatolókábelt a mérlegből. Olvassa el a A hely kiválasztása [} 124] szakasz megjegyzéseit az optimális hely kiválasztásával kapcsolatban. Szállítás kis távolságra VIGYÁZAT Huzatvédővel ellátott mérlegek esetén: Soha ne emelje meg a mérleget az üveg huzatvédőnél fogva. A huzatvédő nincs elég erősen a mérleghez rögzítve. Szállítás nagy távolságra VIGYÁZAT Ha nagy távolságra szállítja vagy szállíttatja a mérleget, használja a hiánytalan eredeti csomagolást. 4.7 Általános követelmények 4.7.1 A mérleg bemelegedése A mérési eredmények pontossága érdekében a mérleget használat előtt hagyni kell bemelegedni. A működési hőmérséklet eléréséhez a mérleget csatlakoztatni kell az áramforráshoz legalább • • 4.7.2 30 percig az 1 mg (0,01 ct) és 5 g közötti leolvasási felbontású mérlegek esetében, 60 percig a 0,1 mg (0,001 ct) vagy jobb felbontású mérlegek esetében. A mérleg beállítása A mérési eredmények pontossága érdekében a mérleget be kell állítani az adott pontban mérhető gravitációs állandónak és a környezeti feltételeknek megfelelően. Az üzemi hőmérséklet elérését követően a következő esetekben van szükség a mérleg beállítására: • • • • 128 a mérleg legelső használata előtt, ha a (0,1 mg leolvasási felbontású) mérleg tápellátását korábban megszüntették, illetve áramkimaradás történt, áthelyezést követően, a bemelegedési fázis után, rendszeres időközönként a tömegmérési feladatvégzés közben. Telepítés és beüzemelés MS-TS 5 A mérés egyszerű Ez a fejezet az egyszerű tömegmérés végrehajtásának menetét írja le. Emellett bemutatja a navigáció alapkoncepcióját, valamint a mérleg legfontosabb funkcióit. 5.1 A mérleg bekapcsolása A mérleg első bekapcsolása 1 Távolítson el minden súlyt a mérőserpenyőről. 2 Csatlakoztassa a mérleget az elektromos hálózathoz az AC/DC adapter segítségével. ð Az indítóképernyő eltűnését követően a mérleg az alkalmazás kezdőképernyőjét jeleníti meg. A mérleg legelső bekapcsolását követően a bekapcsoláshoz elegendő hosszan megnyomni a [ ] gombot. Értesítés A mérleg legelső bekapcsolását követően a Mérés alkalmazás kezdőképernyője jelenik meg. A mérleg következő bekapcsolását követően mindig a kikapcsolás előtt utoljára használt alkalmazás kezdőképernyője jelenik meg indításkor. 1 hu 5.2 A mérleg kikapcsolása Nyomja meg és tartsa lenyomva a [ ] gombot, amíg a Kikapcsolás párbeszédpanel megjelenik. 2 Koppintson a következőre: [ ]. ð A mérleg kikapcsolódik, és készenléti üzemmódra vált. Értesítés • • • MS-TS Készenléti üzemmódból való bekapcsolás után a mérleg nem igényel bemelegedési időt, azonnal készen áll a mérésre. Ha a mérleg kikapcsolása automatikusan, előre beállított idő elteltével történik, akkor a kijelző halvány háttérvilágítással mutatja az időt és a dátumot. Ha a mérleg kikapcsolása kézzel történik, akkor a kijelző is teljesen kikapcsol. A mérleget a teljes kikapcsoláshoz le kell választani a hálózati tápellátásról. A mérés egyszerű 129 5.3 Röviden a főbb beállításokról és műveletekről Az alábbi diagram áttekintést ad egy alkalmazás (pl. Mérés) fő beállításairól. Az alkalmazástól függően a választható opciók köre és tartalma változhat. Minden alkalmazás erre a koncepcióra épül. Alkalmazás fő beállításai Általános beállítások 130 A mérés egyszerű Mérleginformációk Tevékenységek MS-TS 5.4 Navigáció az érintőképernyőn A mérleg kezeléséhez használja a képernyőt és a képernyő alján található kezelőgombokat. A képernyőn való navigálás hasonlít az okostelefonok, illetve táblagépek esetében megszokotthoz. 5.4.1 Alkalmazás megnyitása Beállítások, illetve alkalmazások megnyitásához az ujjával koppintson az adott alkalmazás szimbólumára (pl. [ ] Mérés). Tevékenységek – Mérési és egyéb alkalmazások Összegz. % mérés Din. t.mérés Ell.Mér. Mérés hu Tényezőmérés 5.4.2 Görgetés Ha a lehetőségek nem férnek el egyetlen képernyőn, a jobb oldalon kék sáv jelenik meg. Ez azt jelzi, hogy lehetőség van felfelé, illetve lefelé görgetni a képernyőn. Görgetéshez helyezze az ujját a lista valamely pontjára, és húzza felfelé vagy lefelé. Gyorsbeállítások/Tulajdonságok Dátum és idő Fényerő Hang BE (3 / 3 hangjelzés) Nyelv MS-TS A mérés egyszerű 131 5.4.3 Gyorshivatkozások használata A kapacitív TFT-érintőképernyőn való navigálás egyszerűsítése érdekében néhány gyorshivatkozás is elérhető, amelyek közvetlen hozzáférést biztosítanak a mérleg legfontosabb funkcióihoz. Például az alkalmazás kezdőképernyőjének tömegmérési értékmezője gyorshivatkozásként működik (lásd a lenti diagramot), ahogyan a mellette szereplő tömegmérési mértékegység is. Az aktuális alkalmazástól függően további használható gyorshivatkozások is elérhetők lehetnek. Értesítés A gyorshivatkozáson keresztül közvetlenül elérhető beállítások mindegyike módosítható az adott alkalmazás fő konfigurációs beállításaiban is. 5.5 Egyszerű tömegmérés végrehajtása A mérleg első bekapcsolásakor a rendszer automatikusan a Mérés alkalmazás kezdőképernyőjét nyitja meg. Ha a mérleg korábban már volt használatban, a kikapcsolás előtt utoljára használt alkalmazás képernyője nyílik meg. Ha fut másik alkalmazás, váltson át az Mérés alkalmazásra. Navigáció: [ ] > Tevékenységek – Mérési és egyéb alkalmazások > [ 132 ] Mérés 1 Nyomja meg a [ ] gombot a mérleg nullázásához, illetve a [ ð A kezdőképernyő kinézete: 2 Helyezzen mintát a mérőserpenyőre. ð Megjelenik az instabilitás szimbólum nűre változik. A mérés egyszerű ] gombot a tárázáshoz. a tömegmérési értékmezőben szereplő érték pedig világoskék szí- MS-TS eltűnik, a tömegmérési hu ð Rövid időn belül a mérőserpenyő stabilizálódik. Ekkor az instabilitás szimbólum értékmezőben szereplő érték pedig ismét sötétkék színűre változik. ð Ezzel a tömegmérési folyamat befejeződött. Az eredmény megjelenik a képernyőn. 5.6 A tömegmérés mértékegységének módosítása Többféle tömegmértékegység is használható. Az alapértelmezett érték függ az adott országtól. A tömegmérés mértékegységét az aktuális alkalmazás fő konfigurációs beállításaiban, illetve gyorshivatkozáson keresztül lehet kiválasztani. Ez a példa a mértékegység gyorshivatkozáson keresztüli módosítását mutatja be. 1 Koppintson a tömegmérési folyamatban használt gram (g) mértékegységre (gyorshivatkozás). ð Ekkor megnyílik a következő képernyő: 1. mértékegység. 2 MS-TS A lefelé görgetéshez helyezze az ujját a lista valamely pontjára, és húzza felfelé. A mérés egyszerű 133 1. mértékegység g (Alapértelmezett) 3 Koppintással válassza ki a kívánt tömegmérési mértékegységet (pl. ounce (oz)). 4 Koppintson a [ ] elemre a kiválasztott tömegmérési mértékegység jóváhagyásához. ð Ezzel a tömegmérés mértékegysége a gram (g) értékről ounce (oz) értékre változik. Értesítés Hitelesített mérlegek esetében ez a menüpont rögzített, beállítását nem lehet módosítani. 134 A mérés egyszerű MS-TS 5.7 A felbontás módosítása Többféle felbontás közül lehet választani. Az alapértelmezett felbontás függ az adott műszertől. A felbontás módosításának menete a következő: Koppintson a tömegmérési értékmezőre. 2 Koppintson a következőre: 10d - 0.001 g. 3 A [ ] elemre koppintva erősítse meg a kiválasztott felbontást. hu 1 Felbontás 1d - 0.0001 g (Alapértelmezett) ð A felbontás változtatása lezajlott. MS-TS A mérés egyszerű 135 5.8 Nullázás 1 Vegyen le minden súlyt a mérlegről. ] gombot a mérleg nullázásához. 2 Nyomja meg a [ A mérleg minden mért értéket ehhez a nulla ponthoz viszonyít. Értesítés A[ ] gombot a tömegmérés megkezdése előtt nyomja meg. 5.9 Tárázás 136 ] elemre koppintva állítsa a mérleg által kijelzett értéket nullára. 1 A[ 2 Helyezze az üres edényt a mérlegre. ð A kijelzőn megjelenik a tömegérték. 3 Nyomja meg a [ ] gombot a mérleg tárázásához. ð Az állapotinformáció mezőben a Net (Nettó) érték szerepel, a tömegmérési érték mezőjében pedig 0.000 g. A mérés egyszerű MS-TS 6 Karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye – A műszert áramtalanítani kell a tisztítás vagy más karbantartási munka előtt. – Ha csere szükséges, kizárólag a METTLER TOLEDO tápkábelét használja. Vegye figyelembe a következőket: Megjegyzés Semmiképpen se használjon oldószert vagy dörzsanyagot tartalmazó tisztítószert, mert azzal károsíthatja az érintőképernyőt. 6.1 Az üveg huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén) 1 Távolítsa el a mérőserpenyőt, a huzatvédő elemet és a serpenyőtartót. 2 Vegye ki az alsó lemezt. 3 Oldja ki a huzatvédőt, emelje le a mérlegről, és helyezze tiszta felületre. hu Távolítsa el a következő alkatrészeket: B C A 1 Tolja hátra az üvegajtókat (A). 1 Billentse előre az elülső üveget (C). 2 Elöl mindkét reteszelőburkolatot (B) fordítsa kifelé ütközésig. 2 Vegye le az elülső üveget. 1 Húzza ki előrefelé a felső üvegajtót (D). F E 1 MS-TS Emelje meg az oldalsó üvegajtókat (E) az (F) pontban, és húzza ki őket előrefelé. Karbantartás 137 H G 1 1 Vegye le a hátsó üveget (H). 1 Fordítsa a huzatvédő zárját lásba. 2 Távolítsa el a huzatvédő zárját. Nyomja meg a reteszelőgombot (G) a hátsó üveg kioldásához. (Szerviz) ál- Tisztítás után helyezze vissza az összes alkatrészt fordított sorrendben. A mérleg összeszereléséhez lásd Az alkatrészek felszerelése [} 123] című részt. 6.2 Selejtezés Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK európai irányelvnek megfelelően ezt a készülék nem dobható a háztartási hulladék közé. Ez vonatkozik az EU-n kívüli országokra is, azok adott követelményei szerint. Ezt a terméket a helyi rendelkezéseknek megfelelően az elektromos és elektronikus berendezések számára kijelölt gyűjtőhelyen selejtezze le. Ha bármilyen kérdése van, vegye fel a kapcsolatot az illetékes hivatallal vagy azzal a kereskedővel, akitől ezt a készüléket vásárolta. Ha a készüléket más félnek adják át (személyes vagy professzionális célra), ennek a szabálynak a tartalmáról is tájékoztatni kell. Köszönjük, hogy hozzájárult a környezet védelméhez. 138 Karbantartás MS-TS 7 Műszaki adatok 7.1 Általános adatok Áramellátás 0,1 mg pontosságú mérlegekhez • Hálózati adapter Primer kör: 100–240 V (AC), –15%/+10%, 50/60 Hz Szekunder kör: 12 V (DC) ±3%, 2,5 A (elektronikus túlterhelés-védelemmel) • Hálózati adapter kábele 3 eres, országspecifikus dugasszal • Áramforrás a mérleghez 12 V (DC) ±3%, 2,25 A, maximális feszültségingadozás: 80 mVpp Áramellátás az összes többi mérleghez • Váltóáramú/egyenáramú adapter Primer kör: 100 V–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Szekunder kör: 12 V (DC), 0,84 A (elektronikus túlterhelés-védelem) • Áramforrás a mérleghez 12 V DC, 10 W hu Csak tesztelt, SELV kimeneti áramot biztosító egyenáramú adapterrel használja. Ellenőrizze a megfelelő polaritást. Védelem és szabványok • Túlfeszültségi kategória II • Szennyezési szint 2 • Védelmi szint Védett por és víz ellen • Biztonsági és EMC szabványok Lásd a Megfelelőségi nyilatkozatot • Alkalmazási terület Csak beltérben való használatra Environmental conditions • Tengerszint feletti magasság 4000 m-ig • Környezeti hőmérséklet 10 - 30 °C • Relatív páratartalom 10%-tól 80%-ig 31 °C hőmérsékleten, amely felső korlát lineárisan csökken 50%-ra 40 °C-nál, nem kondenzálódó • Bemelegedési idő A mérleg tápellátásnak csatlakoztatása után • • 0,001 g (0,01 ct) és 5 g közötti felbontás esetén 30 percig. 0,1 mg (0,001 ct) és jobb felbontás esetén 60 percig. Anyagok MS-TS • Burkolat Préselt, lakkozott alumínium • Mérőserpenyő Rozsdamentes acél X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) 245 × 351 mm: rozsdamentes acél X5CrNiMo 18-10 (1.4301) • Huzatvédő elem 0,1 mg-os típusoknál: Rozsdamentes acél X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) 10 mg-os típusoknál: műanyag (PBT) • Huzatvédő Műanyag (PBT), üveg • Használati burkolat Műanyag (PET) Műszaki adatok 139 140 Műszaki adatok MS-TS GWP® Good Weighing Practice™ GWP® is the global weighing standard, ensuring consistent accuracy of weighing processes, applicable to all equipment from any manufacturer. It helps to: • Choose the appropriate balance or scale • Calibrate and operate your weighing equipment with security • Comply with quality and compliance standards in laboratory and manufacturing www.mt.com/GWP www.mt.com/balances Further information Mettler-Toledo AG, Laboratory Weighing CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 www.mt.com Subject to technical changes. © Mettler-Toledo AG 02/2015 30235446B cz, it, nl, pl, hu *30235446*
© Copyright 2024 ExpyDoc