Quick Guide, Analytical and Precision Balances_MS-TS

Čeština
Italiano
Nederlands
Polski
Magyar
Stručný průvodce MS-TS Přesné a analytické váhy
Guida rapida MS-TS Bilance analitiche e di precisione
Beknopte handleiding MS-TS Precisie- en analytische balansen
Szybki przewodnik MS-TS Wagi precyzyjne i analityczne
Rövid útmutató MS-TS Precíziós és analitikai mérlegek
MS
MS
MS
MS
Stručný průvodce MS-TS
Čeština
Guida rapida MS-TS
Italiano
Beknopte handleiding MS-TS
Nederlands
Szybki przewodnik MS-TS
Polski
Rövid útmutató MS-TS
Magyar
1 Úvod
Děkujeme vám, že jste si vybrali váhu METTLER TOLEDO. Přesné váhy a analytické váhy řady MS-TS kombinují široké spektrum možností vážení se snadnou obsluhou.
Tento návod k obsluze se týká všech modelů vah řady MS-TS a je založen na původně nainstalovaném firmwaru
(softwaru) verze V 3.30.
u www.mt.com/balances
Přesnější informace naleznete v Návodu k obsluze na CD-ROM.
1.1 Konvence a symboly použité v tomto návodu k obsluze
Označení tlačítek je uváděno symbolem nebo textem v hranatých závorkách (např. [
]).
Tyto symboly označují pokyn:
Požadavky
1
2…
Kroky
Výsledky
4
Úvod
MS-TS
cs
2 Bezpečnostní informace
2.1 Definice varovných signálů a symbolů
Bezpečnostní poznámky jsou označeny signálními slovy a varovnými symboly. Poznámky ukazují na bezpečnostní
problémy a varování. Nerespektování bezpečnostních poznámek může vést ke zranění osob, poškození přístroje,
nesprávné funkci a chybným výsledkům.
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečnou situaci se středním rizikem – pokud se jí nevyhnete,
může vést k vážným zraněním.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečnou situaci s nízkým rizikem – pokud se jí nevyhnete, může
vést k poškození zařízení nebo majetku, ke ztrátě dat nebo k lehkým až středně
težkým zraněním.
Pozor
(žádný symbol)
Označuje důležité informace o produktu.
Poznámka
(žádný symbol)
Označuje užitečné informace o produktu.
Obecné nebezpečí
Úraz elektrickým proudem
2.2 Bezpečnostní informace o výrobku
Určené použití
Váha slouží k vážení. Používejte ji jen k tomuto účelu. Jakýkoli jiný druh použití nebo provozování, které nespadají
do omezení technických specifikací, bez písemného souhlasu společnosti Mettler-Toledo AG jsou považovány za
odporující zamýšlenému použití.
Váha se nesmí používat ve výbušném prostředí obsahujícím plyny, páru, mlhu, prach nebo horlavý prach (nebezpečná prostředí).
Obecné bezpečnostní informace
Tato váha vyhovuje aktuálním průmyslovým normám a uznávaným bezpečnostním předpisům; avšak při používání
může představovat nebezpečí. Neotevírejte kryt váhy: Váha neobsahuje žádné díly opravitelné uživatelem. V případě
problému se obraťte na zástupce společnosti METTLER TOLEDO.
Přístroj vždy používejte pouze tak, jak je uvedeno v pokynech obsažených v tomto návodu. Bezpodmínečně dodržujte pokyny pro uvedení svého nového přístroje do provozu.
Pokud by přístroj nebyl používán podle tohoto návodu k použití, mohlo by dojít k jeho poškození a společnost
METTLER TOLEDO neponese žádnou odpovědnost.
Bezpečnost personálu
Před použitím váhy je nutné si přečíst tento návod k obsluze a porozumět mu. Tento návod k obsluze je nutné si
uchovat k pozdějšímu nahlédnutí.
Váha nesmí být nijak měněna nebo upravována. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství METTLER
TOLEDO.
MS-TS
Bezpečnostní informace
5
Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ
Poškození váhy
a)
Používejte pouze uvnitř na suchých místech.
b)
K ovládání dotykové obrazovky nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty!
Váha má velmi robustní konstrukci, stále se však jedná o přesný přístroj. Je nutné s ní
manipulovat opatrně.
c)
Váhu neotevírejte:
Váha neobsahuje žádné díly opravitelné uživatelem. V případě problémů se obraťte na zástupce
společnosti METTLER TOLEDO.
d)
Používejte pouze originální příslušenství a periferní zařízení pro váhu od společnosti METTLER
TOLEDO.
Jsou specificky určená pro tuto váhu.
VAROVÁNÍ
Riziko úrazu elektrickým proudem
Používejte výhradně originální síťový adaptér dodaný společně s váhou a ujistěte se, že se hodnota
napetí, která je na něm uvedena, shoduje s napětím místní elektrické sítě. Adaptér zapojujte pouze
do uzemněné elektrické zásuvky.
6
Bezpečnostní informace
MS-TS
cs
3 Konstrukce a funkce
3.1 Komponenty
0.1 g
0.01 g
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
1
2 14 10
1
0.1 mg
2 14 10
1 mg
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
14 10
1
MS-TS
12
13
8
14
14 10 4
1
Kapacitní barevný dotykový TFT displej
2
Ovládací tlačítka
3
Skleněný kryt proti proudění vzduchu
4
Držadlo pro manipulaci s dvířky krytu proti proudení vzduchu
5
Vážicí miska
6
Prstencová vložka krytu
7
Vodováha
8
Oko Kensington pro bezpečnostní zámek
9
Bezpečnostní nožky (modely 0,01 g a 0,1 g)
10
Vyrovnávací nožka
11
Připojení zařízení USB
12
Sériové rozhraní RS232C
13
Zásuvka pro síťový adaptér
14
USB připojení k hostitelskému zařízení
15
Typový štítek
15
11
2
Konstrukce a funkce
7
3.2 Tlačítka na terminálu
2
1
Č.
Tlačítko
1
3
4
5
Název
Vysvětlení
Zapnuto/vypnuto
Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje.
2
Kapacitní barevný dotykový TFT displej
Obecná navigace
3
Tára
Pro tárování váhy.
4
Vynulovat
Pro vynulování váhy.
5
Domů
Pro návrat z jakékoli úrovně menu nebo z jiného
okna na domovskou obrazovku aplikace.
3.3 Uživatelské rozhraní
Přístroj je vybaven kapacitním barevným dotykovým TFT displejem. Dotykový displej zobrazuje informace a zároveň
umožnuje zadávat příkazy klepnutím na určitá místa na jeho povrchu. Můžete vybírat informace zobrazené na obrazovce, měnit nastavení váhy nebo provádět určité operace na přístroji.
Na displeji se objeví pouze prvky, které jsou dostupné pro aktuální dialog.
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se dotykové obrazovky špičatými nebo ostrými předměty!
Dotyková obrazovka by se mohla poškodit.
8
Konstrukce a funkce
MS-TS
3.3.1
Domovská obrazovka aplikace
cs
Domovská obrazovka aplikace se zobrazí po spuštění přístroje. Ve všech případech se zobrazí poslední aplikace
používaná před vypnutím váhy. Domovská obrazovka aplikace je hlavní obrazovkou váhy pro přístup k všem funkcím. Na domovskou obrazovku aplikace se můžete kdykoli vrátit stisknutím tlačítka Domů [ ] ve spodním pravém
rohu obrazovky.
Připravte kalibrační závaží a spusťte
Informace a pracovní lišty
Název
Vysvětlení
1
Lišta s informacemi o vážení
Zobrazuje pomocníka navažování a obecné informace o váze.
2
Lišta s názvem pracovního postupu
Zobrazuje informace o aktuální činnosti.
3
Lišta hodnot
Zobrazuje informace o aktuálním postupu vážení.
4
Hlavní navigace
Funkce související s pracovním postupem.
Informační pole
5
Název
Vysvětlení
Pomůcka pro navažování
Dynamický grafický indikátor zobrazuje údaje o použitém množství v celkovém rozsahu váživosti.
6
Stručné informace o váze
Rozlišení a zatížitelnost váhy*
7
Pole hodnot vážení
Zobrazuje hodnoty zjištěné v rámci aktuálního postupu vážení.
8
Textové pole pomocníka
Zobrazuje pokyny pro aktuální postup vážení.
* Pro schválené váhy: Min (minimální zatížitelnost) a e (Interval verifikace váhy) se zobrazují v levém horním rohu.
Tlačítka akcí
9
MS-TS
Název
Vysvětlení
Konfigurace hlavní činnosti
Pro konfiguraci aktuální aplikace (např. Vážení).
10 Detailní informace o váze
Zobrazuje přesné technické údaje váhy.
11 Jednotka hmotnosti
Zobrazuje jednotky využívané při aktuálním postupu vážení.
12 Činnosti
Pro otevření výběru činností
13 Tisk
Pro tisk
14 Nastavení/preference
Pro konfiguraci nastavení/preferencí
15 Stavové informační pole
Zobrazuje informace o stavu systému.
Konstrukce a funkce
9
3.3.2
3.3.2.1
Vstupní dialogy
Zadávání znaků a čísel
Dialogové okno s klávesnicí umožňuje zadávat znaky včetně písmen, číslic a různých zvláštních znaků.
ID - Štítek
0…16 znaků
10
Název
Vysvětlení
1
Pole pro zadávání
Zobrazuje zadané znaky.
2
Přepínač
Pokud se na pravé straně lišty názvu obsahu objeví přepínač, je nutné jej před zadáním hodnoty zapnout.
3
Zrušit
Pro zrušení zadaných údajů a zavření dialogového okna
4
Vymazat vše
Pro vymazání všech zadaných znaků
5
Indikace stránek
Pro navigaci v dialogových oknech složených z několika kroků
6
Vymazat
Pro vymazání posledního zadaného znaku
7
Potvrdit
Pro potvrzení zadaných údajů
8
Shift
Pro přepínání mezi velkými a malými písmeny
9
Speciální záložky
Pro přepnutí režimu klávesnice na zadávání písmen, čísel nebo speciálních znaků
10
Pole vysvětlení
Doplňující informace o hodnotách, které mají být zadány (např. maximální počet
znaku k dispozici)
Konstrukce a funkce
MS-TS
3.3.2.2
Změna času a data
cs
Dialogové okno (výběrové) umožňuje uživateli nastavit čas a datum.
Čas
1
MS-TS
Název
Vysvětlení
Změna formátu času/data
Lze volit mezi různými formáty času/data
2
Tlačítko výběru
Přírůstek
3
Výběrové pole
Zobrazuje definovaný čas/datum
4
Tlačítko výběru
Snížení
5
Záložky pro výběr
Záložky volitelných dílčích kategorií
Konstrukce a funkce
11
3.3.3
Seznamy a tabulky
Základní prvky jednoduchého seznamu včetně názvu obsahu a seznamu dílčích prvků. Klepnutím na prvek otevřete
seznam dílčích prvků nebo dialogové okno pro zadávání.
Obecné konfigurace a data
Možnosti vážení
Režim vážení, automatické nulování, MinWeigh a další
Zveřejnění
Tisk a možnosti výstupu
Zařízení a připojitelnou
Tiskárny, počítače, čtečky čárových kódů a další zařízení
Nastavení systému
Režim spánku, upozornění, resetu a další
1
12
Název
Vysvětlení
Seznám názvů
Název aktuálního seznamu
2
Tlačítko Zpět
Pro návrat o jeden krok zpět
3
Název prvku v seznamu
Název prvku v seznamu
4
Popis prvku v seznamu
Zobrazení dílčích prvků
5
Posouvání polohy
Seznamem lze procházet.
6
Záložky pro výběr
Záložky volitelných dílčích kategorií
Konstrukce a funkce
MS-TS
4 Instalace a uvedení do provozu
cs
V této kapitole je popsán způsob uvedení nového přístroje do provozu.
4.1 Rozsah dodávky
Komponenty
0,1 mg
Kryt proti proudění vzduchu 236 mm
168 mm
Vážicí miska
1 mg
0,01 g
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ø 90 mm
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Vložka krytu proti proudění vzduchu
–
–
–
–
Držák misky
Spodní deska
ESD deska
–
–
–
-
-
–
Ochranný kryt
Univerzální síťový adaptér (dle dané země)
Síťový adaptér (bez síťového kabelu)
-
Návod k obsluze tištěný nebo na CD-ROM (dle dané zeme)
Stručný průvodce
ES prohlášení o shodě
MS-TS
Instalace a uvedení do provozu
13
4.2 Instalace komponentů
Váhy s rozlišením 0,1 mg, s krytem proti proudění
vzduchu (236 mm)
6
5
Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném
poradí:
4
Ozámení Postranní okénko zasuňte zcela dozadu a ochranný kryt
proti proudění vzduchu (1) uchopte oběma rukama za
horní ližiny.
1
Otočte zámkem krytu (2) do polohy
to).
2
Umístěte kryt na váhu.
3
Otočte zámkem krytu do polohy
te na místo spodní desku (3).
3
(odemknu1
22
(zamknuto) a dej-
4
Dejte na místo prstencovou vložku krytu (4) a vážicí
misku (6) s držákem misky (5).
Ozámení Čištění krytu proti proudění vzduchu viz kapitola Čištění
skleněného krytu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg)
[} 28].
MS
Váhy s rozlišením 1 mg, s krytem proti proudění vzduchu (168 mm)
4
Poznámka: Postranní okénko zasuňte zcela dozadu a
ochranný kryt proti proudění vzduchu (1) uchopte oběma
rukama za horní ližiny.
3
1
Otočte zámkem krytu (2) do polohy
to).
2
Umístěte kryt na váhu.
3
Otočte zámkem krytu do polohy
te na místo spodní desku (3).
(odemknu-
1
Instalace a uvedení do provozu
2
(zamknuto) a dej-
4 Dejte na místo vážicí misku (5) a držák misky (4).
Ozámení Čištění krytu proti proudění vzduchu viz kapitola Čištění
skleněného krytu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg)
[} 28].
14
5
Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném
poradí:
MS
MS-TS
1
•
•
•
•
Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném pořadí:
ESD deska (1)
Držák misky (2)
Vážicí miska (3)
Prstencová vložka krytu (4)
cs
Váhy s rozlišením 0,01 g
4
3
2
1
MS
Váhy s rozlišením 0,1 g
1
•
•
•
Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném pořadí:
ESD deska (1)
Držák misky (2)
Vážicí miska (3)
3
2
1
MS
4.3 Výběr umístění
Vaše váha je přesný přístroj a za optimální umístění se vám odvděčí vyšší přesností a spolehlivostí. Zvolte maximálne vodorovnou, stabilní plochu. Podklad musí bezpečně unést hmotnost plně zatížené váhy.
Sledujte okolní podmínky (viz Technické údaje).
Předcházejte:
•
•
•
•
MS-TS
Přímému slunečnímu záření
Silnému proudění vzduchu (např. od ventilátorů nebo klimatizací)
Nadměrnému kolísání teploty
Vibracím
Instalace a uvedení do provozu
15
4.4 Připojení přístroje
Váha byla dodána se síťovým adaptérem nebo s napájecím kabelem dle požadavků platných ve vaší zemi. Zdroj
napájení je vhodný pro všechna síťová napětí v rozsahu: 100–240 VAC, 50/60 Hz Detailní specifikace jsou uvedeny v kapitole Technické údaje.
UPOZORNĚNÍ Nechte váhu zahřát po dobu 30 minut (modely s rozlišením 0,1 mg po dobu 60 minut), aby se přizpůsobila
okolním podmínkám.
Zapojte síťový adaptér do konektoru na zadní straně váhy a do síťové zásuvky.
Pozor
•
•
•
•
•
16
Zkontrolujte, zda napětí místní elektrické sítě odpovídá požadovanému rozsahu. Pokud tomu tak není, v
žádném případě nepřipojujte síťový adaptér k napájení, ale obraťte se na zástupce společnosti METTLER
TOLEDO.
Síťová zástrčka musí být vždy přístupná.
Před použitím zkontrolujte, zda není napájecí kabel poškozen.
Veďte kabel tak, aby se při práci nemohl poškodit nebo aby nepřekážel.
Zajistěte, aby síťový adaptér nepřišel do styku s kapalinami.
Instalace a uvedení do provozu
MS-TS
4.5 Vyrovnání váhy
cs
Přesné vodorovné umístění a stabilní instalace jsou předpoklady pro opakovatelné a přesné výsledky vážení.
Ozámení Aby se kompenzovaly malé nerovnosti nebo sklony (±2 %) v místě instalace, musí se přístroj po každém
přemístění vyrovnat do roviny.
Váhu lze vyrovnat pomocí asistenta pro vyrovnání a/nebo pomocí vodováhy v horní části terminálu. Váhy jsou vybaveny dvěma nastavitelnými nožkami, kterými lze vykompenzovat drobné nerovnosti povrchu pracovní plochy.
4.5.1
Vyrovnání váhy pomocí vodováhy
Všechny váhy jsou vybaveny vodováhou s vzduchovou bublinou , která usnadňuje ruční vyrovnání váhy.
Váhy s rozlišením 0,1 mg a 1 mg
1
Dvě nastavitelné nožky nastavte tak, aby se bublina dostala
presne do středu vnitřního kroužku vodováhy:
Vzduchová bub- "12 hodinách"
lina je na
otáčejte obě nožky po směru
hodinových ručiček.
Vzduchová bub- "3 hodinách"
lina je na
otáčejte levou nožku po směru
hodinových ručiček a pravou nožku proti směru hodinových rucicek.
Vzduchová bub- "6 hodinách"
lina je na
otáčejte obě nožky proti směru
hodinových ručiček.
Vzduchová bub- "9 hodinách"
lina je na
otáčejte levou nožku proti směru
hodinových ručiček a pravou nožku po směru hodinových ručiček.
Vyrovnání vah s rozlišením 0,01 g a 0,1 g
1
Sejměte svorky (A) z bezpečnostních nožek tím, že je vytočíte ven.
2
Svorky (A) vytočte úplně ven (cca 90°) tak, abyste mohli s bezpecnostními nožkami volně pohybovat.
3
Nyní vyrovnejte váhu otáčením obou vyrovnávacích šroubů (B) tak,
aby se bublina dostala do vnitřního kruhu vodováhy (viz výše uvedený postup).
4
Bezpečnostní nožky zajistěte otáčením svorek (A) dovnitř až na doraz.
A
B
MS-TS
A
B
Instalace a uvedení do provozu
17
4.5.2
Vyrovnání váhy pomocí asistenta pro vyrovnání
Po zapnutí váhy v novém umístění se v stavovém informačním poli v levé části obrazovky zobrazí symbol
Přístroj není vyrovnán.
1
Klepněte na [ ].
ð Otevře se obrazovka Upozornění.
2
Zvolte Přístroj není vyrovnán.
ð Otevře se funkce Asistent vyrovnání.
Funkce Asistent vyrovnání je podrobný návod pro vyrovnání váhy.
Navigace: [ ] Rychlá nastavení/preference > [
] Asistent vyrovnání
Přístroj není vyrovnán
Dle pokynů otáčejte
vyrovnávacími nožkami tak,
aby se vzduchová bublina
přesunula do středu
indikátoru vyrovnání.
Po provedení pokynů zobrazí asistent pro vyrovnání další kroky. Postupujte dle instrukcí, dokud nebude váha vyrovnána.
Ozámení Při vyrovnávání váhy vždy sledujte také vzduchovou bublinu vodováhy.
18
Instalace a uvedení do provozu
MS-TS
4.6 Přeprava váhy
cs
Vypněte váhu a odpojte od ní napájecí kabel a kabely rozhraní. Poznámky k výběru optimálního umístění naleznete
v části Výběr umístění [} 15].
Přemísťování na krátkou vzdálenost
UPOZORNĚNÍ
Modely s krytem:
Nikdy nezvedejte váhu za skleněný kryt proti proudění vzduchu. Kryt není k váze dostatečně
připevněn.
Přeprava na delší vzdálenosti
UPOZORNĚNÍ
Pokud chcete váhu přemístit na dlouhou vzdálenost nebo odeslat, použijte kompletní originální
obal.
4.7 Obecné požadavky
4.7.1
Zahřátí váhy
Přesných výsledků vážení lze dosáhnout, pouze pokud necháte váhu před použitím zahřát. Pro dosažení provozní
teploty je nutné, aby váha byla připojena ke zdroji napájení po dobu alespoň:
•
•
4.7.2
30 minut v případě vah s rozlišením 1 mg (0,01 ct) až 5 g.
60 minut v případě vah s rozlišením 0,1 mg (0,001 ct) a vyšším.
Justování váhy
Pro dosažení požadované přesnosti vážení musí být váha kalibrována tak, aby ve svém umístění byla prizpusobena tíhovému zrychlení a okolním podmínkám. Po dosažení provozní teploty je v následujících případech nutné
provést kalibraci:
•
•
•
•
MS-TS
před prvním použitím váhy;
po odpojení váhy (rozlišení 0,1 mg) od zdroje napájení nebo v případě výpadku proudu;
po změně umístění a uplynutí doby nezbytné pro zahřátí;
v pravidelných intervalech mezi vážením.
Instalace a uvedení do provozu
19
5 Jednoduché vážení
V této kapitole je popsán postup jednoduchého vážení. Dále jsou zde vysvětleny základy navigace a hlavní funkce
váhy.
5.1 Zapnutí váhy
První zapnutí váhy
1
Odeberte z vážicí misky veškerou zátěž.
2
Připojte váhu k elektrické síti pomocí síťového adaptéru.
ð Nejprve se zobrazí úvodní obrazovka a po ní domovská obrazovka aplikace.
Po prvním zapnutí lze váhu zapínat dlouhým stisknutím tlačítka [ ].
Ozámení Po prvním zapnutí váhy se zobrazí domovská stránka aplikace Vážení. Při dalším spuštění váhy se vždy zobrazí
domovská stránka poslední aplikace použité před vypnutím.
5.2 Vypnutí váhy
1
Stiskněte tlačítko [ ] a podržte jej, dokud se neobjeví dialogové okno Vypnutí.
2
Klepněte na [ ].
ð Váha se vypne a přejde do pohotovostního režimu.
Ozámení
•
•
•
20
Po zapnutí z pohotovostního režimu se váha nemusí zahřívat a je ihned připravena k vážení.
Pokud se váha po uplynutí předem nastavené doby vypnula, displej je slabě osvětlený a zobrazuje se na něm
čas a datum.
Pokud váhu vypnete ručně, je displej zcela vypnutý.
Pro úplné vypnutí musí být váha napájená ze sítě odpojena od zdroje napájení.
Jednoduché vážení
MS-TS
5.3 Stručný přehled hlavních nastavení a činností
Hlavní konfigurace aplikace
Obecná nastavení
MS-TS
cs
Níže uvedené schéma obsahuje přehled hlavních nastavení aplikace (např. Vážení). V závislosti na aplikaci se volitelné možnosti a jejich obsah mohou lišit. Z této koncepce vycházejí všechny aplikace.
Informace o váze
Činnosti
Jednoduché vážení
21
5.4 Navigace na dotykové obrazovce
K ovládání váhy používejte obrazovku a tlačítka u její spodní části. Navigace je stejná jako u chytrých telefonů nebo
tabletu a počítačů.
5.4.1
Otevření aplikace
Pro otevření nastavení nebo aplikací klepněte prstem na symbol aplikace (např. [
] Vážení).
Činnosti – Vážení a další aplikace
Sčítání
Procent.
vážení
Dynam.
vážení
Kontrola
vážení
Faktor.
vážení
5.4.2
Posouvání
Je-li seznam dostupných možností příliš dlouhý a nelze jej zobrazit celý, objeví se na pravé straně modrá lišta. Tato lišta indikuje možnost procházet seznam směrem nahoru a dolů. Pro procházení se prstem dotkněte libovolného
místa seznamu a posuňte jej nahoru nebo dolů.
Rychlá nastavení/preference
Datum a čas
Jas
Zvuk
ZAP. (3 / 3 pípnutí)
Jazyk
22
Jednoduché vážení
MS-TS
5.4.3
Použití zkrácených příkazů
cs
K zjednodušení navigace na kapacitním barevném dotykovém TFT displeji slouží několik zkratek, které umožňují
rychlý přístup k nejdůležitějším oblastem ovládání váhy. Jako zkratku lze například použít pole pro zobrazení
hodnoty zjištěné vážením na domovské obrazovce aplikace (viz schéma níže). Stejnou funkci má také hmotnostní
jednotka vedle pole pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením. V závislosti na aplikaci mohou být k dispozici také jiné
zkratky.
Ozámení Veškerá nastavení, která je možné změnit přímo pomocí zkratky, lze změnit také v nastavení hlavní konfigurace
dané aplikace.
5.5 Provedení jednoduchého vážení
Po prvním zapnutí váhy se automaticky zobrazí domovská obrazovka aplikace Vážení. Byla-li váha již využívána,
zobrazí se poslední aplikace, která byla aktivní před vypnutím váhy. Pokud je spuštěna jiná aplikace, přepněte na
aplikaci Vážení.
Navigace:
[ ] > Činnosti – Vážení a další aplikace > [
MS-TS
1
Pro vynulování váhy stiskněte tlačítko [
ð Úvodní obrazovka vypadá takto:
2
Položte vzorek na vážicí misku.
ð Zobrazí se symbol detekce nestability
zvýrazní světle modře.
] Vážení
] a pro tárování stiskněte tlačítko [
].
a hodnota v poli pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením se
Jednoduché vážení
23
ð Po uplynutí krátké doby se vážicí miska stabilizuje. Symbol detekce nestability
pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením bude opět tmavě modrá.
zmizí a hodnota v poli
ð Postup vážení je dokončen. Výsledek se zobrazí na displeji.
5.6 Přepínání jednotky vážení
K dispozici je několik různých hmotnostních jednotek. Výchozí hodnota závisí na zemi, kde se váha používá.
Hmotnostní jednotky lze nastavit v hlavní konfiguraci spuštěné aplikace nebo prostřednictvím zkratky. Tento příklad
ukazuje změnu hmotnostní jednotky pomocí zkratky.
1
Klepněte na hmotnostní jednotku daného postupu (zkratka) gram (g).
ð Otevře se obrazovka Hlavní jednotka.
2
24
Dotkněte se libovolného místa v seznamu prstem a posuňte jej nahoru nebo dolů.
Jednoduché vážení
MS-TS
cs
Hlavní jednotka
g (Výchozí)
3
Klepnutím vyberte novou hmotnostní jednotku (např. ounce (oz)).
4
Klepnutím na [ ] potvrďte výběr nové hmotnostní jednotky.
ð Hmotnostní jednotka gram (g) byla změněna na ounce (oz).
Ozámení U schválených vah má toto dílčí menu pevné nastavení a nelze ho změnit.
MS-TS
Jednoduché vážení
25
5.7 Změna rozlišení
K dispozici je několik možností rozlišení. Výchozí rozlišení závisí na konkrétním přístroji.
Rozlišení lze změnit následujícím způsobem:
1
Klepněte na pole pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením.
2
Klepněte na 10d - 0.001 g.
3
Potvrďte zvolené rozlišení klepnutím na [ ].
Rozlišení
1d - 0.0001 g (Výchozí)
ð Rozlišení bylo změněno.
26
Jednoduché vážení
MS-TS
1
cs
5.8 Nulování
Odstraňte z váhy zátěž.
].
2 Pro vynulování váhy stiskněte tlačítko [
Veškeré hodnoty hmotnosti jsou měřeny ve vztahu k nulovému bodu.
Ozámení Před zahájením postupu vážení stiskněte tlačítko [
].
5.9 Tárování
MS-TS
] vynulujte váhu.
1
Klepnutím na [
2
Položte na váhu prázdnou nádobu.
ð Zobrazí se hmotnost.
3
Pro tárování váhy stiskněte [
].
ð V poli stavových údajů se zobrazí Net a pole údajů z vážení zobrazí 0.000 g.
Jednoduché vážení
27
6 Údržba
VAROVÁNÍ
Riziko úrazu elektrickým proudem
– Před čištěním nebo jinou prováděnou údržbou musí být přístroj odpojen od zdroje napájení.
– Používejte pouze síťovou šňůru METTLER TOLEDO, je-li potřeba ji vyměnit.
Věnujte pozornost následujícím poznámkám:
Poznámka
V žádném případě nepoužívejte čisticí prostředky, které obsahují rozpouštědla nebo brusné složky, protože by mohlo dojít k poškození dotykové obrazovky.
6.1 Čištění skleněného krytu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg)
Odstraňte následující součásti:
1
Sundejte vážicí misku, krycí vložku a držák misky.
2
Odeberte spodní plech.
3
Odemkněte kryt, zvedněte ho z váhy a položte ho na čistý povrch.
B
C
A
1
Zatlačte skleněná dvířka (A) dozadu.
1
Nakloňte přední sklo (C) dopředu.
2
Otočte dva zamykací kryty (B) vpředu až na
doraz.
2
Vyndejte přední sklo.
1
Vytáhněte horní skleněná dvířka (D) zepředu
ven.
F
E
1
28
Údržba
Zvedněte boční skleněná dvířka (E) a (F) a
vytáhnete je zepředu ven.
MS-TS
cs
H
G
1
1
Vyndejte zadní sklo (H).
Stiskněte blokovací tlačítko (G) a uvolněte
zadní sklo.
1
2
Otočte zámek krytu proti proudění vzduchu
do polohy pro servis .
Vyjměte zámek krytu.
Po vyčištění vraťte zpět všechny komponenty obráceným postupem. Popis sestavení váhy naleznete v kapitole Instalace komponentů [} 14].
6.2 Likvidace
Podle evropské směrnice 2002/96/EC o elektrickém a elektronickém odpadu (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment) nesmí být tento přístroj odhazován do domácího odpadu.
Obdobne toto pravidlo platí v souladu s platnými národními předpisy také v zemích, které nejsou
cleny EU.
Toto zařízení prosím likvidujte v souladu s platnými místními předpisy v samostatném sběru elektrických a elektronických zařízení. V případě dotazů se prosím obraťte na příslušný úřad nebo na
distributora, od kterého jste si toto zařízení pořídili. Budete-li toto zařízení předávat k dalšímu
používání (např. pro další soukromé nebo živnostenské / průmyslové využití), předejte prosím
spolu s ním také tyto pokyny pro jeho likvidaci.
Děkujeme Vám za Váš přínos k ochraně životního prostředí.
MS-TS
Údržba
29
7 Technické údaje
7.1 Všeobecné údaje
Napájení pro váhy 0,1 mg
•
Síťový adaptér
Primární: 100–240 V AC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz
Sekundární: 12 V DC ±3 %, 2,5 A (s elektronickou ochranou proti
přetížení)
•
Kabel k síťovému adaptéru
3žílový, se zástrčkou podle země určení
•
Napájení váhy
12 V DC ±3 %, 2,25 A, maximální zvlnění: 80 mVpp
Napájení všech ostatních vah
•
Síťový adaptér
Primární: 100 V–240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A
Sekundární: 12 V DC, 0,84 A (s elektronickou ochranou proti přetížení)
•
Napájení váhy
12 V DC, 10 W
Používejte pouze s odzkoušeným síťovým adaptérem s výstupním proudem SELV.
Dodržujte polaritu
Stupeň krytí a normy
•
Kategorie přepětí
II
•
Stupeň znečištění
2
•
Stupeň krytí
Ochrana proti prachu a vodě
•
Normy o bezpečnosti a elektromagnetické kompatibilitě
Viz Prohlášení o shodě
•
Oblast použití
Váha je určena k použití pouze v uzavřených místnostech
Okolní prostředí
•
Nadmořská výška
až 4 000 m
•
Rozsah teploty okolí
10 až 30 °C
•
Relativní vlhkost vzduchu
10 % až 80 % při 31 °C, lineárně klesající na 50 % při 40 °C, nekondenzující
•
Doba zahřívání
Po připojení váhy k napájení nejméně
•
•
30 minut v případě vah s rozlišením 0,001 g (0,01 ct) až 5 g.
60 minut v případě vah s rozlišením 0,1 mg (0,001 ct) a vyšším.
Materiály
30
•
Kryt
Tlakově litý hliník, lakovaný
•
Vážicí miska
Nerezová ocel X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 x 351 mm: Nerezová ocel X5CrNiMo 18-10 (1.4301)
•
Vložka krytu proti proudění vzduchu u modelů s rozlišením 0,1 mg: Nerezová ocel X2CrNiMo 17-12-2
(1.4404)
u modelů s rozlišením 10 mg: Plast (PBT)
•
Kryt proti proudění vzduchu
Plast (PBT), sklo
•
Provozní kryt:
Plast (PET)
Technické údaje
MS-TS
1 Introduzione
Grazie per aver scelto una bilancia METTLER TOLEDO. Le bilance analitiche e di precisione della linea MS-TS uniscono un ampio numero di possibilità di pesata alla praticità d'uso.
Le presenti istruzioni d'uso si applicano ai modelli della linea MS-TS e si basano sulla versione del firmware (software) V 3.30 installata inizialmente.
it
u www.mt.com/balances
Informazioni più dettagliate sono disponibili nelle istruzioni d'uso su CD ROM.
1.1 Convenzioni e simboli utilizzati nelle istruzioni d'uso
I simboli dei tasti e dei pulsanti sono indicati da un'immagine o un testo tra parentesi quadre (per es.
[ ]).
Questi simboli indicano un'istruzione:
Requisiti
1
2…
Stadi
Risultati
MS-TS
Introduzione
31
2 Informazioni sulla sicurezza
2.1 Definizione dei segnali di attenzione e dei simboli
Le disposizioni di sicurezza sono indicate con termini o simboli di avvertimento. Esse indicano situazioni critiche
per la sicurezza. Ignorare le disposizioni di sicurezza può portare a lesioni personali, danni allo strumento, malfunzionamenti o risultati errati.
AVVERTENZA
per una situazione pericolosa a medio rischio, che potrebbe portare a lesioni
gravi o alla morte se non evitata.
PRECAUZIONE situazione pericolosa a basso rischio che, se non evitata, potrebbe portare a
danni al dispositivo o alla proprietà, alla perdita di dati o a lesioni di entità lieve
o media.
Attenzione
(senza simbolo)
per informazioni importanti sul prodotto.
Avviso
(senza simbolo)
per informazioni utili sul prodotto.
Pericolo generico
Folgorazione
2.2 Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Utilizzo previsto
La vostra bilancia è fatta per pesare. Utilizzatela unicamente a questo scopo. Qualunque tipo di utilizzo che non rispetti le specifiche tecniche senza il permesso scritto di Mettler-Toledo AG è da considerarsi utilizzo non previsto.
Non è consentito l'utilizzo dello strumento in atmosfere esplosive in presenza di gas, vapore, nebbia, polvere e polvere infiammabile (ambiente pericoloso)
Informazioni generali sulla sicurezza
Sebbene questa bilancia soddisfi gli standard correnti del settore e sia conforme alle disposizioni di sicurezza riconosciute, il suo utilizzo può comportare dei rischi. Non aprire l'armatura della bilancia: contiene parti non utilizzabili
dall'utente. In caso di problemi, contattare un rappresentante METTLER TOLEDO.
Impiegate il vostro strumento sempre e solo in conformità alle istruzioni contenute in questo manuale. Le istruzioni
per la configurazione del vostro nuovo strumento devono essere rigorosamente rispettate.
Se lo strumento non viene utilizzato secondo queste istruzioni per l'uso, la sicurezza dello strumento stesso
può essere compromessa e METTLER TOLEDO non si assume alcuna responsabilità.
Sicurezza del personale
Prima di utilizzare la bilancia, è necessario aver letto e compreso le istruzioni d’uso. Conservare le presenti istruzioni per poterle consultare in futuro.
È vietato alterare o modificare la bilancia in qualsiasi modo. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori
METTLER TOLEDO.
32
Informazioni sulla sicurezza
MS-TS
Disposizioni di sicurezza
ATTENZIONE
a)
Utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti.
b)
Non usare oggetti appuntiti sul touch screen!
Sebbene la bilancia presenti una struttura molto robusta, è comunque uno strumento di precisione, di conseguenza deve essere maneggiata con cautela.
c)
Non aprire la bilancia;
contiene parti non utilizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un distributore
METTLER TOLEDO.
d)
Utilizzare esclusivamente accessori originali e periferiche per la bilancia METTLER TOLEDO,
poiché sono stati progettati appositamente per la bilancia.
it
Danneggiamento della bilancia
AVVERTENZA
Rischio di folgorazione
Utilizzare esclusivamente l'alimentatore universale CA/CC fornito con la bilancia e accertarsi che il
valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale. Collegare l’alimentatore solo a
una presa di rete con messa a terra.
MS-TS
Informazioni sulla sicurezza
33
3 Design e funzioni
3.1 Componenti
0.1 g
0.01 g
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
1
2 14 10
1
0.1 mg
2 14 10
1 mg
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
14 10
1
34
Design e funzioni
12
13
8
14
14 10 4
1
Touch screen capacitivo TFT a colori
2
Tasti funzione
3
Paravento in vetro
4
Impugnatura per l'utilizzo dello sportello del paravento
5
Piatto di pesata
6
Elemento anello paravento
7
Indicatore di livello
8
Foro Kensington con funzione antifurto
9
Piedini di sicurezza (modelli 0,01 g e 0,1 g)
10
Piedino di livellamento
11
Connessione dispositivo USB
12
Interfaccia seriale RS232C
13
Presa per adattatore CA/CC
14
Connessione host USB
15
Etichetta del prodotto
15
11
2
MS-TS
it
3.2 Tasti del terminale
2
1
N.
1
Tasto
3
4
5
Nome
Spiegazione
ON / OFF
Per accendere o spegnere lo strumento.
2
Touch screen capacitivo TFT a colori
Navigazione generale
3
Tara
Per tarare la bilancia.
4
Zero
Per azzerare la bilancia.
5
Schermata principale
Per tornare da qualsiasi livello di menu, o da
un'altra finestra alla schermata principale dell'applicazione.
3.3 Interfaccia utente
Lo schermo è un touch screen capacitivo TFT a colori. Lo schermo non solo visualizza informazioni, ma consente
anche all'utente di inserire i comandi toccando alcune zone sulla sua superficie. È possibile scegliere le informazioni visualizzate sullo schermo, modificare le impostazioni della bilancia o eseguire determinate operazioni sullo strumento.
Solo gli elementi che sono disponibili per la finestra di dialogo corrente appaiono sul display.
ATTENZIONE
Non toccate il touch screen con oggetti appuntiti o taglienti!
Ciò può danneggiare il touch screen.
MS-TS
Design e funzioni
35
3.3.1
Schermata principale dell'applicazione
L'applicazione schermata iniziale apparirà dopo l'avvio dello strumento. Mostra sempre l'ultima applicazione che
viene usata prima dello spegnimento della bilancia. L'applicazione schermata principale è la schermata principale
della bilancia, da dove è possibile accedere a ogni funzione. È sempre possibile tornare alla schermata principale
premendo il pulsante home [ ] nell'angolo inferiore destro dello schermo.
Impostare la regolazione del peso e iniziare
Informazioni e barre di lavoro
1
Nome
Spiegazione
Barra informazioni di pesata
Mostra il sistema di pesata ausiliare e le informazioni generali sulla bilancia.
2
Barra del titolo dell'attività
Mostra le informazioni relative all'attività attuale.
3
Barra dei valori
Mostra le informazioni sul processo di pesata attuale.
4
Navigazione principale
Funzioni relative all'attività.
Campi informazioni
5
Nome
Spiegazione
Sistema ausiliare di pesata
Un indicatore grafico dinamico visualizza la porzione del campo di pesata
totale utilizzata.
6
Brevi informazioni sulla bilancia
Risoluzione e portata della bilancia.*
7
Campo valore della pesata
Mostra il valore del processo di pesata attuale.
8
Campo di testo guida
Mostra le istruzioni per il processo di pesata attuale.
* Per le bilance approvate: Min (portata minima) ed e (intervallo di verifica della bilancia) vengono mostrati
nell'angolo superiore sinistro.
Pulsanti di azione
Nome
9
Spiegazione
Configurazione attività principale Per configurare l'applicazione corrente (per es. Pesata).
10 Informazioni dettagliate della bilancia
Mostra i dati tecnici dettagliati della bilancia.
11 Unità di misura
Mostra l'unità del processo di pesata attuale.
12 Attività
Per aprire la selezione delle attività.
13 Stampa
Per produrre una stampa.
14 Impostazioni/Preferenze
Per configurare le impostazioni/preferenze.
15 Campo sulle informazioni di stato Mostra le informazioni relative allo stato del sistema.
36
Design e funzioni
MS-TS
3.3.2
3.3.2.1
Finestre di dialogo di inserimento
Immissione di caratteri e numeri
it
La finestra di dialogo della tastiera consente all'utente di immettere i caratteri, intesi come lettere, numeri e una varietà di caratteri speciali.
ID - Etichetta
0…16 caratteri
Nome
MS-TS
Spiegazione
1
Campo di inserimento Mostra i caratteri che sono stati inseriti.
2
Interruttore
Se appare un interruttore sul lato destro nella barra del titolo, è necessario attivarlo
per inserire un valore.
3
Annulla
Per annullare i dati inseriti e per uscire dalla finestra di dialogo.
4
Cancella tutto
Per cancellare tutti i caratteri inseriti.
5
Indicatore pagina
Per navigare quando la finestra di dialogo è costituita da molte fasi.
6
Cancella
Per eliminare l'ultimo carattere inserito.
7
Conferma
Per confermare i dati inseriti.
8
Maiuscolo
Per commutare tra lettere maiuscole o minuscole.
9
Schede specializzate Per attivare la modalità della tastiera per l'inserimento di lettere, numeri e caratteri
speciali.
10
Campo esplicativo
Ulteriori informazioni sul valore da inserire (per es. il numero massimo di caratteri
disponibili).
Design e funzioni
37
3.3.2.2
Modifica di ora e data
La finestra di dialogo (visualizzazione a selettore) consente all'utente di impostare l'ora e la data.
Ora
1
38
Nome
Spiegazione
Modificare il formato di ora/data
Possono essere scelti vari formati di data e ora.
2
Pulsante di selezione
Incremento
3
Campo di visualizzazione
Mostra l'ora/data definita.
4
Pulsante di selezione
Decremento
5
Schede selezione
Schede delle sottocategorie selezionabili
Design e funzioni
MS-TS
3.3.3
Elenchi e tabelle
it
Elementi di base di un semplice elenco comprendente il titolo del contenuto e un elenco di sottoelementi. Toccando
sopra un elemento, apre un elenco di sottoelementi o una finestra di dialogo di immissione.
Configurazione e dati generali
Opzioni generali di pesata
Modalità di pesata, azzeramento automatico, MinWeigh e molto altro
Pubblicazioni
Opzioni di stampa e output
Dispositivi e connettività
Stampanti, PC, lettori codici a barre e altri
Impostazioni di sistema
Modalità sospensione, notifiche, azzeramento e molto altro
1
MS-TS
Nome
Spiegazione
Titolo dell'elenco
Titolo dell'elenco attuale
2
Tasto Indietro
Per tornare un passo indietro.
3
Titolo elemento elenco
Titolo dell'elemento dell'elenco
4
Descrizione dell'elemento
dell'elenco
Mostra i sottoelementi.
5
Posizione di scorrimento
È possibile far scorrere l'elenco.
6
Schede selezione
Schede delle sottocategorie selezionabili
Design e funzioni
39
4 Installazione e messa in funzione
Questa sezione descrive come mettere in funzione il nuovo strumento.
4.1 Contenuto della fornitura
Componenti
0,1 mg
Paravento
236 mm
Piatto di pesata
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
0,01 g
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Elemento paravento
–
–
–
–
Supporto del piatto
Piastra inferiore
Piastra ESD
–
–
–
-
-
–
Capottina di protezione
Alimentatore CA/CC universale (specifico per paese)
Adattatore CA/CC (senza cavo di alimentazione)
-
Istruzioni d'uso in forma cartacea o su CD-ROM (specifiche per paese)
Guida rapida
Certificazione di conformità CE
40
Installazione e messa in funzione
MS-TS
4.2 Installazione dei componenti
Bilance con risoluzione di 0,1 mg e paravento (236
mm)
6
5
Installare i seguenti componenti nella sequenza presentata:
4
1
Spostare il blocco del paravento (2) sulla posizione
(sblocco).
2
Collocare il paravento sulla bilancia.
3
Spostare il blocco del paravento su
locare la piastra inferiore (3).
(blocco) e col-
it
Avviso Spingere i vetri laterali all'indietro e tenere il paravento
(1) con entrambe le mani lungo le sbarre in alto.
3
1
Collocare l'anello del paravento (4) e il piatto di pesata (6) sul supporto del piatto (5).
Avviso Per pulire il paravento, consultare la sezione Pulizia del
paravento in vetro (modelli 0,1 mg e 1 mg) [} 55].
22
4
MS
Bilance con risoluzione di 1 mg e paravento (168
mm)
5
Installare i seguenti componenti nella sequenza presentata:
4
Nota: spingere i vetri laterali all'indietro e tenere il paravento (1) con entrambe le mani lungo le sbarre in alto.
3
1
Spostare il blocco del paravento (2) sulla posizione
(sblocco).
2
Collocare il paravento sulla bilancia.
3
Spostare il blocco del paravento su
locare la piastra inferiore (3).
(blocco) e col-
Collocare il piatto di pesata (5) sul supporto del piatto (4).
Avviso Per pulire il paravento, consultare la sezione Pulizia del
paravento in vetro (modelli 0,1 mg e 1 mg) [} 55].
1
2
4
MS-TS
MS
Installazione e messa in funzione
41
Bilance con risoluzione di 0,01 g
1
•
•
•
•
Installare i seguenti componenti nella sequenza presentata:
Piastra ESD (1)
Supporto del piatto (2)
Piatto di pesata (3)
Elemento anello paravento (4)
4
3
2
1
MS
Bilance con risoluzione di 0,1 g
1
•
•
•
Installare i seguenti componenti nella sequenza presentata:
Piastra ESD (1)
Supporto del piatto (2)
Piatto di pesata (3)
3
2
1
MS
4.3 Scelta del luogo d'installazione
La bilancia è uno strumento di precisione e deve essere posizionata in modo ottimale per garantire grande accuratezza e affidabilità. Selezionare una superficie stabile e il più orizzontale possibile. Il piano di appoggio deve poter
sopportare in modo sicuro il peso di una bilancia a pieno carico.
Rispettare le condizioni ambientali (consultare le caratteristiche tecniche).
Da evitare:
•
•
•
•
42
L’esposizione ai raggi solari diretti
Correnti d'aria (per es. da ventilatori o condizionatori)
Eccessive oscillazioni della temperatura
Vibrazioni
Installazione e messa in funzione
MS-TS
4.4 Collegamento dello strumento
La bilancia è fornita con un adattatore CA/CC o con un cavo di alimentazione specifici per paese. L'alimentatore è
adatto a tutte le tensioni di linea comprese nell'intervallo: 100 - 240 VCA, 50/60 Hz. Per le specifiche dettagliate,
consultare la sezione Caratteristiche tecniche.
it
ATTENZIONE Consentire alla bilancia di riscaldarsi per 30 minuti (i modelli 0,1 mg necessitano di 60 minuti) per permetterle di
adattarsi alle condizioni ambientali.
Collegare l'adattatore CA/CC al connettore femmina sul retro della bilancia e alla linea
di alimentazione.
Attenzione
•
•
•
•
•
MS-TS
Verificare se l'alimentazione locale rientra in questo intervallo. In caso contrario, non collegare in nessun caso
l'adattatore CA/CC all'alimentazione e rivolgersi a un distributore METTLER TOLEDO.
La spina di alimentazione deve essere facilmente accessibile in qualsiasi momento.
Prima dell'utilizzo, verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
Indirizzare il cavo in modo che non possa essere danneggiato e non sia d'ingombro durante l'utilizzo della bilancia.
Accertarsi che l'adattatore CA/CC non entri in contatto con alcun tipo di liquido.
Installazione e messa in funzione
43
4.5 Livellamento della bilancia
L'esatto posizionamento orizzontale e l'installazione stabile sono i presupposti fondamentali per ottenere sempre risultati di pesata ripetibili e accurati.
Avviso Per compensare le piccole irregolarità o inclinazioni (±2 %) nella posizione, lo strumento deve essere livellato e regolato dopo ogni nuovo spostamento.
La bilancia può essere messa in bolla con la guida al livellamento e/o con l'indicatore di livellamento sul terminale.
Sono presenti due piedini stabilizzatori per compensare le lievi irregolarità della superficie del banco di pesata.
4.5.1
Livellamento della bilancia con l'indicatore di livello
Tutte le bilance dispongono di un indicatore di livellamento con una bolla d'aria per il livellamento manuale.
Livellamento bilance con risoluzione da 0,1 mg e 1 mg
1
Regolare i due piedini finché la bolla non si ferma esattamente
al centro del vetro:
Bolla d'aria a
"ore 12"
Ruotare entrambi i piedini in senso orario.
Bolla d'aria a
"ore 3"
Ruotare il piedino sinistro in senso orario e il piedino destro in
senso antiorario.
Bolla d'aria a
"ore 6"
Ruotare entrambi i piedini in senso antiorario.
Bolla d'aria a
"ore 9"
Ruotare il piedino sinistro in senso antiorario e il piedino destro in
senso orario.
Livellamento bilance con risoluzione da 0,01 g e 0,1 g
1
Rimuovere i fissaggi (A) dei piedini di sicurezza ruotandoli verso
l‘esterno.
2
Ruotare i fissaggi (A) completamente verso l‘esterno (~ 90°), in modo
che i piedini di sicurezza diventino mobili.
3
Livellare la bilancia ruotando entrambi i piedini di livellamento (B) fino
a quando la bolla non si trova al centro del cerchio interno dell'indicatore di livellamento (vedere la procedura descritta in precedenza).
4
Fissare i piedini di sicurezza ruotando i fissaggi (A) completamente
verso l‘interno.
A
B
44
Installazione e messa in funzione
A
B
MS-TS
4.5.2
Livellamento della bilancia con l'ausilio dell'apposita guida
Quando la bilancia è stata accesa nella sua nuova ubicazione, il simbolo
nel campo delle informazioni sul lato sinistro dello schermo.
1
Lo strumento non è in bolla appare
Toccare su [ ].
ð La schermata Notifiche si apre.
Selezionare Lo strumento non è in bolla.
ð La funzione Guida al livellamento si apre.
La funzione Guida al livellamento è una guida passo per passo che consente il livellamento della bilancia.
Navigazione: [ ] Impostazioni rapide/preferenze > [
it
2
] Guida al livellamento
Lo strumento non è in bolla
Ruotare i piedini di
livellamento come
indicato finché la bolla d'aria
non si trova al centro
dell'indicatore di livello.
Dopo aver seguito le istruzioni, la guida al livellamento visualizzerà le fasi successive. Seguire le fasi finché la bilancia non sarà in bolla.
Avviso Utilizzare sempre la bolla d'aria dell'indicatore di livellamento come indicatore di riferimento.
MS-TS
Installazione e messa in funzione
45
4.6 Trasporto della bilancia
Spegnere la bilancia e scollegare il cavo di alimentazione e qualsiasi cavo di interfaccia dalla bilancia. Fare riferimento alle note della sezione Scelta del luogo d'installazione [} 42] per la scelta di un'ubicazione ottimale.
Trasporto per brevi distanze
ATTENZIONE
Per le bilance con un paravento:
Non sollevare mai la bilancia afferrando il paravento in vetro. Il paravento non è sufficientemente ancorato alla bilancia.
Trasporto per lunghe distanze
ATTENZIONE
Se si desidera trasportare o inviare la bilancia per lunghe distanze, utilizzare l'imballaggio originale completo.
4.7 Requisiti generali
4.7.1
Riscaldamento della bilancia
Prima dell'uso è necessario riscaldare la bilancia per ottenere risultati di pesata accurati. Per raggiungere la temperatura di funzionamento, la bilancia deve essere collegata all'alimentazione per almeno:
•
•
4.7.2
30 minuti per bilance con risoluzione da 1 mg (0,01 ct) a 5 g.
60 minuti per bilance con risoluzione da 0,1 mg (0,001 ct) o superiore.
Regolazione della bilancia
Per ottenere risultati di pesata accurati, la bilancia deve essere regolata in modo da corrispondere all'accelerazione
gravitazionale esistente nel luogo di ubicazione e dipendente dalle condizioni ambientali. Una volta raggiunta la
temperatura di funzionamento, effettuare la regolazione necessaria nei casi seguenti:
•
•
•
•
46
prima di utilizzare la bilancia per la prima volta;
quando la bilancia (risoluzione da 0,1 mg) è stata scollegata dall'alimentazione o in caso di guasto all'alimentazione;
dopo un cambio di posizione e dopo la fase di riscaldamento;
a intervalli regolari durante il servizio di pesata.
Installazione e messa in funzione
MS-TS
5 Pesare è semplice
Questa sezione descrive come eseguire una pesata semplice. Inoltre, vengono spiegati il concetto di base della navigazione e le funzioni di base della bilancia.
5.1 Accensione della bilancia
it
Accendere la bilancia per la prima volta
1
Rimuovere qualsiasi carico dal piatto di pesata.
2
Collegare la bilancia tramite adattatore CA/CC alla rete elettrica.
ð Dopo che la schermata di avvio è scomparsa, la bilancia si avvia con l'applicazione schermata principale.
Dopo essere stata accesa per la prima volta, la bilancia può essere accesa premendo a lungo il tasto [ ].
Avviso Quando si accende la bilancia per la prima volta, viene visualizzata la schermata principale dell'applicazione Pesata. A ogni nuova accensione, la bilancia inizia sempre con la schermata iniziale dell'applicazione che è stata utilizzata prima dello spegnimento.
5.2 Spegnimento della bilancia
1
Premere su [ ] e tenere premuto finché non appare la finestra di dialogo Spegnimento.
2
Toccare su [ ].
ð La bilancia si spegne e passa in modalità standby.
Avviso
•
•
•
MS-TS
All'accensione dalla modalità standby, la bilancia non richiede un tempo di riscaldamento ed è subito pronta
per pesare.
Se la bilancia si spegne dopo un tempo preselezionato, il display è poco illuminato e visualizza l'ora e la data.
Se la bilancia è stata spenta manualmente, il display è spento.
Per spegnere completamente la bilancia, deve essere scollegata dall'alimentazione.
Pesare è semplice
47
5.3 Impostazioni e attività principali in breve
Lo schema di seguito garantisce una panoramica delle impostazioni principali di un'applicazione (per es. Pesata).
A seconda dell'applicazione, le opzioni selezionabili e il loro contenuto possono variare. Ogni applicazione si basa
su questo concetto.
Configurazione principale dell'applicazione Informazioni sulla bilancia
Impostazioni generali
48
Pesare è semplice
Attività
MS-TS
5.4 Navigazione sul touch-screen
Per interagire con la bilancia, usare lo schermo e i tasti di funzionamento nella parte inferiore dello schermo. La navigazione sullo schermo è simile alla navigazione di uno smartphone o tablet PC.
Apertura di un'applicazione
Per aprire le impostazioni o applicazioni, toccare con le dita sul simbolo dell'applicazione (per es. [
it
5.4.1
] Pesata).
Attività – Pesata e altre applicazioni
Totale
Pesata
percent
Pesata
dinamica
Verifica
Pesata
Fattore
pesata
5.4.2
Scorrimento
Quando le opzioni sono troppo numerose da visualizzare su una schermata, a destra compare una barra blu. Ciò
significa che l'utente può scorrere su e giù. Per scorrere, posizionare semplicemente le dita in un luogo qualsiasi
dell'elenco e trascinare verso l'alto o verso il basso.
Impostazioni rapide/preferenze
Data e ora
Luminosità
Suono
ON (3 di 3 segnali acustici)
Lingua
MS-TS
Pesare è semplice
49
5.4.3
Utilizzo dei collegamenti
Per semplificare la navigazione sul touch screen capacitivo TFT a colori, ci sono alcuni collegamenti che consentono un accesso rapido alle aree più importanti della bilancia. Il campo di valore di pesata sull'applicazione di schermata principale, ad esempio, funziona come un collegamento (vedere schema sotto), così come l'unità di misura
accanto al campo di valore di pesata. A seconda dell'applicazione, esistono altri collegamenti che possono essere
utilizzati.
Avviso Ogni impostazione che può essere modificata direttamente tramite collegamento, può anche essere modificata nelle
impostazioni di configurazione principali dell'applicazione.
5.5 Esecuzione di una pesata semplice
Quando si accende la bilancia per la prima volta, la schermata principale dell'applicazione Pesata si apre automaticamente. Se la bilancia era già stata usata, si apre l'ultima applicazione usata prima di spegnere la bilancia. Se
un'altra applicazione è in esecuzione, passare all'applicazione Pesata.
Navigazione:
[ ] > Attività – Pesata e altre applicazioni > [
50
] Pesata
1
Premere [
] per azzerare la bilancia o [
] per effettuare la tara.
ð La schermata iniziale si presenta come questa:
2
Appoggiare un campione sul piatto di pesata.
ð Compare il simbolo di instabilità
e il valore nel campo del valore della pesata diventa azzurro.
Pesare è semplice
MS-TS
it
ð Dopo un breve periodo di tempo, il piatto di pesata è stabile. Il simbolo di instabilità
re nel campo del valore della pesata diventa di nuovo blu scuro.
scompare e il valo-
ð Il processo di pesata è terminato. Il risultato appare sullo schermo.
5.6 Passaggio tra le unità di peso
Esistono diverse unità di peso disponibili. Il valore predefinito è specifico per paese.
L'unità di pesata può essere scelta tramite le impostazioni principali dell'applicazione corrente o tramite collegamento. Quest'esempio descrive come modificare l'unità di peso tramite il collegamento.
1
Toccare sull'unità del processo di pesata (collegamento) gram (g).
ð La schermata Unità principale si apre.
2
MS-TS
Mettere le dita in qualsiasi luogo nell'elenco e trascinare verso l'alto per scorrere verso il basso.
Pesare è semplice
51
Unità principale
g (Predefinito)
3
Scegliere un'altra unità di pesata (per es. ounce (oz)) toccando su di essa.
4
Toccare su [ ] per confermare l'unità di pesata selezionata.
ð L'unità di pesata gram (g) è stata modificata in ounce (oz).
Avviso Sulle bilance omologate questa voce di menu ha un'impostazione fissa e non può essere modificata.
52
Pesare è semplice
MS-TS
5.7 Modifica della risoluzione
Esistono diversi livelli di risoluzione disponibili. La risoluzione predefinita è specifica dello strumento.
La risoluzione può essere modificata come segue:
Toccare sul campo del valore della pesata.
2
Toccare su 10d - 0.001 g.
3
Confermare la risoluzione scelta toccando su [ ].
it
1
Risoluzione
1d - 0.0001 g (Predefinito)
ð La risoluzione è stata modificata.
MS-TS
Pesare è semplice
53
5.8 Azzeramento
1
Scaricare la bilancia.
] per impostare la bilancia a zero.
2 Premere [
Tutti i valori di peso vengono misurati in relazione al punto zero.
Avviso Premere su [
] prima di iniziare il processo di pesata.
5.9 Tara
54
] per impostare la bilancia a zero.
1
Toccare su [
2
Posizionare il recipiente vuoto sulla bilancia.
ð Il peso viene visualizzato.
3
Premere [
] per effettuare la tara.
ð Il campo delle informazioni di stato visualizza Net e il campo valore di pesata visualizza 0,000 g.
Pesare è semplice
MS-TS
6 Manutenzione
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche
it
– Lo strumento deve essere scollegato dalla rete elettrica, prima di effettuare operazioni di pulizia o
di manutenzione.
– Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione METTLER TOLEDO in caso di sostituzione.
Osservare le seguenti note:
Nota
Mai usare detergenti che contengono solventi o sostanze abrasive, in quanto ciò può causare danni al touch
screen.
6.1 Pulizia del paravento in vetro (modelli 0,1 mg e 1 mg)
Rimuovere le parti seguenti:
1
Rimuovere il piatto di pesata, il paravento e il supporto del piatto.
2
Rimuovere la piastra inferiore.
3
Sbloccare il paravento, sollevarlo dalla bilancia e posarlo su una superficie pulita.
B
C
A
1
Spingere indietro le portelle in vetro (A).
1
2
Girare completamente le due sicure (B) sulla
parte frontale.
Inclinare in avanti la portella in vetro anteriore (C).
2
Rimuovere la portella in vetro anteriore.
1
F
Estrarre la parte superiore della portella in
vetro (D) dalla parte anteriore.
E
1
MS-TS
Sollevare le portelle in vetro laterali (E) verso
(F) e rimuoverle dalla parte anteriore.
Manutenzione
55
H
G
1
1
Rimuovere la portella in vetro posteriore (H).
1
Girare il blocco del paravento in posizione
(manutenzione).
Spingere il pulsante del blocco (G) per rilasciare la portella in vetro posteriore.
2
Rimuovere il blocco del paravento.
Dopo averli puliti, reinstallare tutti i componenti nell'ordine inverso. Per il montaggio della bilancia consultare la sezione Installazione dei componenti [} 41].
6.2 Smaltimento
In conformità con la direttiva europea 2002/96/CE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposizioni sono
valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni.
Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per
le apparecchiature elettriche ed elettroniche. In caso di dubbi, rivolgersi all'ente responsabile o al
distributore da cui è stato acquistato questo dispositivo. Nel caso in cui questo dispositivo venga
affidato ad altri (per uso privato o professionale), accludere anche il contenuto di queste normative.
Grazie per la cura dedicata alla protezione dell'ambiente.
56
Manutenzione
MS-TS
7 Dati tecnici
7.1 Caratteristiche generali
•
Adattatore CA
Tensione di entrata: 100–240 V CA, -15%/+10%, 50/60 Hz
Tensione di uscita: 12 V CC ±3%, 2,5 A (con protezione elettronica dal
sovraccarico)
•
Cavo per adattatore CA
A 3 poli, con connettore secondo specifiche locali
•
Alimentazione bilancia
12 V CC ±3%, 2,25 A, oscillazione max.: 80 mVpp
it
Alimentazione per bilance da 0,1 mg
Alimentazione per tutte le altre bilance
•
Adattatore CA/CC
Tensione di entrata: 100 V–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A
Tensione di uscita: 12 V CC, 0,84 A (con protezione elettronica dal sovraccarico)
•
Alimentazione bilancia
12 V CC, 10 W
Utilizzare esclusivamente con un adattatore CA testato con corrente di
uscita SELV.
Verificare che la polarità sia corretta
Protezione e standard
•
Categoria di sovratensione
II
•
Grado di inquinamento
2
•
Grado di protezione
Protezione contro polvere e acqua
•
Norme per la sicurezza ed EMC
Vedere Certificazione di conformità
•
Campo di applicazione
Da usare esclusivamente al chiuso
Condizioni ambientali
•
Altezza sopra il livello medio del
mare
fino a 4.000 m
•
Intervallo della temperatura ambiente
da 10 a 30 °C
•
Umidità relativa dell'aria
dal 10% all'80% fino a 31 °C, in lineare diminuzione fino al 50% a 40
°C, senza condensa
•
Tempo di riscaldamento
Dopo aver collegato la bilancia alla rete di alimentazione:
•
•
30 minuti per bilance con risoluzione da 0,001 g (0,01 ct) a 5 g.
60 minuti per bilance con risoluzione da 0,1 mg (0,001 ct) o superiore.
Materiali
MS-TS
•
Armatura
Alluminio pressofuso, verniciato
•
Piatto di pesata
Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
245 x 351 mm: acciaio inossidabile X5CrNiMo 18-10 (1,4301)
•
Elemento paravento
con modelli 0,1 mg: Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
con modelli 10 mg: plastica (PBT)
•
Paravento
Plastica (PBT), vetro
•
Capottina in dotazione
Plastica (PET)
Dati tecnici
57
1 Inleiding
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een balans van METTLER TOLEDO. De precisie- en analytische balansen uit
de MS-TS-serie combineren een groot aantal weegmogelijkheden met een eenvoudige bediening.
Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle modellen uit de MS-TS-serie en zijn gebaseerd op de oorspronkelijk geïnstalleerde firmwareversie (software) V 3.30.
u www.mt.com/balances
Meer gedetailleerde informatie is te vinden in de bedieningsinstructies op de cd-rom.
1.1 Conventies en symbolen die in deze bedieningsinstructies worden gebruikt
De aanduiding van toetsen en knoppen wordt door een afbeelding of tekst tussen vierkante haken weergegeven (bv. [ ]).
Deze symbolen geven een instructie aan:
Vereisten
1
2…
Stappen
Resultaten
58
Inleiding
MS-TS
2 Veiligheidsinformatie
2.1 Definitie van signaalwoorden en symbolen
Veiligheidsopmerkingen worden aangegeven met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze duiden veiligheidspunten en waarschuwingen aan. Het negeren van de veiligheidsopmerkingen kan leiden tot letsel, schade aan
het instrument, storingen en onjuiste resultaten.
VOORZICHTIG
voor een gevaarlijke situatie met laag risico die, als deze niet wordt vermeden,
kan leiden tot schade aan het apparaat of eigendommen, verlies van gegevens,
of licht tot minder ernstig letsel.
Let op
(geen symbool)
voor belangrijke informatie over het product.
Opmerking
(geen symbool)
voor nuttige informatie over het product.
Algemeen risico
nl
WAARSCHUWIN voor een gevaarlijke situatie met matig risico die, als deze niet wordt vermeden,
mogelijk kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
G
Elektrische schok
2.2 Productveiligheidsinformatie
Beoogd gebruik
Uw balans is bedoeld om te wegen. Gebruik de balans uitsluitend voor dit doel. Gebruik op enige andere wijze en
gebruik buiten de grenswaarden van de technische specificaties zonder schriftelijke toestemming van Mettler-Toledo
AG, wordt beschouwd als niet beoogd.
Het is niet toegestaan om het instrument te gebruiken in een explosieve omgeving met gassen,
stoom, mist, stof en brandbaar stof (explosiegevaarlijke omgevingen).
Algemene veiligheidsinformatie
Deze balans voldoet aan de huidige industrienormen en de officiële veiligheidsvoorschriften. Desondanks kan het
gebruik risico's met zich meebrengen. Open de behuizing van de balans niet: de balans bevat geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Neem in geval van problemen contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO.
Bedien en gebruik uw instrument altijd uitsluitend volgens de instructies in deze handleiding. De instructies voor het
opstellen van uw nieuwe instrument moeten strikt worden gevolgd.
Als het instrument niet volgens deze bedieningsinstructies wordt gebruikt, kan de veiligheid van het instrument worden aangetast. METTLER TOLEDO aanvaardt hiervoor geen enkele aansprakelijkheid.
Veiligheid van het personeel
Zorg dat u deze bedieningsinstructies hebt gelezen en begrepen voordat u de balans gaat gebruiken. Bewaar de bedieningsinstructies voor toekomstige referentie.
De balans mag op geen enkele wijze worden gewijzigd of gemodificeerd. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires van METTLER TOLEDO.
MS-TS
Veiligheidsinformatie
59
Veiligheidsopmerkingen
VOORZICHTIG
Beschadiging van de balans
a)
Gebruik het instrument uitsluitend binnen op droge locaties.
b)
Gebruik geen spitse voorwerpen om het touchscreen te bedienen!
De balans heeft een bijzonder robuust ontwerp, maar het blijft een precisie-instrument. Behandel hem met zorg.
c)
Open de balans niet:
de balans bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Neem in
geval van problemen contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO.
d)
Gebruik uitsluitend originele accessoires en randapparatuur van METTLER TOLEDO voor de balans.
Deze zijn speciaal ontworpen voor de balans.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok
Gebruik uitsluitend de originele universele AC/DC-adapter die bij uw balans werd geleverd en verzeker u ervan dat de hierop aangegeven spanning overeenkomt met de lokale voedingsspanning. Sluit
de adapter uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
60
Veiligheidsinformatie
MS-TS
3 Ontwerp en functionaliteit
3.1 Componenten
0.1 g
0.01 g
5
5
6
7
nl
7
9
9
C
MS
MS
1
2 14 10
1
0.1 mg
2 14 10
1 mg
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
14 10
1
MS-TS
12
13
8
14
14 10 4
1
Capacitief TFT-kleurenaanraakscherm
2
Bedieningstoetsen
3
Glazen windscherm
4
Handgreep voor bediening van de windschermdeur
15 5
11
2
Weegplateau
6
Windringelement
7
Niveau-indicator
8
Kensington-sleuf voor antidiefstaldoeleinden
9
Veiligheidsvoetjes (0,01g- en 0,1g-modellen)
10
Stelvoetje
11
USB-apparaataansluiting
12
RS232C seriële interface
13
Aansluitbus voor AC/DC-adapter
14
USB-hostaansluiting
15
Productlabel
Ontwerp en functionaliteit
61
3.2 Terminaltoetsen
2
1
Nr.
Toets
1
3
4
5
Naam
Toelichting
AAN/UIT
Het instrument in- of uitschakelen.
2
Capacitief TFT-kleurenaanraakscherm
Algemene navigatie
3
Tarreren
De balans tarreren.
4
Nul
De balans op nul stellen.
5
Home
Vanuit elk menuniveau of venster terugkeren naar
het startscherm van de toepassing.
3.3 Gebruikersinterface
Het scherm is een capacitief TFT-kleurenaanraakscherm. De gebruiker kan op het scherm niet alleen informatie bekijken, maar ook commando's invoeren door op bepaalde plaatsen op het oppervlak te tikken. U kunt kiezen welke
informatie op het scherm moet worden weergegeven, de balansinstellingen wijzigen of bepaalde handelingen op het
instrument uitvoeren.
Enkel de elementen die voor de huidige interactie beschikbaar zijn, verschijnen op het scherm.
VOORZICHTIG
Raak het touchscreen niet aan met spitse of scherpe voorwerpen!
Hierdoor kan het touchscreen beschadigd raken.
62
Ontwerp en functionaliteit
MS-TS
3.3.1
Startscherm van de toepassing
nl
Het startscherm van de toepassing verschijnt na het opstarten van het instrument. Dit toont altijd de laatste toepassing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofdscherm van de balans vanwaar elke functie kan worden bereikt. U kunt altijd naar het startscherm van de toepassing terugkeren door te drukken op de startknop [ ] in de rechterbenedenhoek van het scherm.
Prepareer kalibratiegewicht en start
Informatie en werkbalken
1
Naam
Toelichting
Weeginformatiebalk
Toont de inweeghulp en algemene balansgegevens.
2
Werktitelbalk
Toont informatie over de huidige activiteit.
3
Waardebalk
Toont informatie over het huidige weegproces.
4
Hoofdnavigatie
Werkgerelateerde functies.
Informatievelden
5
Naam
Toelichting
Inweeghulp
Een dynamische grafische indicator geeft de gebruikte capaciteit van het
totale weegbereik weer.
6
Beknopte balansgegevens
Afleesnauwkeurigheid en weegbereik van de balans.*
7
Weegwaardeveld
Toont de waarde van het huidige weegproces.
8
Begeleidend tekstveld
Toont instructies voor het huidige weegproces.
* Voor geijkte balansen: Min (minimaal weegbereik) en e (verificatieschaalinterval) worden in de linkerbovenhoek
getoond.
Actieknoppen
9
MS-TS
Naam
Toelichting
Configuratie hoofdactiviteit
De huidige toepassing configureren (bv. Wegen)
10 Gedetailleerde balansgegevens
Toont gedetailleerde technische gegevens over de balans
11 Weegeenheid
Toont de eenheid van het huidige weegproces
12 Activiteiten
De activiteitenselectie openen
13 Afdrukken
Een afdruk maken
14 Instellingen/Voorkeuren
Instellingen/voorkeuren configureren
15 Statusinformatieveld
Toont informatie over de systeemstatus
Ontwerp en functionaliteit
63
3.3.2
3.3.2.1
Invoerdialoogvensters
Tekens en getallen invoeren
Via het dialoogscherm met toetsenbord kan de gebruiker tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren.
ID - Label
0...16 tekens
64
Naam
Toelichting
1
Invoerveld
Toont de tekens die zijn ingevoerd
2
Schakelaar
Als er rechts in de inhoudstitelbalk een schakelaar verschijnt, moet deze op AAN
worden gezet om een waarde in te kunnen voeren.
3
Negeren
De ingevoerde gegevens negeren en het dialoogvenster afsluiten.
4
Alles wissen
Alle ingevoerde tekens wissen
5
Pagina-indicator
Navigeren wanneer het dialoogvenster uit meerdere stappen bestaat.
6
Wissen
Het laatst ingevoerde teken wissen
7
Bevestigen
De ingevoerde gegevens bevestigen
8
Shift
Schakelen tussen hoofdletters en kleine letters
9
Speciale tabs
De toetsenbordmodus veranderen om letters, cijfers of speciale tekens in te voeren.
10
Toelichtingsveld
Extra informatie over de in te voeren waarde (bv. het maximale aantal beschikbare
tekens).
Ontwerp en functionaliteit
MS-TS
3.3.2.2
Tijd en datum wijzigen
In dit dialoogvenster (kiezerweergave) kan de gebruiker de tijd en datum instellen.
nl
Tijd
1
MS-TS
Naam
Toelichting
Tijds-/datumindeling wijzigen
Er kan uit diverse tijds-/datumindelingen worden gekozen.
2
Kiesknop
Verhogen
3
Kiesveld
Toont de gedefinieerde tijd/datum
4
Kiesknop
Verlagen
5
Selectietabs
Tabs van de selecteerbare subcategorieën
Ontwerp en functionaliteit
65
3.3.3
Lijsten en tabellen
De basiselementen van een eenvoudige lijst omvatten een inhoudstitel en een lijst van subelementen. Door op een
element te tikken, gaat er een lijst van subelementen of een invoerdialoogvenster open.
Algemene configuratie en gegevens
Weegopties
Weegmodus, autozero, MinWeigh en meer
Publiceren
Afdruk- en uitvoeropties
Apparaten en connectiviteit
Printers, pc, barcodelezer en andere apparaten
Systeeminstellingen
Slaapstand, statusmeldingen, resetten en meer
1
66
Naam
Toelichting
Lijsttitel
Titel van de huidige lijst
2
Terugknop
Brengt u één stap terug.
3
Titel lijstelement
Titel van het lijstelement
4
Toelichting lijstelement
Toont de subelementen
5
Scrollpositie
Er kan door de lijst worden gescrold
6
Selectietabs
Tabs van de selecteerbare subcategorieën
Ontwerp en functionaliteit
MS-TS
4 Installatie en inbedrijfstelling
Deze sectie beschrijft hoe u het nieuwe instrument in bedrijf moet stellen.
Componenten
0,1 mg
Windscherm
236 mm
Weegplateau
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
0,01 g
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Windschermelement
nl
4.1 Levering
–
–
–
–
Plateausteun
Bodemplaat
ESD-plaat
–
–
–
-
-
–
Beschermkap
Universele AC/DC-adapter (landspecifiek)
AC/DC-adapter (zonder voedingskabel)
-
Bedieningsinstructies, gedrukt of op cd-rom (landspecifiek)
Beknopte handleiding
Conformiteitsverklaring
MS-TS
Installatie en inbedrijfstelling
67
4.2 Componenten installeren
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg
en windscherm (236 mm)
6
5
Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans:
4
Let op Druk de glazen zijdeur zo ver mogelijk naar achteren en
houd het windscherm (1) met beide handen vast aan de
stangen bovenop.
1
Draai de windschermvergrendeling (2) naar de positie
(ontgrendelen).
2
Plaats het windscherm op de balans.
3
Draai de windschermvergrendeling naar de positie
(vergrendelen) en plaats de bodemplaat (3).
3
1
Plaats het windringelement (4) en het weegplateau
(6) met de plateausteun (5).
Let op Zie de sectie Het glazen windscherm reinigen (0,1 mg en
1 mg modellen) [} 82] voor het reinigen van het windscherm.
22
4
MS
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 1 mg en
windscherm (168 mm)
4
Opmerking: Druk de glazen zijdeur zo ver mogelijk naar
achteren en houd het windscherm (1) met beide handen
vast aan de stangen bovenop.
3
1
Draai de windschermvergrendeling (2) naar de positie
(ontgrendelen).
2
Plaats het windscherm op de balans.
3
Draai de windschermvergrendeling naar de positie
(vergrendelen) en plaats de bodemplaat (3).
4 Plaats het weegplateau (5) met de plateausteun (4).
Let op Zie de sectie Het glazen windscherm reinigen (0,1 mg en
1 mg modellen) [} 82] voor het reinigen van het windscherm.
68
5
Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans:
Installatie en inbedrijfstelling
1
2
MS
MS-TS
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,01 g
•
•
•
•
Plaats de volgende componenten in de aangegeven
volgorde op de balans:
ESD-plaat (1)
Plateausteun (2)
Weegplateau (3)
Windringelement (4)
4
3
2
1
nl
1
MS
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 g
1
•
•
•
Plaats de volgende componenten in de aangegeven
volgorde op de balans:
ESD-plaat (1)
Plateausteun (2)
Weegplateau (3)
3
2
1
MS
4.3 Locatie bepalen
Uw balans is een precisie-instrument en zal uw keuze voor de beste locatie belonen met een hogere nauwkeurigheid en betrouwbaarheid. Kies een stabiel oppervlak dat zo vlak mogelijk is. Het oppervlak moet het gewicht van
een volledig geladen balans veilig kunnen dragen.
Let op de omgevingscondities (zie Technische gegevens).
Vermijd het volgende:
•
•
•
•
MS-TS
Direct zonlicht
Sterke tocht (bv. van ventilatoren of airconditioners)
Extreme temperatuurschommelingen
Trillingen
Installatie en inbedrijfstelling
69
4.4 Instrument aansluiten
De balans is voorzien van een landspecifieke AC/DC-adapter of een landspecifieke voedingskabel. De voeding is
geschikt voor alle lijnspanningen in het bereik: 100-240 V AC, 50/60 Hz. Zie de sectie voor uitgebreide specificaties.
VOORZICHTIG Laat de balans 30 minuten opwarmen (60 minuten bij 0,1mg-modellen), zodat deze zich kan aanpassen aan de
omgevingscondities.
Sluit de AC/DC-adapter aan op de aansluitbus aan de achterzijde van de balans en op
het lichtnet.
Let op
•
•
•
•
•
70
Controleer of de lokale elektriciteitsvoorziening binnen dit bereik valt. Als dit niet het geval is, mag u de AC/DCadapter in geen geval aansluiten op de voedingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO.
De stekker moet altijd goed toegankelijk zijn.
Controleer de voedingskabel voor gebruik op schade.
Leid de kabel zodanig dat hij niet kan worden beschadigd en tijdens gebruik geen hinder oplevert.
Zorg dat de AC/DC-adapter nooit in contact kan komen met vloeistoffen.
Installatie en inbedrijfstelling
MS-TS
4.5 Balans waterpas zetten
Een perfect vlakke plaatsing en stabiele installatie zijn belangrijke voorwaarden voor reproduceerbare en nauwkeurige weegresultaten.
Let op Om kleine oneffenheden of hellingen (± 2%) ter plaatse op te vangen, moet het instrument altijd opnieuw waterpas
worden gezet en worden gekalibreerd wanneer deze naar een nieuwe locatie verhuist.
nl
De balans kan waterpas worden gezet met de waterpashulp en/of het peilglas boven op de terminal. Er zijn twee regelbare stelvoetjes waarmee kleine oneffenheden in het oppervlak van de weegtafel kunnen worden gecompenseerd.
4.5.1
Balans waterpas zetten met het peilglas
Alle balansen zijn voorzien van een peilglas met luchtbel om de balans handmatig waterpas te zetten.
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg en 1 mg waterpas zetten
1
Stel de twee stelvoetjes zodanig in dat de bel zich precies in het
midden van het peilglas bevindt:
Luchtbel op
"12 uur"
draai beide voetjes rechtsom.
Luchtbel op
"3 uur"
draai linkervoetje rechtsom en
rechtervoetje linksom.
Luchtbel op
"6 uur"
draai beide voetjes linksom.
Luchtbel op
"9 uur"
draai linkervoetje linksom en
rechtervoetje rechtsom.
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,01 g en 0,1 g waterpas zetten
1
Verwijder de klemmen (A) voor de veiligheidsvoetjes door ze naar
buiten te draaien.
2
Draai de klemmen (A) zo ver mogelijk naar buiten (ca. 90°), zodat de
veiligheidsvoetjes vrij kunnen bewegen.
3
Zet de balans nu waterpas door beide stelschroeven (B) te draaien totdat de bel zich in de binnenring van het peilglas bevindt (zie bovenstaande procedure).
4
Borg de veiligheidsvoetjes door de klemmen (A) zo ver mogelijk naar
binnen te draaien.
A
B
MS-TS
A
B
Installatie en inbedrijfstelling
71
4.5.2
Balans waterpas zetten met de waterpashulp
Wanneer de balans op de nieuwe locatie wordt ingeschakeld, verschijnt het symbool
terpas in het statusinformatieveld links op het scherm.
1
Instrument staat niet wa-
Tik op [ ].
ð Het scherm Meldingen opent.
2
Selecteer Instrument staat niet waterpas.
ð De functie Waterpashulp opent.
De functie Waterpashulp geeft de gebruiker stapsgewijze instructies om de balans waterpas te zetten.
Navigatie: [ ] Snelle instellingen/Voorkeuren > [
] Waterpashulp
Instrument staat niet waterpas
Draai de stelvoetjes zoals
aangegeven totdat de
luchtbel zich in het midden
van het peilglas bevindt.
Nadat de instructies zijn opgevolgd, toont de waterpashulp de volgende stappen. Volg de stappen totdat de balans
waterpas staat.
Let op Gebruik de fysieke luchtbel in het peilglas altijd als referentie.
72
Installatie en inbedrijfstelling
MS-TS
4.6 Balans verplaatsen
Schakel de balans uit en koppel de voedingskabel en eventuele interfacekabels los van de balans. Zie de opmerkingen in de sectie Locatie bepalen [} 69] over het kiezen van een optimale locatie.
Verplaatsing over korte afstanden
VOORZICHTIG
Voor balansen met een windscherm:
nl
Til de balans nooit op aan het glazen windscherm. Het windscherm is hiervoor niet voldoende stevig
bevestigd aan de balans.
Verplaatsing over lange afstanden
VOORZICHTIG
Gebruik de volledige originele verpakking als u uw balans over lange afstanden wilt verplaatsen of
verzenden.
4.7 Algemene vereisten
4.7.1
Balans opwarmen
Voordat er met de balans kan worden gewerkt, moet deze worden opgewarmd voor nauwkeurige weegresultaten.
De juiste bedrijfstemperatuur wordt bereikt door de balans op de netvoeding aan te sluiten gedurende minstens:
•
•
4.7.2
30 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 1 mg (0,01 ct) tot 5 g.
60 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg (0,001 ct) en hoger.
De balans kalibreren
Voor nauwkeurige weegresultaten moet de balans worden gekalibreerd in verband met de zwaartekrachtversnelling
op de huidige locatie en de omgevingscondities. Nadat de bedrijfstemperatuur is bereikt, moet de balans in de volgende gevallen worden gekalibreerd:
•
•
•
•
MS-TS
voordat de balans voor het eerst wordt gebruikt;
als de balans (afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg) werd losgekoppeld van de voedingsbron of na een stroomonderbreking;
na een wijziging van locatie en na de opwarmfase;
met regelmatige intervallen tijdens gebruik.
Installatie en inbedrijfstelling
73
5 Wegen op eenvoudige wijze
Deze sectie beschrijft hoe u een eenvoudige weging uitvoert. Daarnaast worden het basisconcept van de navigatie
en de basisfuncties van de balans toegelicht.
5.1 De balans inschakelen
Balans voor de eerste keer inschakelen
1
Maak het weegplateau leeg.
2
Sluit de balans met de AC/DC-adapter aan op het lichtnet.
ð Nadat het beginscherm is verdwenen, verschijnt het startscherm van de toepassing.
Nadat de balans voor de eerste keer is ingeschakeld, kan hij worden ingeschakeld door lang op [ ] te drukken.
Let op Wanneer de balans voor de eerste keer wordt ingeschakeld, opent het startscherm van de toepassing Wegen. Wanneer de balans opnieuw wordt ingeschakeld, verschijnt altijd het startscherm van de toepassing die werd gebruikt
voordat de balans werd uitgeschakeld.
5.2 Balans uitschakelen
1
Houd [ ] ingedrukt totdat het dialoogvenster Uitschakelen verschijnt.
2
Tik op [ ].
ð de balans schakelt uit en gaat in stand-bymodus.
Let op
•
•
•
74
Als de balans vanuit de stand-bymodus wordt ingeschakeld, heeft de balans geen opwarmtijd nodig en is deze
onmiddellijk klaar om te wegen.
Wanneer de balans na een vooraf ingestelde tijd werd uitgeschakeld, is het display matig verlicht en toont het
de tijd en datum.
Wanneer de balans handmatig werd uitgeschakeld, is het display uit.
Als u de balans volledig wilt uitschakelen, moet u deze loskoppelen van de voedingsbron.
Wegen op eenvoudige wijze
MS-TS
5.3 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag
Onderstaand schema geeft een overzicht van de hoofdinstellingen van een toepassing (bv. Wegen). Afhankelijk van
de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen. Elke toepassing is op dit concept gebaseerd.
Balansgegevens
nl
Hoofdconfiguratie toepassing
Algemene instellingen
MS-TS
Activiteiten
Wegen op eenvoudige wijze
75
5.4 Navigatie op het aanraakscherm
Gebruik het scherm en de bedieningstoetsen onderaan op het scherm om met de balans te communiceren. De navigatie op het scherm is vergelijkbaar met de navigatie van een smartphone of tablet.
5.4.1
Een toepassing openen
Tik met uw vinger op het symbool van een toepassing (bv. [
nen.
] Wegen) om instellingen of toepassingen te ope-
Activiteiten – wegen en andere toepassingen
Total.
Procent
wegen
Dynam.
wegen
Controle
wegen
Factor
wegen
5.4.2
Scrollen
Wanneer er te veel opties zijn om op één scherm te tonen, verschijnt er rechts een blauwe balk. Dit betekent dat de
gebruiker omhoog en omlaag kan scrollen. Plaats om te scrollen uw vinger ergens in de lijst en sleep hem omhoog
of omlaag.
Snelle instellingen/Voorkeuren
Datum en tijd
Helderheid
Geluid
AAN (3 van 3 geluidssignalen)
Taal
76
Wegen op eenvoudige wijze
MS-TS
5.4.3
Snelkoppelingen gebruiken
nl
Voor een vereenvoudigde navigatie op het capacitieve TFT-kleurenaanraakscherm zijn er enkele snelkoppelingen
waarmee u snel toegang krijgt tot de belangrijkste aspecten van de balans. Het weegwaardeveld op het startscherm
van de toepassing werkt bijvoorbeeld als een snelkoppeling (zie onderstaand schema), net als de weegeenheid
naast het weegwaardeveld. Afhankelijk van de toepassing kunnen er nog andere snelkoppelingen worden gebruikt.
Let op Elke instelling die rechtstreeks via een snelkoppeling kan worden gewijzigd, kan ook in de hoofdconfiguratie-instellingen van de toepassing worden gewijzigd.
5.5 Een eenvoudige weging uitvoeren
Wanneer u de balans voor de eerste keer inschakelt, opent het startscherm van de toepassing Wegen automatisch.
Als de balans eerder al is gebruikt, opent de laatst gebruikte toepassing voordat de balans werd uitgeschakeld. Als
er een andere toepassing actief is, moet u naar de toepassing Wegen gaan.
Navigatie:
[ ] > Activiteiten – wegen en andere toepassingen > [
MS-TS
] Wegen
1
Druk op [
] om de balans op nul te stellen of op [
ð Het beginscherm ziet er zo uit:
2
Plaats een monster op het weegplateau.
ð Het instabiliteitssymbool
verschijnt en de waarde in het weegwaardeveld wordt lichtblauw.
] om hem te tarreren.
Wegen op eenvoudige wijze
77
ð Na enige tijd is het weegplateau stabiel. Het instabiliteitssymbool
waardeveld wordt weer donkerblauw.
verdwijnt en de waarde in het weeg-
ð Het weegproces is voltooid. Het resultaat verschijnt op het scherm.
5.6 De weegeenheid veranderen
Er zijn verschillende weegeenheden beschikbaar. De standaardwaarde is specifiek per land.
De weegeenheid kan worden gekozen via de hoofdconfiguratie van de huidige toepassing of via een snelkoppeling.
Dit voorbeeld beschrijft hoe u de weegeenheid via een snelkoppeling kunt wijzigen.
1
Tik op de weegproceseenheid (snelkoppeling) gram (g).
ð het scherm Hoofdeenheid opent.
2
78
Plaats uw vinger ergens in de lijst en sleep hem omhoog om naar beneden te scrollen.
Wegen op eenvoudige wijze
MS-TS
Hoofdeenheid
nl
g (standaard)
3
Kies een andere weegeenheid (bv. ounce (oz)) door erop te tikken.
4
Tik op [ ] om de gekozen weegeenheid te bevestigen.
ð De weegeenheid gram (g) is gewijzigd in ounce (oz).
Let op Bij geijkte balansen heeft deze menuoptie een vaste instelling die niet kan worden gewijzigd.
MS-TS
Wegen op eenvoudige wijze
79
5.7 De resolutie wijzigen
Er zijn verschillende resoluties beschikbaar. De standaardresolutie is specifiek per instrument.
De resolutie kan als volgt worden gewijzigd:
1
Tik op het weegwaardeveld.
2
Tik op 10d - 0.001 g.
3
Bevestig de gekozen resolutie door te tikken op [ ].
Resolutie
1d - 0.0001 g (standaard)
ð De resolutie is gewijzigd.
80
Wegen op eenvoudige wijze
MS-TS
5.8 Nulstelling
1
Maak de balans leeg.
] om de balans op nul te stellen.
2 Druk op [
Alle gewichtswaarden worden gemeten ten opzichte van het nulpunt.
Let op Druk op [
] voordat u het weegproces start.
5.9 Tarreren
MS-TS
Tik op [
Plaats de lege container op de balans.
ð Het gewicht wordt getoond.
3
Druk op [
] om de balans te tarreren.
ð Het statusinformatieveld toont Net en het weegwaardeveld toont 0,000 g.
nl
] om de balans op nul te stellen.
1
2
Wegen op eenvoudige wijze
81
6 Onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok
– Het instrument moet vóór reiniging of andere onderhoudswerken altijd worden losgekoppeld van
de voedingsbron.
– Gebruik uitsluitend het voedingssnoer van METTLER TOLEDO als het snoer moet worden vervangen.
Houd rekening met de volgende opmerkingen:
Opmerking
Gebruik nooit reinigingsmiddelen die oplosmiddelen of schuurmiddelen bevatten, omdat de toplaag van het aanraakscherm hierdoor beschadigd kan raken.
6.1 Het glazen windscherm reinigen (0,1 mg en 1 mg modellen)
Verwijder de volgende onderdelen:
1
Verwijder het weegplateau, het windschermelement en de plateausteun.
2
Verwijder de bodemplaat.
3
Ontgrendel het windscherm, til het van de balans en plaats het op een schoon oppervlak.
B
C
A
82
Onderhoud
1
Druk de glasdeuren (A) naar achteren.
1
Kantel het voorste glaspaneel (C) naar voren.
2
Draai de twee borgkappen (B) zo ver mogelijk
naar voren.
2
Verwijder het voorste glaspaneel.
MS-TS
nl
1
F
Duw de bovenste glasdeur (D) vanaf de voorzijde naar buiten.
E
1
Til de glasdeuren aan de zijkant (E) en (F)
omhoog en trek ze vanaf de voorzijde naar buiten.
H
G
1
1
Verwijder het achterste glaspaneel (H).
Druk op de vergrendelknop (G) om het achterste glaspaneel te ontgrendelen.
1
2
Draai de windschermvergrendeling naar de
positie (Onderhoud).
Verwijder de windschermvergrendeling.
Plaats na het reinigen alle componenten terug in omgekeerde volgorde. Zie de sectie Componenten installeren
[} 68] voor informatie over het monteren van de balans.
MS-TS
Onderhoud
83
6.2 Afvoeren
Overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt
ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten.
Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur. In geval van vragen kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke autoriteiten of de leverancier waar u dit apparaat hebt gekocht.
Wanneer dit apparaat wordt overgedragen aan derden (voor persoonlijk of professioneel gebruik)
moet de inhoud van deze bepaling eveneens worden doorgegeven.
Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu wordt op prijs gesteld.
84
Onderhoud
MS-TS
7 Technische gegevens
7.1 Algemene gegevens
Voeding voor 0,1mg-balansen
AC-adapter
Primair: 100-240 V AC, -15%/+10%, 50/60 Hz
Secundair: 12 V DC ± 3%, 2,5 A (met elektronische overbelastingsbeveiliging)
•
Kabel voor AC-adapter
3-aderig, met landspecifieke stekker
•
Voeding balans
12 V DC ± 3%, 2,25 A, maximale rimpel: 80 mVpp
nl
•
Voeding voor alle andere balansen
•
AC/DC-adapter
Primair: 100-240 V, ± 10%, 50/60 Hz, 0,3 A
Secundair: 12 V DC, 0,84 A (met elektronische overbelastingsbeveiliging)
•
Voeding balans
12 V DC, 10 W
Uitsluitend gebruiken met een geteste AC-adapter met SELV-uitgangsstroom.
Zorg voor de juiste polariteit
Bescherming en normen
•
Overspanningscategorie
II
•
Verontreinigingsgraad
2
•
Beschermingsgraad
Beschermd tegen stof en water
•
Normen voor veiligheid en EMC
Zie Conformiteitsverklaring
•
Toepassingsbereik
Uitsluitend voor gebruik in afgesloten binnenruimtes
Omgevingscondities
•
Hoogte boven gemiddeld zeeniveau Tot 4000 m
•
Omgevingstemperatuurbereik
10 tot 30 °C
•
Relatieve luchtvochtigheid
10% tot 80% bij 31 °C, lineair afnemend tot 50% bij 40 °C, niet-condenserend
•
Opwarmtijd
Nadat de weegschaal is aangesloten op de voedingsbron minimaal
•
•
30 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,001 g
(0,01 ct) tot 5 g;
60 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg
(0,001 ct) en beter.
Materialen
MS-TS
•
Behuizing
Gegoten aluminium, gelakt
•
Weegplateau
Roestvrijstaal X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 x 351 mm: roestvrijstaal X5CrNiMo 18-10 (1.4301)
•
Windschermelement
Bij 0,1mg-modellen: roestvrijstaal X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
Bij 10mg-modellen: kunststof (PBT)
•
Windscherm
Kunststof (PBT), glas
•
In-bedrijf-kap
Kunststof (PET)
Technische gegevens
85
1 Wstęp
Dziękujemy za wybranie wagi firmy METTLER TOLEDO. Wagi precyzyjne i analityczne z linii MS-TS łączą w sobie
szeroki wybór możliwości ważenia i łatwość obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli wag z linii MS-TS i jest oparta na fabrycznie zainstalowanym oprogramowaniu (firmware) w wersji V 3.30.
u www.mt.com/balances
Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi na płycie CD.
1.1 Konwencje i symbole użyte w instrukcji obsługi
Funkcje przypisane do klawiszy i przycisków zostały zaznaczone symbolem lub tekstem umieszczonym w nawiasie kwadratowym (np. [ ]).
Te symbole oznaczają polecenie:
Wymagania
1
2…
Kroki
Wyniki
86
Wstęp
MS-TS
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
2.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych i symboli
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone specjalnymi wyrazami i symbolami ostrzegawczymi. Pokazują
one zagrożenia dla bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Ignorowanie uwag dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną obrażeń, uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego funkcjonowania i nieprawidłowych odczytów.
sytuacje niebezpieczne o średnim poziomie zagrożenia, które mogą spowodować poważne uszkodzenia ciała lub śmierć, jeśli się im nie zapobiegnie
OSTRZEŻENIE
Sytuacje niebezpieczne o niskim ryzyku, które powodują uszkodzenie urządzenia lub jego funkcji, utratę danych, a także drobne lub średnie obrażenia.
Uwaga
(brak symbolu)
Ważne informacje dotyczące produktu.
Informacja
(brak symbolu)
Przydatne informacje dotyczące produktu.
Ogólne niebezpieczeństwo
pl
OSTRZEŻENIE
Porażenie prądem
2.2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktu
Przeznaczenie
Waga jest przeznaczona do ważenia. Wagi należy używać wyłącznie do tego celu. Dowolne inne zastosowanie i
praca poza limitami określonymi przez charakterystykę techniczną bez pisemnej zgody firmy Mettler-Toledo AG jest
traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem.
Korzystanie z urządzenia w warunkach grożących wybuchem gazu, w parze, we mgle, w kurzu i
w pyle zapalnym (warunki niebezpieczne) jest niedozwolone.
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Waga jest zgodna z aktualnymi normami branżowymi i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa; jej użycie
może jednak stanowić zagrożenie. Nie otwierać obudowy: waga nie zawiera części nadających się do naprawy
przez użytkownika. W razie problemów prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy METTLER TOLEDO.
Korzystając z urządzenia, należy zawsze postępować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących konfiguracji nowego urządzenia.
Korzystanie z urządzenia w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją może doprowadzić do uszkodzenia jego
zabezpieczeń, za co METTLER TOLEDO nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Bezpieczeństwo pracowników
Przed użyciem wagi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Instrukcję obsługi zachować do wglądu.
Waga nie może być w żaden sposób modyfikowana. Używać wyłącznie części zapasowych i akcesoriów firmy
METTLER TOLEDO.
MS-TS
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
87
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
PRZESTROGA
Uszkodzenie wagi
a)
Do użytku tylko w suchych pomieszczeniach.
b)
Nie obsługiwać ekranu dotykowego szpiczastymi przedmiotami!
Chociaż konstrukcja wagi jest bardzo trwała, należy pamiętać, że jest ona przyrządem precyzyjnym. Zachować ostrożność podczas obsługi.
c)
Nie otwierać obudowy:
waga nie zawiera części nadających się do naprawy przez użytkownika. W razie problemów
prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy METTLER TOLEDO.
d)
Używać wyłącznie akcesoriów i urządzeń peryferyjnych firmy METTLER TOLEDO.
Zostały one opracowane z myślą o tej właśnie wadze.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
Używać należy tylko oryginalnego zasilacza uniwersalnego AC/DC dostarczonego z wagą po
uprzednim sprawdzeniu zgodności umieszczonej na nim wartości napięcia z napięciem lokalnej
sieci. Zasilacz podłączać tylko do gniazda z uziemieniem.
88
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
MS-TS
3 Projekt i funkcjonalność
3.1 Komponenty
0.1 g
0.01 g
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
0.1 mg
2 14 10
pl
1
2 14 10
1
1 mg
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
14 10
1
MS-TS
12
13
8
14
14 10 4
1
Kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy TFT
2
Przyciski funkcyjne
3
Szklana osłona przeciwwiatrowa
4
Uchwyt do otwierania drzwiczek osłony
15 5
11
2
Szalka wagowa
6
Pierścień przeciwwiatrowy
7
Wskaźnik poziomu
8
Zabezpieczenie przed kradzieżą typu Kensington
9
Stopki zabezpieczające (modele 0,01 g i 0,1 g)
10
Nóżka poziomująca
11
Złącze urządzenia USB
12
Interfejs szeregowy RS232C
13
Gniazdo zasilacza AC/DC
14
Złącze hosta USB
15
Etykieta produktu
Projekt i funkcjonalność
89
3.2 Przyciski terminala
2
1
Nr
Przycisk
3
4
5
Nazwa
Wyjaśnienie
1
WŁĄCZ/WYŁĄCZ
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2
Kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy
TFT
Ogólna nawigacja
3
Tara
Tarowanie wagi.
4
Zero
Wyzerowywanie wagi.
5
Ekran główny
Powrót z dowolnego poziomu menu lub innego
okna do głównego ekranu programu.
3.3 Interfejs użytkownika
Urządzenie jest wyposażone w kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy TFT. Ekran dotykowy służy nie tylko do
wyświetlania informacji, lecz pozwala również na wprowadzanie poleceń poprzez dotknięcie określonych pól na jego powierzchni. Użytkownik może wybrać informacje, które są wyświetlane na ekranie, zmieniać ustawienia wagi,
a także wykonywać niektóre zadania na urządzeniu.
Na wyświetlaczu widoczne są tylko te elementy, które są dostępne w aktualnym dialogu.
PRZESTROGA
Nie dotykać ekranu dotykowego ostrymi i szpiczastymi przedmiotami!
Może to spowodować jego uszkodzenie.
90
Projekt i funkcjonalność
MS-TS
3.3.1
Główny ekran programu
Główny ekran programu jest widoczny po uruchomieniu urządzenia. Urządzenie włącza się zawsze w tym programie, w którym zostało wyłączone. Główny ekran programu to ekran, z którego można uzyskać dostęp do każdej
funkcji urządzenia. Powrót do głównego ekranu programu jest zawsze możliwy po dotknięciu przycisku [ ] w prawym dolnym rogu ekranu.
pl
Przygotuj odważnik adiustacyjny i rozpocznij
Paski informacyjne i zadaniowe
1
Nazwa
Wyjaśnienie
Pasek informacji o ważeniu
Pokazuje wskaźnik naważania i ogólne informacje o wadze.
2
Pasek nazwy zadania
Pokazuje informacje o bieżącym zadaniu.
3
Pasek wartości
Pokazuje informacje o bieżącym procesie ważenia.
4
Główna nawigacja
Funkcje dotyczące zadania.
Pola informacji
5
Nazwa
Wyjaśnienie
Wskaźnik naważania
Dynamiczny wskaźnik naważania graficznie pokazuje stopień wykorzystania maksymalnego obciążenia wagi.
6
Krótka informacja o wadze
Zdolność odczytu i pojemność wagi.*
7
Pole wartości pomiaru
Pokazuje wartość aktualnego pomiaru masy.
8
Pole podpowiedzi tekstowej
Pokazuje instrukcje do bieżącego procesu ważenia.
* W przypadku wag legalizowanych: w lewym górnym rogu ekranu widoczne są wartości Min (pojemność minimalna) oraz e (weryfikacja interwału wagi).
Przyciski czynności
Nazwa
9
Wyjaśnienie
Konfiguracja głównych czynności Konfiguracja bieżącego programu (np. Pesagem).
10 Szczegółowe informacje o wadze Pokazuje szczegółowe dane techniczne wagi.
11 Jednostka masy
MS-TS
Pokazuje jednostkę bieżącego procesu ważenia.
12 Czynności
Otwieranie wyboru czynności.
13 Drukuj
Drukowanie.
14 Ustawienia/Preferencje
Konfiguracja ustawień/preferencji.
15 Pole informacyjne statusu
Pokazuje informacje o statusie systemu.
Projekt i funkcjonalność
91
3.3.2
3.3.2.1
Okna wprowadzania danych
Wprowadzanie znaków alfanumerycznych
Okno dialogowe z klawiaturą służy do wprowadzania znaków, takich jak litery, cyfry i znaki specjalne.
ID - Etiqueta
od 0 do 16 znaków
92
Nazwa
Wyjaśnienie
1
Pole wprowadzania
danych
Pokazuje wprowadzone znaki.
2
Przełącznik
Jeśli po prawej stronie paska tytułu jest widoczny przełącznik, należy go ustawić w
pozycji włączonej, aby wprowadzić wartość.
3
Odrzuć
Odrzucenie wprowadzonych danych i zamknięcie dialogu.
4
Usuń wszystko
Usunięcie wszystkich wprowadzonych znaków.
5
Wskaźnik strony
Nawigacja w dialogu składającym się z kilku kroków.
6
Skasuj
Kasowanie ostatnio wprowadzonego znaku.
7
Potwierdź
Potwierdzenie wprowadzonych danych.
8
Shift
Przełączanie pomiędzy małymi i wielkimi literami.
9
Karty specjalistyczne Wybór trybu klawiatury: litery, cyfry czy znaki specjalne.
10
Pole informacyjne
Projekt i funkcjonalność
Dodatkowe informacje na temat wprowadzanej wartości (np. maksymalna liczba
znaków).
MS-TS
3.3.2.2
Zmiana daty i godziny
W tym dialogu (widok wyboru) można ustawić godzinę i datę.
pl
Godzina
1
MS-TS
Nazwa
Wyjaśnienie
Zmień format czasu/daty
Możliwość wyboru różnych formatów czasu/daty.
2
Przycisk wyboru
Przyrost
3
Pole wyboru
Pokazuje określony czas/datę.
4
Przycisk wyboru
Spadek
5
Karty wyboru
Karty podkategorii, które można wybrać
Projekt i funkcjonalność
93
3.3.3
Listy i tabele
Do podstawowych elementów listy należą tytuł zawartości i lista podelementów. Dotknięcie elementu spowoduje
otwarcie listy podelementów lub dialogu wprowadzania danych.
Konfiguracja i dane ogólne
Opcje ważenia
Tryb ważenia, autozero, MinWeigh i więcej
Publikowanie
Opcje drukowania i wyjścia
Urządzenia i łączność
Drukarki, komputery, czytniki kodów kreskowych i inne urządzenia
Ustawienia systemu
Tryb uśpienia, powiadomienia, resetowanie i więcej
1
94
Nazwa
Wyjaśnienie
Tytuł listy
Tytuł bieżącej listy
2
Przycisk Wstecz
Jeden krok wstecz.
3
Nazwa elementu listy
Nazwa elementu listy
4
Opis elementu listy
Pokazuje podelementy.
5
Przewiń pozycję
Listę można przewijać.
6
Karty wyboru
Karty podkategorii, które można wybrać.
Projekt i funkcjonalność
MS-TS
4 Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
W tej części przedstawiamy informacje o tym, jak rozpocząć pracę z urządzeniem.
4.1 Dostarczone elementy
0,1 mg
236 mm
Szalka wagowa
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
0,01 g
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Element przeciwwiatrowy
–
pl
Komponenty
Osłona przeciwwiatrowa
–
–
–
Wspornik szalki
Płyta dolna
Płyta ESD
–
–
–
-
-
–
Pokrywa ochronna
Uniwersalny zasilacz AC/DC (odpowiedni dla kraju)
Zasilacz AC/DC (bez przewodu zasilającego)
-
Instrukcja obsługi wydrukowana lub na płycie CD (odpowiedni dla kraju)
Szybki przewodnik
Europejska deklaracja zgodności
MS-TS
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
95
4.2 Montaż części
Wagi ze zdolnością odczytu 0,1 mg i osłoną przeciwwiatrową (236 mm)
6
5
Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności:
4
Notyfikacja Przesuń boczne osłony szklane maksymalnie do tyłu i
chwyć osłonę przeciwwiatrową (1) obiema rękoma za
górne prowadnice.
1
Przekręć blokadę osłony (2) do pozycji
wana).
2
Załóż osłonę przeciwwiatrową na wagę.
3
Przekręć blokadę osłony do pozycji
na) i założyć płytę dolną (3).
3
(odbloko-
(zablokowa-
1
Załóż pierścień przeciwwiatrowy (4) oraz szalkę (6)
wraz z podstawą (5).
Notyfikacja Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej, patrz
część Czyszczenie szklanej osłony przeciwwietrznej
(modele 0,1 mg i 1 mg) [} 110].
22
4
MS
Wagi ze zdolnością odczytu 1 mg i osłoną przeciwwiatrową (168 mm)
5
Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności:
4
Uwaga: Przesuń boczne osłony szklane maksymalnie do
tyłu i chwyć osłonę przeciwwiatrową (1) obiema rękoma
za górne prowadnice.
1
Przekręć blokadę osłony (2) do pozycji
wana).
2
Załóż osłonę przeciwwiatrową na wagę.
3
Przekręć blokadę osłony do pozycji
na) i założyć płytę dolną (3).
(odbloko-
(zablokowa-
4 Załóż szalkę (5) razem z podstawą (4).
Notyfikacja Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej, patrz
część Czyszczenie szklanej osłony przeciwwietrznej
(modele 0,1 mg i 1 mg) [} 110].
96
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
3
1
2
MS
MS-TS
Wagi ze zdolnością odczytu 0,01 g
1
•
•
•
•
Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności:
Płyta ESD (1)
Wspornik szalki (2)
Szalka wagowa (3)
Pierścień przeciwwiatrowy (4)
4
3
2
1
MS
1
•
•
•
Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności:
Płyta ESD (1)
Wspornik szalki (2)
Szalka wagowa (3)
pl
Wagi ze zdolnością odczytu 0,1 g
3
2
1
MS
4.3 Wybór miejsca
Państwa waga jest urządzeniem precyzyjnym, które odwdzięczy się za optymalną lokalizację większą dokładnością i niezawodnością. Należy wybrać stabilną i jak najbardziej poziomą powierzchnię. Powierzchnia podłoża musi
bezpiecznie utrzymać ciężar w pełni obciążonej wagi.
Należy zapewnić odpowiednie warunki zewnętrzne (patrz Dane techniczne).
Należy unikać:
•
•
•
•
MS-TS
Bezpośredniego nasłonecznienia
Silnych przeciągów (np. od wentylatora lub klimatyzacji)
Dużych zmian temperatury
Wibracji
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
97
4.4 Podłączenie urządzenia
Waga została wyposażona w zasilacz AC/DC lub przewód zasilania odpowiedni dla danego kraju. Wymagane jest
zasilanie elektryczne o dowolnym napięciu z zakresu: 100-240 VAC, 50/60 Hz. Szczegółowa charakterystyka techniczna znajduje się w części Dane techniczne.
PRZESTROGA Waga wymaga do 30 minut na rozgrzanie (60 minut w przypadku modeli 0,1 mg) i przystosowanie się do warunków zewnętrznych.
Podłączyć zasilacz AC/DC do wejścia znajdującego się z tyłu wagi oraz do sieci.
Uwaga
•
•
•
•
•
98
Sprawdzić, czy napięcie w lokalnej sieci mieści się w tym zakresie. W przeciwnym razie nie można pod żadnym pozorem podłączać zasilacza AC/DC do zasilania, lecz należy skontaktować się z przedstawicielem
METTLER TOLEDO.
Wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna.
Przed użyciem sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony.
Poprowadzić przewód w taki sposób, aby go nie uszkodzić i aby nie utrudniał pracy.
Nie dopuszczać do kontaktu zasilacza AC/DC z cieczą.
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
MS-TS
4.5 Poziomowanie wagi
Precyzyjne i stabilne ustawienie urządzenia w pozycji poziomej jest warunkiem koniecznym do uzyskania powtarzalnych i dokładnych wyników ważenia.
Notyfikacja Aby wyeliminować drobne nierówności i przechyły (±2%) w danym miejscu, urządzenie powinno zostać wypoziomowane i wyregulowane po każdym przeniesieniu w nowe miejsce.
Wagę można wypoziomować za pomocą asystenta poziomowania i (lub) wskaźnika poziomu na górze terminala.
Są dwie regulowane stopki poziomujące, które pozwolą zniwelować drobne nierówności na powierzchni blatu.
4.5.1
Poziomowanie wagi za pomocą wskaźnika poziomu
pl
Każda waga ma wskaźnik poziomu z pęcherzykiem powietrza, który ułatwia ręczne poziomowanie wagi.
Poziomowanie wag ze zdolnością odczytu 0,1 mg i 1 mg
1
Reguluj wysokość obu stopek poziomujących do czasu, aż pęcherzyk powietrza znajdzie się dokładnie pośrodku szybki:
Pozycja pęche- "godzina 12"
rzyka powietrza
przekręć obie stopki w prawo
Pozycja pęche- "godzina 3"
rzyka powietrza
przekręć lewą stopkę w prawo, a
prawą stopkę w lewo
Pozycja pęche- "godzina 6"
rzyka powietrza
przekręć obie stopki w lewo
Pozycja pęche- "godzina 9"
rzyka powietrza
przekręć lewą stopkę w lewo, a
prawą stopkę w prawo
Poziomowanie wag ze zdolnością odczytu od 0,01 g do 0,1 g
1
Zdejmij klamry (A) ze stopek zabezpieczających, wykręcając je do
zewnątrz.
2
Przekręć klamry (A) do zewnątrz do oporu (~ 90°) w taki sposób,
aby stopki zabezpieczające mogły się swobodnie poruszać.
3
Następnie wypoziomuj wagę, kręcąc śrubami poziomującymi (B) do
czasu, aż pęcherzyk powietrza znajdzie się w wewnętrznym kółku
wskaźnika poziomu (zgodnie z powyższą procedurą).
4
Zablokuj stopki zabezpieczające, wkręcając klamry (A) do wewnątrz
aż do oporu.
A
B
MS-TS
A
B
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
99
4.5.2
Poziomowanie wagi za pomocą asystenta poziomowania
Po włączeniu wagi w nowym miejscu, w polu informacyjnym statusu, które znajduje się po lewej stronie ekranu,
zostanie wyświetlony symbol
Urządzenie nie jest wypoziomowane.
1
Dotknij przycisku [ ].
ð Otworzy się ekran Notificações.
2
Wybierz opcję Urządzenie nie jest wypoziomowane.
ð Otworzy się funkcja Asystent poziomowania.
Funkcja Asystent poziomowania to przewodnik, jak krok po kroku wypoziomować wagę.
Nawigacja: [ ] Szybkie ustawienia/preferencje > [
] Asystent poziomowania
Urządzenie nie jest wypoziomowane
Gire os pés de nivelamento
conforme indicado, até que
a bolha de ar fique no centro
do indicador de nível.
Po wykonaniu poleceń asystent poziomowania przejdzie do kolejnych kroków. Wykonuj kolejne polecenia, aby wypoziomować wagę.
Notyfikacja Pęcherzyk powietrza, który znajduje się we wskaźniku poziomu, powinien posłużyć za wskaźnik odniesienia.
100
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
MS-TS
4.6 Transport wagi
Wyłącz wagę i odłącz od niej przewód zasilania i inne przewody. W celu znalezienia optymalnego miejsca na wagę warto się zapoznać z częścią Wybór miejsca [} 97].
Przenoszenie na małą odległość
PRZESTROGA
W przypadku wagi z osłoną przeciwwiatrową:
Nie unosić wagi, trzymając za szklaną osłonę przeciwwiatrową. Osłona nie jest wystarczająco mocno przymocowana do wagi.
Transport wagi na duże odległości
pl
PRZESTROGA
Przewożąc lub przesyłając wagę na znaczną odległość, należy korzystać z kompletnego, oryginalnego opakowania.
4.7 Wymagania ogólne
4.7.1
Nagrzewanie wagi
Przed rozpoczęciem pracy należy nagrzać wagę, aby uzyskać prawidłowe wyniki ważenia. Osiągnięcie temperatury
roboczej wymaga wcześniejszego podłączenia wagi do zasilania przez minimum:
•
•
4.7.2
30 minut w przypadku wag o zdolności odczytu od 1 mg (0,01 ct) do 5 g.
60 minut w przypadku wag o zdolności odczytu 0,1 mg (0,001 ct) i lepszej.
Regulacja wagi
Dla zapewnienia precyzji pomiaru waga wymaga ustawienia wartości przyspieszenia grawitacyjnego w danym
miejscu z uwzględnieniem warunków zewnętrznych. Po osiągnięciu temperatury roboczej regulacja jest konieczna
w następujących przypadkach:
•
•
•
•
MS-TS
przed pierwszym użyciem wagi;
jeśli waga (zdolność odczytu 0,1 mg) była odłączona od zasilania, a także w przypadku awarii zasilania;
po zmianie lokalizacji oraz po zakończeniu fazy nagrzewania;
w regularnych odstępach czasu podczas eksploatacji wagi;
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
101
5 Proste ważenie
W tej części przedstawiono sposób wykonywania prostego ważenia. Dodatkowo zostanie tu przedstawiona podstawowa koncepcja nawigacji i podstawowe funkcje wagi.
5.1 Włączenie wagi
Pierwsze włączenie wagi
1
Usuń wszelkie obciążenia z szalki.
2
Podłącz wagę do zasilania sieciowego przez zasilacz AC/DC.
ð Po zniknięciu ekranu startowego waga uruchomi się na głównym ekranie programu.
Po pierwszym włączeniu wagi można ją będzie włączać, przytrzymując wciśnięty przycisk [ ].
Notyfikacja Podczas pierwszego włączenia wagi otworzy się główny ekran programu Pesagem. Przy kolejnych uruchomieniach waga zawsze będzie się włączać z ekranem tego programu, w którym została wyłączona.
5.2 Wyłączenie wagi
1
Przytrzymaj wciśnięty przycisk [ ], aż się wyświetli dialog Wyłącz.
2
Dotknij przycisku [ ].
ð Waga wyłącza się i przełącza do trybu czuwania.
Notyfikacja
•
•
•
102
Proste ważenie
Po przełączeniu z trybu czuwania waga nie musi się nagrzewać i jest natychmiast gotowa do ważenia.
Jeżeli waga została wyłączona po ustawionym czasie bezczynności, wyświetlacz jest przyciemniony i pokazuje datę i godzinę.
Jeżeli waga została wyłączona ręcznie, wyświetlacz jest wygaszony.
Aby całkowicie wyłączyć wagę zasilaną z sieci, należy ją odłączyć od zasilania elektrycznego.
MS-TS
5.3 Główne ustawienia i działania w skrócie
Na tym ekranie widoczne są główne ustawienia w programie (np. Pesagem). W zależności od programu zawartość wybieranych opcji może być różna. Każdy program jest oparty na tej samej koncepcji.
Informacje o wadze
pl
Główna konfiguracja programu
Ustawienia ogólne
MS-TS
Czynności
Proste ważenie
103
5.4 Nawigacja na ekranie dotykowym
Do komunikowania się z wagą służy ekran i przyciski funkcyjne umieszczone na dole ekranu. Nawigacja na ekranie przypomina nawigację na smartfonie lub tablecie.
5.4.1
Otwieranie programu
Aby otworzyć ustawienia lub program, dotknij palcem symbolu programu (np. [
] Pesagem).
Atividades – Pesagem e outras aplicações
Sumow.
Ważenie
procent.
Ważenie
dynam.
Ważenie
kontrol.
Ważenie
z czynn.
5.4.2
Przewijanie
Kiedy jest zbyt dużo opcji, aby je wyświetlić na jednym ekranie, po prawej stronie jest widoczny niebieski pasek.
Pasek ten oznacza możliwość przewijania w górę i w dół. Aby przewinąć, ustaw palec na liście i przeciągnij nim w
górę lub w dół.
Szybkie ustawienia/preferencje
Data i godzina
Jasność
Dźwięk
LIGADO (3 de 3 bipes)
Język
104
Proste ważenie
MS-TS
5.4.3
Używanie skrótów
pl
Aby uprościć nawigację na kolorowym, pojemnościowym ekranie dotykowym TFT, jest kilka skrótów, które umożliwiają szybki powrót do najważniejszych funkcji wagi. Pole wartości pomiaru na głównym ekranie programu działa
na przykład jak skrót (patrz schemat poniżej), podobnie jak jednostka pomiaru obok pola wartości pomiaru. W zależności od programu są jeszcze inne skróty, których można używać.
Notyfikacja Każde ustawienie, które można zmienić bezpośrednio, używając skrótu, można także zmienić w ustawieniach
głównej konfiguracji programu.
5.5 Wykonanie prostego ważenia
Po pierwszym włączeniu wagi automatycznie otworzy się główny ekran programu Pesagem. Jeśli wcześniej waga
była już używana, otworzy się ostatnio używany program. Jeśli działa inny program, włącz program Pesagem.
Nawigacja:
[ ] > Atividades – Pesagem e outras aplicações > [
MS-TS
] Pesagem
1
Naciśnij przycisk [
], aby wyzerować, lub przycisk [
ð Ekran startowy wygląda następująco:
2
Umieść próbkę materiału na szalce.
ð Zostanie wyświetlony symbol , a wartość w polu wartości pomiaru zmieni kolor na błękitny.
], aby wytarować wagę.
Proste ważenie
105
ð Po krótkim czasie szalka się ustabilizuje. Symbol niestabilności
miaru ponownie zmieni kolor na ciemnoniebieski.
zniknie, a wartość w polu wartości po-
ð Proces ważenia został zakończony. Wynik pojawi się na ekranie.
5.6 Przełączanie jednostki pomiaru
Są dostępne różne jednostki masy. Jednostka domyślna zależy od kraju.
Jednostkę ważenia można wybrać w głównej konfiguracji danego programu lub przez skrót. W poniższym przykładzie przedstawiono sposób zmiany jednostki masy przez skrót.
1
Dotknij wybranej jednostki procesu ważenia (skrót) gram (g).
ð Otworzy się ekran Jednostka główna.
2
106
Proste ważenie
Ustaw palec na liście i przeciągnij nim w górę lub w dół.
MS-TS
Jednostka główna
pl
g (Padrão)
3
Aby wybrać inną jednostkę masy (np. ounce (oz)), po prostu jej dotknij.
4
Dotknij przycisku [ ], aby potwierdzić wybór jednostki masy.
ð Jednostka masy gram (g) została zmieniona na ounce (oz).
Notyfikacja W przypadku wag legalizowanych ten temat menu jest ustawiony na stałe i nie można go zmienić.
MS-TS
Proste ważenie
107
5.7 Zmiana rozdzielczości
Są dostępne różne rozdzielczości. Rozdzielczość domyślna zależy od urządzenia.
Rozdzielczość można zmienić następująco:
1
Dotknij pola wartości pomiaru.
2
Dotknij opcji 10d - 0.001 g.
3
Potwierdź wybraną rozdzielczość przyciskiem [ ].
Rozdzielczość
1d - 0.0001 g (Padrão)
ð Rozdzielczość została zmieniona.
108
Proste ważenie
MS-TS
5.8 Wyzerowywanie
1
Zdejmij obciążenie z wagi.
], aby wyzerować wagę.
2 Naciśnij przycisk [
Teraz wszystkie wskazania wagi będą się odnosić do ustawionego punktu zerowego.
Notyfikacja Dotknij przycisku [
], zanim rozpoczniesz proces ważenia.
5.9 Tarowanie
MS-TS
Dotknij przycisku [
2
Umieść pusty pojemnik na wadze.
ð Jest wyświetlany wynik pomiaru masy.
3
Naciśnij przycisk [
], aby wytarować wagę.
ð W polu informacyjnym statusu jest widoczne oznaczenie Net, a w polu wartości pomiaru wartość 0,000 g.
Proste ważenie
pl
], aby ustawić wagę na zero.
1
109
6 Konserwacja
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
– Przed czyszczeniem i innymi pracami konserwacyjnymi urządzenie należy odłączyć od zasilania.
– W razie wymiany przewodu zasilającego stosować wyłącznie przewód firmy METTLER TOLEDO.
Należy przestrzegać następujących zasad:
Uwaga
Nigdy nie używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub składniki ścierne, ponieważ mogą one
spowodować uszkodzenie ekranu dotykowego.
6.1 Czyszczenie szklanej osłony przeciwwietrznej (modele 0,1 mg i 1 mg)
Usuń następujące części:
1
Zdejmij szalkę, podstawę szalki oraz element osłony przeciwwiatrowej.
2
Zdejmij płytę dolną.
3
Odblokuj osłonę przeciwwiatrową, podnieś ją z wagi i odłóż na czystą powierzchnię.
B
C
A
1
Zasuń szklane drzwiczki (A).
1
Wysuń do przodu szybę przednią (C).
2
Przekręć do oporu obie zaślepki (B) znajdujące się z przodu osłony.
2
Wyjmij szybę przednią.
1
Wysuń z przodu górne drzwiczki szklane (D).
F
E
1
110
Konserwacja
Unieś i wysuń z przodu boczne drzwiczki
szklane (E) i (F).
MS-TS
H
1
1
pl
G
Wyjmij tylną szybę (H).
Wciśnij przycisk blokady (G) w celu odblokowania tylnej szyby.
1
2
Przekręć blokadę osłony do pozycji
wis).
(ser-
Wyjmij blokadę osłony.
Po oczyszczeniu ponownie zainstalować wszystkie elementy w odwrotnej kolejności. Informacje na temat montażu
wagi znajdują się w części Montaż części [} 96].
6.2 Utylizacja
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Dotyczy to
także państw spoza Unii Europejskiej zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi na ich terytorium.
Prosimy o utylizację niniejszego produktu zgodnie z lokalnymi uregulowaniami prawnymi: w
punktach zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W razie pytań prosimy o kontakt z odpowiednim urzędem lub dystrybutorem, który dostarczył niniejsze urządzenie. Jeśli urządzenie to
zostanie przekazane stronie trzeciej (do użytku prywatnego lub firmowego), należy również przekazać niniejsze zobowiązanie.
Dziękujemy za Państwa wkład w ochronę środowiska.
MS-TS
Konserwacja
111
7 Dane techniczne
7.1 Dane ogólne
Zasilanie elektryczne dla wag 0,1 mg
•
Zasilacz
Pierwotne: 100–240 V AC, -15%/+10%, 50/60 Hz
Wtórne: 12 V DC ±3%, 2,5 A (z elektronicznym zabezpieczeniem przeciążeniowym)
•
Przewód do zasilacza AC
3-żyłowy z wtyczką specyficzną dla kraju odbiorcy
•
Zasilanie wagi
12 V DC ±3%, 2,25 A, maksymalna pulsacja: 80 mVpp
Zasilanie elektryczne dla wszystkich pozostałych wagi
•
Zasilacz AC/DC
Pierwotne: 100 V–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A
Wtórne: 12 V DC, 0,84 A (z elektronicznym zabezpieczeniem przeciążeniowym)
•
Zasilanie wagi
12 V DC, 10 W
Używać tylko z atestowanym zasilaczem AC z wyjściem typu SELV.
Zapewnić właściwą polaryzację
Zabezpieczenia i standardy
•
Kategoria nadnapięciowa
II
•
Stopień zanieczyszczenia
2
•
Stopień ochrony
Zabezpieczenie przed kurzem i wodą
•
Standardy bezpieczeństwa i EMC
Patrz Deklaracja zgodności
•
Zakres zastosowań
Do użytku wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach
Warunki otoczenia
•
Wysokość nad poziomem morza
do 4000 m
•
Zakres temperatury otoczenia
10 do 30°C
•
Względna wilgotność powietrza
10% do 80% w temp. 31°C, malejąca liniowo do 50% w temp. 40°C,
bez skraplania
•
Czas nagrzewania
Po podłączeniu wagi do zasilania elektrycznego przynajmniej
•
•
30 minut w przypadku wag o zdolności odczytu od 0,001 g (0,01 ct)
do 5 g.
60 minut w przypadku wag o zdolności odczytu 0,1 mg (0,001 ct) i
lepszej.
Materiały
112
•
Obudowa
Aluminium odlewane, lakierowane
•
Szalka wagowa
Stal nierdzewna X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
245 x 351 mm: Stal nierdzewna X5CrNiMo 18-10 (1,4301)
•
Element przeciwwiatrowy
dla modeli 0,1 mg: Stal nierdzewna X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
dla modeli 10 mg: Plastik (PST)
•
Osłona przeciwwiatrowa
Plastik (PBT), szkło
•
Pokrywa
Plastik (PET)
Dane techniczne
MS-TS
1 Bevezetés
Köszönjük, hogy METTLER TOLEDO mérleget választott. Az MS-TS termékcsalád precíziós és analitikai mérlegei
számos mérési lehetőséget kínálnak, működtetésük mégis egyszerű.
A jelen használati útmutató az MS-TS termékcsalád összes mérlegére vonatkozik, és a gyárilag telepített firmver
(szoftver) V3.30-as verzióján alapul.
u www.mt.com/balances
Részletes információkat a CD-ROM lemezen lévő használati utasításban talál.
1.1 A használati utasításban használt jelölések és szimbólumok
A billentyűket és gombokat kép vagy szögletes zárójelben lévő szöveg jelöli (pl. [
]).
Ezek a szimbólumok utasítást jelölnek:
Követelmények
1
2…
Lépések
hu
Eredmények
MS-TS
Bevezetés
113
2 Biztonsági információk
2.1 Figyelmeztető jelzések és szimbólumok meghatározása
A biztonsági megjegyzéseket figyelmeztető szavakkal és szimbólumokkal jelöljük. Ezek biztonsági problémákat és
figyelmeztetéseket jelölnek. A biztonsági megjegyzések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, a műszer sérülését, meghibásodását, és hibás eredményeket okozhat.
FIGYELMEZTETÉ közepes kockázattal járó veszélyhelyzet, amely komoly sérülésekhez vagy halálhoz vezethet, ha nem kerülik el.
S
VIGYÁZAT
alacsony kockázattal járó veszélyhelyzet, amely a műszer vagy egyéb eszköz
sérüléséhez, adatvesztéshez, vagy kisebb, közepes személyi sérülésekhez vezethet, ha nem kerülik el.
Figyelem
(nincs szimbólum)
a termékről szóló fontos információ.
Megjegyzés
(nincs szimbólum)
a termékről szóló fontos információkat közöl.
Általános veszély
Áramütés
2.2 Termékbiztonsági információk
A műszer rendeltetése
A mérleg tömegmérésre szolgál. A mérleget kizárólag erre a célra használja. Bármilyen más jellegű használatot, illetve a műszaki specifikációkon kívüli használatot a Mettler-Toledo AG írásos hozzájárulásának hiányában nem
rendeltetésszerű használatnak tekintünk.
A műszert robbanékony gázban, gőzben, ködben, porban, gyúlékony porban (veszélyes környezet) tilos használni.
Általános biztonsági információk
Ez a mérleg megfelel az aktuális ipari szabványoknak és az elterjedt biztonsági előírásoknak; működtetése közben
azonban kockázatot képvisel. Ne nyissa fel a mérleg burkolatát: A mérlegben nincs a felhasználó által javítható alkatrész. Probléma esetén forduljon a METTLER TOLEDO képviselethez.
Mindig az ebben az útmutatóban leírt utasítások szerint működtesse és használja a műszert. Az új műszer beállítását leíró utasításokat szigorúan be kell tartani.
Ha a műszert nem e működtetési utasítások szerint használják, a műszer védelme megrongálódhat és a
METTLER TOLEDO elhárít minden felelősséget.
A kezelők biztonsága
A mérleg használata előtt olvassa el és értelmezze a jelen utasításokat. Ezt a használati útmutatót őrizze meg későbbi átolvasáshoz.
A mérleget tilos bármilyen módon módosítani vagy megváltoztatni. Kizárólag eredeti METTLER TOLEDO cserealkatrészeket és kiegészítőket használjon.
114
Biztonsági információk
MS-TS
Biztonsági megjegyzések
VIGYÁZAT
A mérleg károsodása
a)
Kizárólag beltérben, száraz körülmények között használható.
b)
Ne használjon hegyes tárgyat az érintőképernyő kezeléséhez!
A mérleg kifejezetten masszív kialakítású, de attól még precíziós műszer. Bánjon vele mindig
körültekintően.
c)
Ne nyissa fel a mérleget:
A mérlegben nincs a felhasználó által javítható alkatrész. Probléma esetén forduljon a METTLER
TOLEDO képviselethez.
d)
Csak eredeti METTLER TOLEDO tartozékokat és kiegészítő eszközöket használjon a mérleghez.
Ezek kifejezetten a mérleghez készülnek.
FIGYELMEZTETÉS
hu
Áramütés veszélye
Kizárólag eredeti, a mérleghez mellékelt univerzális hálózati AC/DC adaptert használjon, és győződjön meg arról, hogy a rajta feltüntetett feszültségérték azonos a hálózati tápfeszültséggel. Csak földelt aljzathoz csatlakoztassa az adaptert.
MS-TS
Biztonsági információk
115
3 Kialakítás és működés
3.1 Alkatrészek
0.1 g
0.01 g
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
1
2 14 10
1
0.1 mg
2 14 10
1 mg
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
14 10
1
116
Kialakítás és működés
12
13
8
14
14 10 4
1
Kapacitív színes TFT-érintőképernyő
2
Kezelőgombok
3
Üveg huzatvédő
4
A huzatvédő ajtajának fogantyúja
15 5
11
2
Mérőserpenyő
6
Huzatvédő gyűrű
7
Szintjelző
8
Lopásgátló Kensington-foglalat
9
Biztonsági talpak (0,01 g-os és 0,1 g-os típusok)
10
Szintbeállító láb
11
USB-eszközcsatlakozó
12
RS232C soros csatoló
13
Aljzat a hálózati AC/DC adapterhez
14
USB-állomás csatlakozója
15
Termékcímke
MS-TS
3.2 A terminál gombjai
2
3
4
5
hu
1
No.
1
Gomb
Név
Magyarázat
BE/KI
A műszer be-, illetve kikapcsolására szolgál.
2
Kapacitív színes TFT-érintőképernyő
Általános navigáció
3
Tára
A mérleg tárázására szolgál.
4
Nullázás
A mérleg nullázására szolgál.
5
Kezdőlap
Szerepe: visszatérés az alkalmazás kezdőképernyőjére bármely almenüből vagy más ablakból.
3.3 A felhasználói felület
A kijelző színes, kapacitív TFT-érintőképernyő. A képernyő nem csupán információt jelenít meg, hanem egyúttal lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy a felületének megfelelő részére koppintva utasítást adjon a rendszernek.
Lehetőség van kiválasztani a a képernyőn megjelenítendő információk körét, módosítani a mérleg beállításait, illetve
végrehajtani bizonyos műveleteket a műszeren.
Csak az aktuális párbeszédpanelen elérhető elemek jelennek meg a képernyőn.
VIGYÁZAT
Ne érintse meg az érintőképernyőt hegyes vagy éles tárgyakkal!
Ez tönkreteheti az érintőképernyőt.
MS-TS
Kialakítás és működés
117
3.3.1
Az alkalmazás kezdőképernyője
Az alkalmazás kezdőképernyője a műszer bekapcsolása után jelenik meg. Ez mindig azt az alkalmazást mutatja,
amely a mérleg kikapcsolását megelőzően utoljára volt használatban. Az alkalmazás kezdőképernyője a mérleg főképernyője, ahonnan bármely funkció elérhető. Bármikor visszatérhet az alkalmazás kezdőképernyőjére a jobb alsó
sarokban található [ ] kezdőlap gombra koppintva.
Készítse elő a beszabályozó súlyt, és indítsa el
Információs és munkavégzési sávok
1
Név
Magyarázat
Tömegmérési információk sávja
Bemérési segédletet és általános mérlegadatokat jelenít meg.
2
Munkacím sora
Az aktuális tevékenységre vonatkozó információt jelent meg.
3
Értéksáv
Az aktuális tömegmérési folyamatra vonatkozó információt jelenít meg.
4
Fő navigáció
Munkához kapcsolódó funkciók.
Információs mezők
5
Név
Magyarázat
Bemérési segéd
Dinamikus grafikus jelzés, amely mutatja a teljes tömegmérési tartományból felhasznált részt.
6
Rövid mérlegadatok
A mérleg leolvasási felbontása és kapacitása.*
7
Tömegmérési értékmező
Az aktuális tömegmérési folyamat értékét jeleníti meg.
8
Képzési szövegmező
Az éppen zajló folyamatra vonatkozó utasításokat jelenít meg.
* Tanúsítvánnyal rendelkező mérlegek esetében: Min (minimumkapacitás) és e (ellenőrzési mérlegintervallum) a
bal felső sarokban.
Műveleti gombok
9
118
Név
Magyarázat
Fő tevékenységi beállítások
Az aktuális alkalmazás konfigurálására szolgál (pl. Mérés).
10 Részletes mérleginformációk
A mérleg részletes műszaki adatait jeleníti meg.
11 Tömegmérési mértékegység
Az aktuális tömegmérési folyamat során használt mértékegységet jeleníti
meg.
12 Tevékenységek
A tevékenységválasztási panel megnyitására szolgál.
13 Nyomtatás
Nyomat készítésére szolgál.
14 Beállítások/Tulajdonságok
A beállítások/tulajdonságok konfigurálására szolgál.
15 Állapotinformációs mező
A rendszer állapotára vonatkozó adatokat jelenít meg.
Kialakítás és működés
MS-TS
3.3.2
3.3.2.1
Adatbeviteli párbeszédablakok
Karakterek és számok beírása
A billentyűzet-párbeszédablak lehetővé teszi a felhasználó számára karakterek – betűk, számok és különféle speciális karakterek – bevitelét.
ID - Címke
hu
0–16 karakter
MS-TS
Név
Magyarázat
1
Beviteli mező
Megjeleníti a már beírt karaktereket.
2
Kapcsoló
Ha a tartalom címsávjától jobbra kapcsoló jelenik meg, érték megadásához ezt a
kapcsolót be kell kapcsolni.
3
Elvetés
A beírt adatok elvetésére és a párbeszédpanel bezárására szolgál.
4
Az összes törlése
Az összes beírt karakter törlésére szolgál.
5
Oldaljelző
Navigálásra szolgál a több lépésből álló párbeszédpanelek esetében.
6
Törlés
Törli az utolsóként beírt karaktert.
7
Jóváhagyás
A beírt adatok megerősítésére szolgál.
8
Shift
A kisbetűk és nagybetűk közti váltásra szolgál.
9
Speciális lapfülek
A billentyűzetmód váltására szolgál – betűk, számjegyek, illetve speciális karakterek
beírásához.
10
Magyarázó mező
További információk a beírandó értékre vonatkozóan (pl. a beírható karakterek számának felső korlátja).
Kialakítás és működés
119
3.3.2.2
Dátum és idő módosítása
A párbeszédpanel (Kiválasztási nézet) lehetővé teszi a felhasználó számára az idő és a dátum beállítását.
Idő
Név
1
120
Magyarázat
Idő- és dátumformátum módosí- Különféle idő- és dátumformátumok közül lehet választani.
tása
2
Kiválasztógomb
Növelési lépésköz
3
Kiválasztómező
Megjeleníti a megadott időt, illetve dátumot.
4
Kiválasztógomb
Csökkenési lépésköz
5
Választófülek
A kiválasztható alkategóriák fülei
Kialakítás és működés
MS-TS
3.3.3
Listák és táblázatok
Az egyszerű lista alapelemei közé tartozik a tartalomcím és a részelemek listája. Adott elemre koppintva a részelemek listáját, illetve beviteli párbeszédpanelt lehet megnyitni.
Általános beállítások és adatok
Tömegmérési beállítások
Tömegmérési mód, autom. nullázás, MinWeigh stb.
Adatok kinyerése
Nyomtatási és adatküldési lehetőségek
Eszközök és csatlakoztathatóság
Nyomtatók, PC, vonalkód-leolvasók és egyéb eszközök
Rendszerbeállítások
1
MS-TS
Név
Magyarázat
Lista címe
Az aktuális lista címe
2
Vissza gomb
Szerepe: egy lépés visszafelé.
3
Listaelem címe
A listaelem címe
4
Listaelem leírása
Megjeleníti a részelemeket.
5
Görgetési pozíció
A lista görgethető.
6
Választófülek
A kiválasztható alkategóriák fülei
hu
Készenléti üzemmód, értesítések, visszaállítás stb.
Kialakítás és működés
121
4 Telepítés és beüzemelés
Ez a fejezet az új műszer beüzemelésére vonatkozó információkat tartalmaz.
4.1 A csomag tartalma
Alkatrészek
0,1 mg
Huzatvédő
236 mm
Mérőserpenyő
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
0,01 g
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 × 127 mm
–
170 × 200 mm
–
–
190 × 226 mm
–
–
Huzatvédő elem
–
–
–
–
Serpenyőtartó
Alsó lemez
ESD-lemez
–
–
–
-
-
–
Védőhuzat
Univerzális hálózati AC/CD adapter (országtól függ)
AC/DC adapter (tápkábel nélkül)
-
Nyomtatott vagy CD-ROM-on kiadott használati utasítás
(országtól függ)
Rövid útmutató
EK megfelelőségi nyilatkozat
122
Telepítés és beüzemelés
MS-TS
4.2 Az alkatrészek felszerelése
0,1 mg leolvasási felbontású mérlegek huzatvédővel
(236 mm)
6
5
Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben:
4
Értesítés Tolja az oldalsó üvegajtót teljesen hátra, és tartsa két
kézzel a huzatvédőt (1) a felső rudaknál fogva.
1
Fordítsa a huzatvédő zárját (2) a
zetbe.
2
Helyezze a mérlegre a huzatvédőt.
3
Fordítsa a huzatvédő zárját (lezárás) helyzetbe, és
helyezze el az alsó lemezt (3).
3
(kioldás) hely-
1
Helyezze el a huzatvédő gyűrűt (4), valamint a mérőserpenyőt (6) a serpenyőtartóval (5) együtt.
Értesítés A huzatvédő tisztítására vonatkozó információk Az üveg
huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén)
[} 137] részben olvashatók.
22
4
hu
MS
1 mg leolvasási felbontású mérlegek huzatvédővel
(168 mm)
5
Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben:
4
Megjegyzés: Tolja az oldalsó üvegajtót teljesen hátra, és
tartsa két kézzel a huzatvédőt (1) a felső rudaknál fogva.
3
(kioldás) hely-
1
Fordítsa a huzatvédő zárját (2) a
zetbe.
2
Helyezze a mérlegre a huzatvédőt.
3
Fordítsa a huzatvédő zárját (lezárás) helyzetbe, és
helyezze el az alsó lemezt (3).
Helyezze el a mérőserpenyőt (5) a serpenyőtartóval
(4).
Értesítés A huzatvédő tisztítására vonatkozó információk Az üveg
huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén)
[} 137] részben olvashatók.
1
2
4
MS-TS
MS
Telepítés és beüzemelés
123
0,01 g leolvasási felbontású mérlegek
1
•
•
•
•
Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a
megadott sorrendben:
ESD-lemez (1)
Serpenyőtartó (2)
Mérőserpenyő (3)
Huzatvédő gyűrű (4)
4
3
2
1
MS
0,1 g leolvasási felbontású mérlegek
1
•
•
•
Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a
megadott sorrendben:
ESD-lemez (1)
Serpenyőtartó (2)
Mérőserpenyő (3)
3
2
1
MS
4.3 A hely kiválasztása
A mérleg precíziós műszer, amely az optimális elhelyezést nagy pontossággal és megbízhatósággal hálálja meg.
Válasszon stabil felületet, amelynek pozíciója a lehető legközelebb van a vízszinteshez. A felületnek biztosan el kell
bírnia a teljes terhet viselő mérleget is.
Ügyeljen a környezeti feltételekre (lásd: Műszaki adatok).
Kerülje el a következőket:
•
•
•
•
124
Közvetlen napfény
Erőteljes huzat (pl. ventilátorból vagy légkondicionálóból)
Túlzott hőmérséklet-ingadozás
Rezgések
Telepítés és beüzemelés
MS-TS
4.4 A műszer csatlakoztatása
A mérleghez országtól függően mellékelve van vagy hálózati AC/DC adapter, vagy tápkábel. A tápegység a következő hálózati feszültségtartományon belül bármilyen feszültség mellett használható: 100–240 V(AC), 50/60 Hz. A
részletes műszaki adatokat lásd a részben.
VIGYÁZAT Hagyjon 30 percet a mérlegnek a bemelegedésre (a 0,1 mg-os típusok esetében 60 percet), hogy a műszer alkalmazkodhasson a környezeti feltételekhez.
Csatlakoztassa a hálózati AC/DC adaptert a mérleg hátoldalán levő csatlakozóaljzathoz, majd az elektromos hálózathoz.
Figyelem
•
•
•
•
MS-TS
Ellenőrizze, hogy a helyszíni elektromos hálózat feszültsége ebbe a tartományba esik-e. Ha nem, semmiképpen
ne csatlakoztassa a hálózati AC/DC adaptert a hálózathoz, hanem vegye fel a kapcsolatot valamelyik METTLER
TOLEDO képviselettel.
A tápcsatlakozónak mindig hozzáférhetőnek kell lennie.
Használat előtt ellenőrizze a tápkábel épségét.
Vezesse úgy a kábelt, hogy az ne sérülhessen meg, illetve ne képezzen akadályt munkavégzés közben.
Biztosítsa, hogy a hálózati AC/DC adapter ne érintkezhessen folyadékkal.
Telepítés és beüzemelés
hu
•
125
4.5 A mérleg vízszintezése
A pontos vízszintezés és a stabil telepítés egyaránt előfeltétele az ismételhető és pontos eredményeknek.
Értesítés A kisebb egyenetlenségek és lejtések (±2 %) kompenzálása érdekében a műszert minden egyes áthelyezést követően vízszintezni kell, és be kell állítani.
A mérleg vízszintezését a vízszintezési segéd és/vagy a terminál tetején látható vízszintjelző segítségével lehet végrehajtani. Két állítható szintezőláb teszi lehetővé a mérési munkafelület kisebb szabálytalanságainak kompenzálását.
4.5.1
A mérleg vízszintezése a vízszintjelző segítségével
Minden mérlegen található légbuborékos vízszintjelző a kézi vízszintezéshez.
A 0,1 mg, illetve az 1 mg leolvasási felbontású mérlegek vízszintezése
1
Állítsa be a két szintezőlábat úgy, hogy a buborék pontosan az
üveg közepére kerüljön:
Légbuborék
„12 óránál”
forgassa mindkét lábat az óra járásának megfelelő irányba.
Légbuborék
„3 óránál”
forgassa a bal oldali lábat az óra
járásának megfelelő irányba, a
jobb oldali lábat az óra járásával
ellentétes irányba.
Légbuborék
„6 óránál”
forgassa mindkét lábat az óra járásával ellentétes irányba.
Légbuborék
„9 óránál”
forgassa a bal oldali lábat az óra
járásával ellentétes irányba, a
jobb oldali lábat az óra járásának
megfelelő irányba.
A 0,01 g, illetve 0,1 g leolvasási felbontású mérlegek vízszintezése
1
Távolítsa el a biztonsági talpak tartóit (A) úgy, hogy kifelé fordítja
őket.
2
Fordítsa ki a tartókat (A) ütközésig (~90°) úgy, hogy a biztonsági talpak mozgása szabaddá váljon.
3
Vízszintezze a mérleget a két szintezőcsavarral (B) úgy, hogy a buborék a vízszintjelző belső körébe kerüljön (lásd a fenti eljárást).
4
Rögzítse a biztonsági talpakat a tartók (A) ütközésig történő befelé forgatásával.
A
B
126
Telepítés és beüzemelés
A
B
MS-TS
4.5.2
A mérleg vízszintezése a szintezési segéddel
Amikor a mérleget bekapcsolja az új helyen, a képernyő bal oldalán található információs mezőben megjelenik a
következő szimbólum:
A műszer nincs vízszintben.
1
Koppintson a következőre: [ ].
ð Ekkor megnyílik az Értesítések képernyő.
2
Válassza a következőt: A műszer nincs vízszintben.
ð Aktiválódik a Vízszintezési segédlet funkció.
A Vízszintezési segédlet funkció egy lépésekre lebontott útmutatás, amely segítséget nyújt a mérleg vízszintezésében.
Navigáció: [ ] Gyorsbeállítások/Tulajdonságok > [
] Vízszintezési segédlet
A műszer nincs vízszintben
hu
A jelzett módon tekerje
a vízszintbeállító lábakat,
amíg a levegőbuborék
középre kerül a
vízmértékben.
Az adott útmutatási lépés végrehajtását követően a szintezési segéd megjeleníti a következő lépéseket. Kövesse az
útmutatást a mérleg vízszintezésének befejezéséig.
Értesítés Mindig használja a fizikai vízszintjelző légbuborékát referenciaként.
MS-TS
Telepítés és beüzemelés
127
4.6 A mérleg szállítása
Kapcsolja ki a mérleget, majd húzza ki a tápkábelt és az összes csatolókábelt a mérlegből. Olvassa el a A hely kiválasztása [} 124] szakasz megjegyzéseit az optimális hely kiválasztásával kapcsolatban.
Szállítás kis távolságra
VIGYÁZAT
Huzatvédővel ellátott mérlegek esetén:
Soha ne emelje meg a mérleget az üveg huzatvédőnél fogva. A huzatvédő nincs elég erősen a mérleghez rögzítve.
Szállítás nagy távolságra
VIGYÁZAT
Ha nagy távolságra szállítja vagy szállíttatja a mérleget, használja a hiánytalan eredeti csomagolást.
4.7 Általános követelmények
4.7.1
A mérleg bemelegedése
A mérési eredmények pontossága érdekében a mérleget használat előtt hagyni kell bemelegedni. A működési hőmérséklet eléréséhez a mérleget csatlakoztatni kell az áramforráshoz legalább
•
•
4.7.2
30 percig az 1 mg (0,01 ct) és 5 g közötti leolvasási felbontású mérlegek esetében,
60 percig a 0,1 mg (0,001 ct) vagy jobb felbontású mérlegek esetében.
A mérleg beállítása
A mérési eredmények pontossága érdekében a mérleget be kell állítani az adott pontban mérhető gravitációs állandónak és a környezeti feltételeknek megfelelően. Az üzemi hőmérséklet elérését követően a következő esetekben van
szükség a mérleg beállítására:
•
•
•
•
128
a mérleg legelső használata előtt,
ha a (0,1 mg leolvasási felbontású) mérleg tápellátását korábban megszüntették, illetve áramkimaradás történt,
áthelyezést követően, a bemelegedési fázis után,
rendszeres időközönként a tömegmérési feladatvégzés közben.
Telepítés és beüzemelés
MS-TS
5 A mérés egyszerű
Ez a fejezet az egyszerű tömegmérés végrehajtásának menetét írja le. Emellett bemutatja a navigáció alapkoncepcióját, valamint a mérleg legfontosabb funkcióit.
5.1 A mérleg bekapcsolása
A mérleg első bekapcsolása
1
Távolítson el minden súlyt a mérőserpenyőről.
2
Csatlakoztassa a mérleget az elektromos hálózathoz az AC/DC adapter segítségével.
ð Az indítóképernyő eltűnését követően a mérleg az alkalmazás kezdőképernyőjét jeleníti meg.
A mérleg legelső bekapcsolását követően a bekapcsoláshoz elegendő hosszan megnyomni a [ ] gombot.
Értesítés A mérleg legelső bekapcsolását követően a Mérés alkalmazás kezdőképernyője jelenik meg. A mérleg következő
bekapcsolását követően mindig a kikapcsolás előtt utoljára használt alkalmazás kezdőképernyője jelenik meg indításkor.
1
hu
5.2 A mérleg kikapcsolása
Nyomja meg és tartsa lenyomva a [ ] gombot, amíg a Kikapcsolás párbeszédpanel megjelenik.
2
Koppintson a következőre: [ ].
ð A mérleg kikapcsolódik, és készenléti üzemmódra vált.
Értesítés
•
•
•
MS-TS
Készenléti üzemmódból való bekapcsolás után a mérleg nem igényel bemelegedési időt, azonnal készen áll a
mérésre.
Ha a mérleg kikapcsolása automatikusan, előre beállított idő elteltével történik, akkor a kijelző halvány háttérvilágítással mutatja az időt és a dátumot.
Ha a mérleg kikapcsolása kézzel történik, akkor a kijelző is teljesen kikapcsol.
A mérleget a teljes kikapcsoláshoz le kell választani a hálózati tápellátásról.
A mérés egyszerű
129
5.3 Röviden a főbb beállításokról és műveletekről
Az alábbi diagram áttekintést ad egy alkalmazás (pl. Mérés) fő beállításairól. Az alkalmazástól függően a választható opciók köre és tartalma változhat. Minden alkalmazás erre a koncepcióra épül.
Alkalmazás fő beállításai
Általános beállítások
130
A mérés egyszerű
Mérleginformációk
Tevékenységek
MS-TS
5.4 Navigáció az érintőképernyőn
A mérleg kezeléséhez használja a képernyőt és a képernyő alján található kezelőgombokat. A képernyőn való navigálás hasonlít az okostelefonok, illetve táblagépek esetében megszokotthoz.
5.4.1
Alkalmazás megnyitása
Beállítások, illetve alkalmazások megnyitásához az ujjával koppintson az adott alkalmazás szimbólumára (pl. [
] Mérés).
Tevékenységek – Mérési és egyéb alkalmazások
Összegz.
%
mérés
Din.
t.mérés
Ell.Mér.
Mérés
hu
Tényezőmérés
5.4.2
Görgetés
Ha a lehetőségek nem férnek el egyetlen képernyőn, a jobb oldalon kék sáv jelenik meg. Ez azt jelzi, hogy lehetőség van felfelé, illetve lefelé görgetni a képernyőn. Görgetéshez helyezze az ujját a lista valamely pontjára, és húzza
felfelé vagy lefelé.
Gyorsbeállítások/Tulajdonságok
Dátum és idő
Fényerő
Hang
BE (3 / 3 hangjelzés)
Nyelv
MS-TS
A mérés egyszerű
131
5.4.3
Gyorshivatkozások használata
A kapacitív TFT-érintőképernyőn való navigálás egyszerűsítése érdekében néhány gyorshivatkozás is elérhető, amelyek közvetlen hozzáférést biztosítanak a mérleg legfontosabb funkcióihoz. Például az alkalmazás kezdőképernyőjének tömegmérési értékmezője gyorshivatkozásként működik (lásd a lenti diagramot), ahogyan a mellette szereplő
tömegmérési mértékegység is. Az aktuális alkalmazástól függően további használható gyorshivatkozások is elérhetők lehetnek.
Értesítés A gyorshivatkozáson keresztül közvetlenül elérhető beállítások mindegyike módosítható az adott alkalmazás fő
konfigurációs beállításaiban is.
5.5 Egyszerű tömegmérés végrehajtása
A mérleg első bekapcsolásakor a rendszer automatikusan a Mérés alkalmazás kezdőképernyőjét nyitja meg. Ha a
mérleg korábban már volt használatban, a kikapcsolás előtt utoljára használt alkalmazás képernyője nyílik meg.
Ha fut másik alkalmazás, váltson át az Mérés alkalmazásra.
Navigáció:
[ ] > Tevékenységek – Mérési és egyéb alkalmazások > [
132
] Mérés
1
Nyomja meg a [
] gombot a mérleg nullázásához, illetve a [
ð A kezdőképernyő kinézete:
2
Helyezzen mintát a mérőserpenyőre.
ð Megjelenik az instabilitás szimbólum
nűre változik.
A mérés egyszerű
] gombot a tárázáshoz.
a tömegmérési értékmezőben szereplő érték pedig világoskék szí-
MS-TS
eltűnik, a tömegmérési
hu
ð Rövid időn belül a mérőserpenyő stabilizálódik. Ekkor az instabilitás szimbólum
értékmezőben szereplő érték pedig ismét sötétkék színűre változik.
ð Ezzel a tömegmérési folyamat befejeződött. Az eredmény megjelenik a képernyőn.
5.6 A tömegmérés mértékegységének módosítása
Többféle tömegmértékegység is használható. Az alapértelmezett érték függ az adott országtól.
A tömegmérés mértékegységét az aktuális alkalmazás fő konfigurációs beállításaiban, illetve gyorshivatkozáson keresztül lehet kiválasztani. Ez a példa a mértékegység gyorshivatkozáson keresztüli módosítását mutatja be.
1
Koppintson a tömegmérési folyamatban használt gram (g) mértékegységre (gyorshivatkozás).
ð Ekkor megnyílik a következő képernyő: 1. mértékegység.
2
MS-TS
A lefelé görgetéshez helyezze az ujját a lista valamely pontjára, és húzza felfelé.
A mérés egyszerű
133
1. mértékegység
g (Alapértelmezett)
3
Koppintással válassza ki a kívánt tömegmérési mértékegységet (pl. ounce (oz)).
4
Koppintson a [ ] elemre a kiválasztott tömegmérési mértékegység jóváhagyásához.
ð Ezzel a tömegmérés mértékegysége a gram (g) értékről ounce (oz) értékre változik.
Értesítés Hitelesített mérlegek esetében ez a menüpont rögzített, beállítását nem lehet módosítani.
134
A mérés egyszerű
MS-TS
5.7 A felbontás módosítása
Többféle felbontás közül lehet választani. Az alapértelmezett felbontás függ az adott műszertől.
A felbontás módosításának menete a következő:
Koppintson a tömegmérési értékmezőre.
2
Koppintson a következőre: 10d - 0.001 g.
3
A [ ] elemre koppintva erősítse meg a kiválasztott felbontást.
hu
1
Felbontás
1d - 0.0001 g (Alapértelmezett)
ð A felbontás változtatása lezajlott.
MS-TS
A mérés egyszerű
135
5.8 Nullázás
1
Vegyen le minden súlyt a mérlegről.
] gombot a mérleg nullázásához.
2 Nyomja meg a [
A mérleg minden mért értéket ehhez a nulla ponthoz viszonyít.
Értesítés A[
] gombot a tömegmérés megkezdése előtt nyomja meg.
5.9 Tárázás
136
] elemre koppintva állítsa a mérleg által kijelzett értéket nullára.
1
A[
2
Helyezze az üres edényt a mérlegre.
ð A kijelzőn megjelenik a tömegérték.
3
Nyomja meg a [
] gombot a mérleg tárázásához.
ð Az állapotinformáció mezőben a Net (Nettó) érték szerepel, a tömegmérési érték mezőjében pedig 0.000 g.
A mérés egyszerű
MS-TS
6 Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye
– A műszert áramtalanítani kell a tisztítás vagy más karbantartási munka előtt.
– Ha csere szükséges, kizárólag a METTLER TOLEDO tápkábelét használja.
Vegye figyelembe a következőket:
Megjegyzés
Semmiképpen se használjon oldószert vagy dörzsanyagot tartalmazó tisztítószert, mert azzal károsíthatja az érintőképernyőt.
6.1 Az üveg huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén)
1
Távolítsa el a mérőserpenyőt, a huzatvédő elemet és a serpenyőtartót.
2
Vegye ki az alsó lemezt.
3
Oldja ki a huzatvédőt, emelje le a mérlegről, és helyezze tiszta felületre.
hu
Távolítsa el a következő alkatrészeket:
B
C
A
1
Tolja hátra az üvegajtókat (A).
1
Billentse előre az elülső üveget (C).
2
Elöl mindkét reteszelőburkolatot (B) fordítsa
kifelé ütközésig.
2
Vegye le az elülső üveget.
1
Húzza ki előrefelé a felső üvegajtót (D).
F
E
1
MS-TS
Emelje meg az oldalsó üvegajtókat (E) az (F)
pontban, és húzza ki őket előrefelé.
Karbantartás
137
H
G
1
1
Vegye le a hátsó üveget (H).
1
Fordítsa a huzatvédő zárját
lásba.
2
Távolítsa el a huzatvédő zárját.
Nyomja meg a reteszelőgombot (G) a hátsó
üveg kioldásához.
(Szerviz) ál-
Tisztítás után helyezze vissza az összes alkatrészt fordított sorrendben. A mérleg összeszereléséhez lásd Az alkatrészek felszerelése [} 123] című részt.
6.2 Selejtezés
Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK európai irányelvnek
megfelelően ezt a készülék nem dobható a háztartási hulladék közé. Ez vonatkozik az EU-n kívüli
országokra is, azok adott követelményei szerint.
Ezt a terméket a helyi rendelkezéseknek megfelelően az elektromos és elektronikus berendezések
számára kijelölt gyűjtőhelyen selejtezze le. Ha bármilyen kérdése van, vegye fel a kapcsolatot az
illetékes hivatallal vagy azzal a kereskedővel, akitől ezt a készüléket vásárolta. Ha a készüléket
más félnek adják át (személyes vagy professzionális célra), ennek a szabálynak a tartalmáról is
tájékoztatni kell.
Köszönjük, hogy hozzájárult a környezet védelméhez.
138
Karbantartás
MS-TS
7 Műszaki adatok
7.1 Általános adatok
Áramellátás 0,1 mg pontosságú mérlegekhez
•
Hálózati adapter
Primer kör: 100–240 V (AC), –15%/+10%, 50/60 Hz
Szekunder kör: 12 V (DC) ±3%, 2,5 A (elektronikus túlterhelés-védelemmel)
•
Hálózati adapter kábele
3 eres, országspecifikus dugasszal
•
Áramforrás a mérleghez
12 V (DC) ±3%, 2,25 A, maximális feszültségingadozás: 80 mVpp
Áramellátás az összes többi mérleghez
•
Váltóáramú/egyenáramú adapter
Primer kör: 100 V–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A
Szekunder kör: 12 V (DC), 0,84 A (elektronikus túlterhelés-védelem)
•
Áramforrás a mérleghez
12 V DC, 10 W
hu
Csak tesztelt, SELV kimeneti áramot biztosító egyenáramú adapterrel használja.
Ellenőrizze a megfelelő polaritást.
Védelem és szabványok
•
Túlfeszültségi kategória
II
•
Szennyezési szint
2
•
Védelmi szint
Védett por és víz ellen
•
Biztonsági és EMC szabványok
Lásd a Megfelelőségi nyilatkozatot
•
Alkalmazási terület
Csak beltérben való használatra
Environmental conditions
•
Tengerszint feletti magasság
4000 m-ig
•
Környezeti hőmérséklet
10 - 30 °C
•
Relatív páratartalom
10%-tól 80%-ig 31 °C hőmérsékleten, amely felső korlát lineárisan csökken 50%-ra 40 °C-nál, nem kondenzálódó
•
Bemelegedési idő
A mérleg tápellátásnak csatlakoztatása után
•
•
0,001 g (0,01 ct) és 5 g közötti felbontás esetén 30 percig.
0,1 mg (0,001 ct) és jobb felbontás esetén 60 percig.
Anyagok
MS-TS
•
Burkolat
Préselt, lakkozott alumínium
•
Mérőserpenyő
Rozsdamentes acél X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 × 351 mm: rozsdamentes acél X5CrNiMo 18-10 (1.4301)
•
Huzatvédő elem
0,1 mg-os típusoknál: Rozsdamentes acél X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
10 mg-os típusoknál: műanyag (PBT)
•
Huzatvédő
Műanyag (PBT), üveg
•
Használati burkolat
Műanyag (PET)
Műszaki adatok
139
140
Műszaki adatok
MS-TS
GWP®
Good Weighing Practice™
GWP® is the global weighing standard, ensuring consistent accuracy
of weighing processes, applicable to all equipment from any manufacturer. It helps to:
• Choose the appropriate balance or scale
• Calibrate and operate your weighing equipment with security
• Comply with quality and compliance standards in laboratory and
manufacturing
www.mt.com/GWP
www.mt.com/balances
Further information
Mettler-Toledo AG, Laboratory Weighing
CH-8606 Greifensee, Switzerland
Tel. +41 (0)44 944 22 11
Fax +41 (0)44 944 30 60
www.mt.com
Subject to technical changes.
© Mettler-Toledo AG 02/2015
30235446B cz, it, nl, pl, hu
*30235446*