SÉANCE PLÉNIÈRE

CRABV 54 COM 003
CRABV 54 COM 003
BELGISCHE KAMER VAN
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
DE BELGIQUE
BEKNOPT VERSLAG
COMPTE RENDU ANALYTIQUE
VERENIGDE COMMISSIES VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET W ETENSCHAPSBELEID,
HET ONDERWIJS, DE NATIONALE
W ETENSCHAPPELIJKE EN CULTURELE
INSTELLINGEN, DE MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW EN VOOR DE BINNENLANDSE
ZAKEN, DE ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSIONS RÉUNIES DE L'ÉCONOMIE, DE LA
POLITIQUE SCIENTIFIQUE, DE L'ÉDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES, DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE ET DE L'INTÉRIEUR, DES
AFFAIRES GÉNÉRALES ET DE LA FONCTION
Vrijdag
Vendredi
22-08-2014
22-08-2014
Namiddag
Après-midi
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
PUBLIQUE
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
N-VA
PS
MR
CD&V
Open Vld
sp.a
Ecolo-Groen
cdH
VB
FDF
PTB-GO!
PP
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Parti Socialiste
Mouvement réformateur
Christen-Democratisch en Vlaams
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
socialistische partij anders
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
centre démocrate Humaniste
Vlaams Belang
Fédéralistes démocrates francophones
Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture!
Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 54 0000/000
QRVA
Parlementair stuk van de 54e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
Questions et Réponses écrites
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (witte kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture blanche)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(witte kaft)
Plenum
Commissievergadering
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(couverture blanche)
Séance plénière
Réunion de commission
Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
DOC 54 0000/000
PLEN
COM
MOT
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : [email protected]
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
PLEN
COM
MOT
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : [email protected]
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
i
22/08/2014
INHOUD
SOMMAIRE
Gedachtewisseling met de staatssecretaris voor
Leefmilieu, Energie en Mobiliteit en de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over de problematiek
van de elektriciteitsbevoorrading
Sprekers: Raoul Hedebouw, Jean-Marc
Nollet, Catherine Fonck, staatssecretaris
voor Leefmilieu, Energie, Mobiliteit en
Staatshervorming, Melchior Wathelet, viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen, Bert Wollants, Éric
Thiébaut, David Clarinval, Leen Dierick,
Patricia Ceysens, Karin Jiroflée, Kristof
Calvo, voorzitter van de Ecolo-Groen-fractie,
Vanessa Matz, Barbara Pas, Olivier
Maingain, Marco Van Hees, Koenraad
Degroote
1
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
Échange de vues avec la secrétaire d’État à
l’Environnement, à l’Énergie et à la Mobilité et le
vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur et
de l’Égalité des Chances sur la problématique de
l’approvisionnement
Orateurs: Raoul Hedebouw, Jean-Marc
Nollet, Catherine Fonck, secrétaire d'État à
l'Environnement, à l'Énergie, à la Mobilité et
aux Réformes institutionnelles, Melchior
Wathelet, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, Bert
Wollants, Éric Thiébaut, David Clarinval,
Leen Dierick, Patricia Ceysens, Karin
Jiroflée, Kristof Calvo, président du groupe
Ecolo-Groen, Vanessa Matz, Barbara Pas,
Olivier Maingain, Marco Van Hees,
Koenraad Degroote
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
1
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
1
22/08/2014
VERENIGDE COMMISSIES VOOR
HET BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW EN VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSIONS RÉUNIES DE
L'ÉCONOMIE, DE LA POLITIQUE
SCIENTIFIQUE, DE L'ÉDUCATION,
DES INSTITUTIONS
SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE ET DE
L'INTÉRIEUR, DES AFFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA FONCTION
PUBLIQUE
van
du
VRIJDAG 22 AUGUSTUS 2014
VENDREDI 22 AOUT 2014
Après-midi
Namiddag
______
______
De openbare vergadering wordt geopend om
15.06 uur en voorgezeten door mevrouw Karine
Lalieux en de heer Siegfried Bracke.
La réunion publique est ouverte à 15 h 06 et
présidée par Mme Karine Lalieux et M. Siegfried
Bracke.
01 Gedachtewisseling met de staatssecretaris
voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit en de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen over de problematiek
van de elektriciteitsbevoorrading
01 Échange de vues avec la secrétaire d’État à
l’Environnement, à l’Énergie et à la Mobilité et le
vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur et
de l’Égalité des Chances sur la problématique de
l’approvisionnement
De voorzitter: Na een uiteenzetting door de
twee ministers waarin ze een antwoord zullen
trachten te geven op de vele vragen inzake
nucleaire veiligheid en de continuïteit van de
energievoorziening,
zal
er
een
eerste
discussieronde worden gehouden. Per fractie zou er
een persoon het woord mogen voeren. Vervolgens
zou het woord opnieuw aan de ministers gelaten
worden.
La
présidente:
Après
un
exposé
des
deux ministres
répondant
aux
nombreuses
questions qui se posent sur la sûreté nucléaire et la
sécurité d'approvisionnement, un premier tour de
parole sera organisé. Une personne par groupe
interviendrait. Les ministres pourraient alors
intervenir à nouveau.
01.01
Raoul Hedebouw (PTB-GO!): Ik
veronderstel dat de partijen die nog geen fractie
vormen, ook het woord mogen voeren?
01.01 Raoul Hedebouw (PTB-GO!): Je suppose
que les partis qui ne forment pas encore un groupe
pourront s'exprimer?
De voorzitter: Uiteraard.
La présidente: Bien entendu.
01.02 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen): Zullen we
de discussie na de eerste ronde kunnen voortzetten
01.02 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen): Après le
premier tour, sera-t-il possible de poursuivre la
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
2
CRABV 54 COM
22/08/2014
als bepaalde informatie niet verstrekt wordt?
discussion si
communiqués?
De voorzitter: We beginnen met een eerste ronde.
Dan zullen de minister en de staatssecretaris
antwoorden, en daarna kan de discussie worden
voortgezet en kunnen ook andere leden het woord
nemen.
La présidente: Il y aura un premier tour. Le ministre
et la secrétaire d'État répondront. Ensuite, la
discussion pourra se poursuivre et d'autres
membres pourront intervenir.
01.03 Staatssecretaris Catherine Fonck (Frans): Ik
wil de diensten van de departementen Energie en
Binnenlandse Zaken hartelijk danken; zij werken
samen met de netbeheerders om de situatie het
hoofd te bieden.
01.03 Catherine Fonck, secrétaire d'État (en
français): Je tiens à remercier vivement les services
de l'Énergie et de l'Intérieur qui travaillent en
collaboration avec les gestionnaires de réseaux
pour faire face à la situation.
Toen Electrabel liet weten dat de resultaten van de
veiligheidstests voor Doel 3 en Tihange 2, die
oorspronkelijk in juni 2014 beschikbaar zouden zijn,
pas in de herfst bekend zouden zijn, stelde de heer
Wathelet
dat
de
continuïteit
van
de
energievoorziening niet kon worden gegarandeerd,
en dat er in september bijkomende informatie zou
worden gegeven over de instrumenten en
procedures die momenteel ontwikkeld worden om
het risico op een stroomtekort te beperken en de
gevolgen van zo een stroomuitval op te vangen.
Daar is toen weinig reactie op gekomen.
Quand Electrabel a annoncé le report à l'automne
des résultats des tests de sûreté sur Doel III et
Tihange II, prévus en juin 2014, M. Wathelet a
annoncé que la sécurité d'approvisionnement ne
pouvait pas être garantie et que des éléments
d'information complémentaires seraient donnés en
septembre sur les outils et sur les procédures en
cours de développement pour réduire le risque de
pénurie et en gérer les conséquences. Il n'y avait
pas eu beaucoup de réactions à l'époque.
(Nederlands) Toen kwam de episode van Doel 4 en
een politiek spel dat de indruk moest wekken dat de
situatie in België veranderd was en dat in België
niets gepland is. Dat is fout. We wisten al dat de
situatie ernstig was en België beschikt over
instrumenten en nieuwe adequate procedures.
(En néerlandais) Nous avons ensuite vécu l'épisode
de Doel IV et avons été confrontés à un jeu
politicien visant à susciter l'impression que la
situation avait changé en Belgique et que rien n'était
planifié dans notre pays. Rien n'est moins vrai.
Nous savions déjà que la situation était grave. La
Belgique dispose d'instruments et de nouvelles
procédures adéquates.
(Frans) Het risico dat de stroom deze winter uitvalt
is wel degelijk reëel, als gevolg van een reeks
incidenten in drie van de grootste productieeenheden van het land. Zoiets is niet te voorzien.
Elk land zou problemen krijgen met de
stroomvoorziening als de productiecapaciteit met
25 procent daalt.
(En français) Il existe bien un risque de pénurie
pour cet hiver en raison d'incidents survenus dans
trois des plus grandes unités de production du pays.
Une telle situation est imprévisible. N'importe quel
pays concerné par 25% d'indisponibilité de sa
capacité de production serait dans une situation
difficile.
Als we dat nu pas zouden beseffen, zou dat een
ramp zijn. Gelukkig wordt er al twee jaar lang
gewerkt aan maatregelen. Het risico zal nog verder
worden afgezwakt door maatregelen die de
administraties gradueel zullen aanscherpen. Er is
geen sprake van chaos. We zijn er klaar voor, en
we kunnen de situatie perfect aan.
Si nous ne nous réveillions qu'aujourd'hui, ce serait
la catastrophe. Heureusement, nous avons pris des
mesures depuis deux ans. Le risque sera encore
davantage
atténué
via
des
dispositions
graduellement renforcées par les administrations.
Ce n'est nullement le chaos. Nous sommes prêts,
et parfaitement capables de gérer.
(Nederlands) De wet van 26 maart 2014 bepaalt
een strategische reserve voor de periode tussen
1 november en 31 maart. In deze periode mag geen
enkele centrale worden gesloten. De moeilijkste
maanden voor het systeem zijn januari en februari.
(En néerlandais) La loi du 26 mars 2014 prévoit une
er
réserve stratégique pour la période du 1 novembre
au 31 mars. Au cours de cette période, aucune
centrale ne peut être fermée. Les mois de janvier et
de février sont les mois les plus difficiles pour le
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
des
éléments
ne
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
sont
003
pas
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
3
22/08/2014
Dezelfde wet bepaalt ook wat een toestand van
schaarste is en legt de statistiche aanduidingen vast
die gebruikt moeten worden voor de raming van de
bevoorradingszekerheid.
système. La loi décrit également ce qu'il convient
d'entendre par situation de pénurie et définit les
données statistiques à utiliser pour évaluer la
sécurité d'approvisionnement.
De analyse voor de komende winter is complex
door de vele onzekerheden, zoals de opstart van
Doel 3 en Tihange 2 – het verslag van Eletrabel
hierover komt in de herfst – en de heropstart van
Doel 4, wat zeker niet vóór december zal gebeuren.
L'analyse pour l'hiver prochain s'avère complexe en
raison des nombreuses incertitudes, comme le
redémarrage de Doel III et de Tihange II – le rapport
d'Electrabel à ce sujet est attendu pour l'automne –
et le redémarrage de Doel IV, qui n'interviendra
certainement pas avant le mois de décembre.
(Frans) De analyse van Elia is beschikbaar op de
website van de AD Energie.
(En français) L’analyse faite par Elia est disponible
sur le site de la DG Énergie.
Ofwel zijn Doel 3 en 4 en Tihange 2 in orde en is de
strategische reserve van 800 MWh, die momenteel
wordt aangelegd, noodzakelijk en voldoende. Ofwel
worden Doel 3 en Tihange 2 niet opnieuw opgestart.
Dan is er een strategische reserve van 1.200 tot
2.100 MWh
vereist
en
kan
de
bevoorradingszekerheid niet worden gewaarborgd.
Soit Doel III et IV et Tihange II sont en ordre et la
réserve stratégique de 800 MWh, qui est en train
d’être constituée, est nécessaire et suffisante. Soit
Doel III et Tihange II ne sont pas “redémarrés”, il
faudrait alors une réserve stratégique de 1 200 à
2 100 MWh et l’on ne pourrait garantir une sécurité
d’approvisionnement.
Aangezien Doel 4 nog maar net werd stilgelegd, is
er nog geen schatting voorhanden van de reserves
die nodig zouden zijn mochten de drie reactoren
onbeschikbaar blijven.
L’arrêt de Doel IV étant trop récent, on n’a pas
encore estimé les réserves qui seraient nécessaires
au cas où les trois réacteurs resteraient
indisponibles.
Bij die analyses werd er rekening gehouden met de
gestage afbouw van de productie in Doel 1 tot de
sluiting ervan op 15 februari 2015.
Ces analyses tiennent compte de la diminution
progressive de la production de Doel I jusqu’à sa
fermeture le 15 février 2015.
Hadden die onverwachte gebeurtenissen zich
onlangs niet voorgedaan, dan zou de strategische
reserve
hebben
volstaan
om
de
bevoorradingszekerheid te garanderen.
Sans les récents imprévus, la réserve stratégique
aurait garanti la sécurité d’approvisionnement.
(Nederlands) De bevoorradingszekerheid is geen
exacte wetenschap. Ze kan niet worden berekend
door de productiecapaciteit te vergelijken met het
verbruikersniveau. Alles hangt af van de
waarschijnlijkheid dat zich al dan niet een incident
voordoet en dat we beschikken over windenergie,
over de mogelijkheid om te importeren en over een
bepaald
verbruikersniveau.
Bij
een
nietbeschikbaarheid van drie kernreactoren is de kans
op een tekort hoger dan het niveau van
risicowaarschijnlijkheid dat bepaald is in de
elektriciteitswet.
(En néerlandais) La sécurité d'approvisionnement
ne relève pas des sciences exactes. Elle ne se
calcule pas en comparant la capacité de production
et le niveau de consommation. Tout dépend de la
probabilité de voir survenir ou non un incident, de la
disponibilité de l'énergie éolienne, de la possibilité
d'importer de l'énergie et d'un certain niveau de
consommation. Avec trois réacteurs nucléaires
indisponibles, le risque de pénurie dépasse le
niveau de probabilité du risque tel qu'il est défini
dans la loi sur l'électricité.
(Frans) Op grond van de verbruikspieken in de
vorige jaren worden de pieken voor de winter 20142015 op 13.470 megawattuur geraamd.
(En français) Sur la base des pics des années
précédentes, on estime à 13 470 MWh le ou les
éventuels pics de consommation pour l’hiver 20142015.
De capaciteit voor de komende winter bedraagt
20.026 MWh: 10.746 MWh uit niet-intermitterende
energiebronnen (rekening houdend met de
Les capacités pour l'hiver 2014-2015 sont de
20 026 MWh: 10 746 MWh en non-intermittent,
compte tenu de l’indisponibilité de Doel III et IV et
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
4
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
onbeschikbaarheid van Doel 3 en 4 en Tihange 2),
4.930 MWh uit intermitterende energiebronnen
(waarvan
3.080 MWh
uit
zonne-energie),
3.500 MWh uit interconnectie en de 850 MWh uit de
strategische reserve.
de Tihange II, 4 930 MWh en intermittent (dont
3 080 MWh d’énergie solaire), 3 500 MWh en
interconnexion et les 850 MWh de la réserve
stratégique.
Als er zich deze winter een verbruikspiek voordoet,
zal dat op een tijdstip zijn waarop wij geen beroep
zullen kunnen doen op zonne-energie. De Belgische
productiecapaciteit bedraagt nog altijd 12.596 MWh,
ook als het verbruikt een piek vertoont van
13.470 MWh.
S’il y a un pic en hiver, ce sera à une heure où on
ne peut compter sur l’énergie solaire. Il reste
12 596 MWh de production belge pour un pic de
consommation à 13 470 MWh.
Als er ook geen windenergie wordt opgewekt,
kunnen we vraag en aanbod op elkaar afstemmen
door 2.000 MWh te importeren. Als we tot
3.500 MWh invoeren, het maximum, hebben we
een licht overschot.
Si, en outre, la production éolienne est nulle, nous
pourrons équilibrer l’offre et la demande en
important 2 000 MWh. Si nous importons le
maximum de 3 500 MWh, nous aurons alors un
léger surplus.
(Nederlands) Deze redenering is louter illustratief. In
werkelijkheid is de bevoorrading kwartier per
kwartier afhankelijk van het verbruiksniveau, de
productie van windkracht, de beschikbaarheid van
het niet-intermitterend productiepark en de eigen
middelen van Elia voor het verzekeren van de
netwerkbalans. België heeft 20.000 MW voor deze
winter. Dat volstaat niet om een piekvraag van
14.000 MW te dekken. Hoe groot de piek zal zijn, is
niet te voorspellen.
(En néerlandais) Ce raisonnement a une valeur
purement illustrative. En réalité, l'approvisionnement
quart d’heure par quart d’heure est tributaire du
niveau de consommation, de la production de
l'énergie éolienne, de la disponibilité du parc de
production non intermittent et des ressources
propres d'Elia pour garantir un équilibre de réseau.
La Belgique dispose de 20 000 mégawatts pour cet
hiver, ce qui est insuffisant pour couvrir un pic de
demande de 14 000 mégawatts. La hauteur de ce
pic est imprévisible.
(Frans) Wat moet er verstaan worden onder
stroomtekort? Op de elektriciteitsmarkt kan er
stroom worden aangekocht voor over drie jaar,
maar ook voor over een uur. Er is sprake van een
stroomtekort wanneer men op D-7 vaststelt dat het
aanbod op de markt mogelijk niet zal volstaan voor
het geschatte verbruik. Dat scenario dreigt zich voor
te doen in de winter tussen 17 en 20 uur, wanneer
het verbruik toeneemt en er helemaal geen zonneenergie wordt geproduceerd. Dat risico kan
nauwkeurig worden ingeschat op D-1 ’s avonds.
(En français) Qu’est-ce qu’une pénurie? Le marché
de l’électricité permet d’acheter de l’électricité pour
dans trois ans comme pour dans une heure. On
parle de pénurie quand, à J-7, on constate que le
niveau de consommation estimé risque de ne pas
être couvert par l’offre disponible sur le marché.
Cela risque de se produire en hiver entre 17 et
20 heures quand la consommation est à la hausse
et que la production solaire est nulle. Il est possible
d’estimer ce risque avec précision à J-1 en fin de
journée.
(Nederlands) Op het tijdstip T doet zich een tekort
voor zodra het aanbod niet kan voldoen aan de
vraag. Het is aan de markt om aan de vraag te
voldoen via productie, import en vraagbeheer.
Omdat de kans bestaat dat de markt daarin niet
slaagt, heb ik maatregelen genomen om de
tekorten te beheren in diverse stappen: detectie,
productie, analyse, besluitvorming en communicatie
in geval van een tekort en acties op vlak van
aanbod, vraag en netwerk.
(En néerlandais) Au moment M, il se produit une
pénurie quand l'offre ne peut pas répondre à la
demande. Il appartient au marché de répondre à la
demande par le biais de la production, l'importation
et la gestion de la demande. Étant donné la
possibilité que le marché n'y parvienne pas, j'ai pris
des mesures afin de gérer les pénuries par étapes:
la détection, la production, l'analyse, la prise de
décision et la communication en cas de pénurie
ainsi que des actions sur le plan de l'offre, de la
demande et du réseau.
(Frans) De procedure bij stroomtekorten wordt
beschreven in het document dat u zal worden
overhandigd. Ik zal een en ander dus niet in detail
(En français) La procédure prévue en cas de
pénurie est décrite dans le document que vous allez
recevoir. Je n’en reprendrai donc pas tous les
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
5
22/08/2014
uiteenzetten. De procedure stoelt op een continue
monitoring door Elia, waardoor een risico op D-7
kan worden vastgesteld. Er zijn twee scenario’s
uitgewerkt, voor een effectief stroomtekort en voor
een mogelijk tekort, waarbij de rol en
verantwoordelijkheid van elke stakeholder worden
vastgelegd.
détails. Elle est basée sur un monitoring permanent
d’Elia permettant de détecter un risque à J-7. Elle
se décline en deux versions, selon qu’il y a un
risque de pénurie ou une pénurie effective, et
prévoit le rôle et les responsabilités de chacun des
intervenants.
(Nederlands) In de procedure bij
schaarste is er eerst een detectiefase.
effectieve
(En néerlandais) En cas de pénurie effective, la
procédure comprend d’abord une phase de
détection.
(Frans) De eerste stap na de vaststelling is het
activeren van de strategische reserve. Het is de
eerste keer dat die reserve zal worden
aangesproken; het betreft een capaciteit van
850 MWh,
die
beschikbaar
wordt
dankzij
gasgestookte centrales en afschakelbare klanten.
De tweede stap is de invoer. Elia kan tot
3.500 MWh importeren. Met die twee maatregelen
wordt er ingewerkt op het aanbod. De derde stap
betreft de vraag, waarbij het verbruik wordt
verminderd. Daar wordt aan gewerkt.
(En français) Le premier niveau d’intervention après
la détection est l’activation de la réserve
stratégique. C’est la première fois que cette réserve
va entrer en action, avec une capacité de
850 MWh, grâce aux centrales au gaz et aux clients
interruptibles. Le deuxième niveau concerne
l’importation. Elia peut importer 3 500 MWh. Ces
deux actions portent sur l’offre. Le troisième niveau
d’intervention porte sur la demande avec des
mesures de réduction de consommation. Ce travail
est en cours.
(Nederlands) Er zijn drie schaarsterisico’s: gering,
gematigd en groot. Naar gelang van het
risiconiveau worden maatregelen genomen.
(En néerlandais) Nous distinguons trois risques de
pénurie: faible, modéré et important. Des mesures
seront prises en fonction du niveau de risque.
Tegen eind oktober worden drie domeinen
onderzocht: sensibilisering van de consument,
geëlektrificeerd openbaar vervoer en gebouwen en
verlichting. Er kan snel 1.000 MW worden
gerealiseerd, maar wij hebben geen ervaring met de
respons van de consument op sensibilisering.
Trois domaines seront examinés d'ici à la fin du
mois
d'octobre:
la
sensibilisation
des
consommateurs, la question des transports en
commun électrifiés et les bâtiments et l'éclairage. Il
est possible d'arriver rapidement à un niveau de
1 000 MW. Toutefois, nous n'avons aucune
expérience
concernant
la
réaction
des
consommateurs confontés à des actions de
sensibilisation.
Om het evenwicht te handhaven en een black-out te
voorkomen, kunnen de ministers van Energie en
Economie, op basis van een procedure bij
elektriciteitsschaarste,
beslissen
om
het
afschakelplan te activeren. Dat plan bevat
zes schijven van 500 megawatt die bestaan uit een
aantal zones verspreid over het gehele
grondgebied.
En cas de pénurie d'électricité, les ministres de
l'Énergie et de l'Économie peuvent décider de
suivre la procédure menant à l'activation du plan de
délestage dans le but de maintenir l'équilibre et
d'éviter une coupure de courant générale. Ce plan
comprend six tranches de 500 mégawatts
composées de plusieurs zones réparties sur
l'ensemble du territoire.
(Frans) Het afschakelplan werd opgesteld door Elia
op grond van de criteria die bij het ministerieel
besluit van 3 juni 2005 werden vastgelegd en
aangepast werden aan de evolutie van het netwerk
en de resultaten van het overleg met de
distributienetbeheerders.
Er
werd
al eens
overgegaan tot een automatische afschakeling, met
name in november 2006, na een incident in
Duitsland, om een black-out te voorkomen. Die
werd toen random uitgevoerd. Sindsdien werd de
procedure gewijzigd en werd er een afschakelplan
(En français) Le plan de délestage a été établi par
Elia sur la base des critères fixés par l’arrêté
ministériel du 3 juin 2005, adaptés en fonction de
l’évolution du réseau et des concertations avec les
gestionnaires de réseaux de distribution. Le
délestage automatique a déjà été activé en
novembre 2006, suite à un incident en Allemagne,
pour éviter un black-out. Il a été réalisé à l’aveugle.
Depuis, la procédure a changé et les délestages
sont planifiés.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
6
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
opgesteld.
(Nederlands) In geval van een risico van schaarste
kan er geanticipeerd worden op de activering van
het afschakelplan en worden de gemeenten,
burgers en sociale en economische actoren
geïnformeerd.
(En néerlandais) En cas de risque de pénurie, nous
pourrons activer par anticipation le plan de
délestage et nous en informerons les communes,
les citoyens et les acteurs sociaux et économiques.
(Frans) We stellen alles in het werk om een
afschakeling te voorkomen. Dat is echt onze
allerlaatste toevlucht. Zonder de maatregelen die de
afgelopen twee jaar werden genomen, zouden het
risico op een afschakeling en de nefaste gevolgen
van zo'n operatie heel wat groter zijn.
(En français) Tout est fait pour éviter un délestage,
qui n’interviendrait qu’en tout dernier recours. Sans
les dispositions mises au point ces deux dernières
années, les risques de délestage et les
conséquences fâcheuses d’une telle opération
seraient bien plus importants.
In sommige regio’s in de wereld zoals Bretagne of
Californië,
waar
men
vraagverminderende
maatregelen gewend is, wordt er regelmatig tot
afschakeling overgegaan.
Dans certaines régions du monde, comme la
Bretagne ou la Californie, habituées à des mesures
de réduction de la demande, on procède à des
délestages réguliers.
(Nederlands) Op korte termijn zal er, voor de winter
van 2015-2016, bevoorradingszekerheid zijn als
Doel 3, Tihange 2 en Doel 4 opnieuw worden
opgestart. In het andere geval zullen bijkomende
maatregelen nodig zijn.
(En néerlandais) À court terme, c'est-à-dire pour
l'hiver 2015-2016, il y aura une sécurité
d'approvisionnement si Doel III, Tihange II et
Doel IV sont redémarrées. Dans le cas contraire,
des mesures supplémentaires seront nécessaires.
Een werkgroep binnen de Algemene Directie
Energie, waaraan Elia en de CREG deelnemen, zal
nagaan of het haalbaar is om tijdelijk bijkomende
productiecapaciteit te bekomen. De resultaten
zullen aan de toekomstige minister van Energie
worden meegedeeld.
Un groupe de travail constitué dans le giron de la
Direction générale de l'Énergie, auquel participent
Elia et la CREG, étudiera la faisabilité de l'obtention
temporaire
d'une
capacité
de
production
supplémentaire. Les résultats seront communiqués
au futur ministre de l'Énergie.
(Frans) Op middellange termijn, voor de periode
2016-2021, heeft de regering een verhoging
gepland van de interconnectiecapaciteit. Er werd
Elia opgelegd tegen 2018 voor 1.000 MWh extra
capaciteit te zorgen. Er zal ook worden voorzien in
nieuwe productiecapaciteit dankzij gascentrales,
hernieuwbare
energiebronnen
en
warmtekrachtkoppeling.
Laatstgenoemde
energiebronnen zijn een gewestbevoegdheid,
behalve de offshorewindmolens en het energieatol
in de Noordzee.
(En français) À moyen terme, pour 2016-2021, le
gouvernement
a
prévu
notamment
une
augmentation des capacités d’interconnexion. Un
objectif de 1 000 MWh supplémentaires a été
assigné à Elia pour 2018. On a prévu également de
nouvelles capacités de production grâce à des
centrales au gaz, aux énergies renouvelables et à la
cogénération. Ces dernières compétences sont
régionales, sauf pour l’éolien offshore et l’atoll
énergétique en mer du Nord.
(Nederlands) De situatie op lange termijn, vanaf
2022, hangt af van eventuele investeringen in
bijkomende capaciteit en dus ook van de
daadkracht van de overheid.
(En néerlandais) La situation à long terme, à partir
de 2022, dépendra d'éventuels investissements
dans de nouvelles capacités et dès lors également
du dynamisme des pouvoirs publics.
De huidige regering heeft het principe van de
kernuitstap tegen 2025 bevestigd en nam
maatregelen om een nieuwe energiemix te
realiseren.
Le gouvernement actuel a confirmé le principe de la
sortie du nucléaire en 2025 et a pris des mesures
en vue de réaliser un nouveau mix énergétique.
(Frans) Conclusie: het risico bestaat inderdaad dat
we deze winter met stroomtekorten worden
geconfronteerd, als gevolg van twee onvoorziene
(En français) Pour conclure, il existe en effet un
risque de pénurie pour l’hiver, en raison de deux
événements imprévisibles. Ce risque est atténué
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
7
22/08/2014
incidenten. Het risico wordt evenwel afgezwakt
dankzij de instrumenten die de regering heeft
uitwerkt
om
de
continuïteit
van
de
energievoorziening te garanderen, zoals de
strategische reserve. België is er meer dan ooit
klaar voor om zo een risico te ondervangen.
grâce aux outils imaginés par le gouvernement pour
garantir la sécurité d’approvisionnement, comme la
réserve stratégique. La Belgique est prête comme
jamais à faire face à ce risque.
De regering zal een aantal instrumenten kunnen
activeren, afhankelijk van de randvoorwaarden. We
zorgen er verder voor dat alles in gereedheid wordt
gebracht tegen de winter, en we hebben ook al
geanticipeerd op de daaropvolgende winters.
Le gouvernement aura à sa disposition une série de
mesures à activer en fonction des conditions de la
pénurie. Nous poursuivons le travail pour que tout
soit prêt pour cet hiver et nous avons anticipé pour
les hivers suivants.
01.04 Minister Melchior Wathelet (Nederlands):
Staatssecretaris Fonck heeft daarnet het puur
energetische risico en het beheer ervan naar voren
gebracht.
01.04
Melchior Wathelet, ministre (en
néerlandais): La secrétaire d'État, Mme Fonck, vient
de fournir des explications concernant le risque
purement énergétique et la gestion de ce risque.
Indien deze maatregelen niet tijdig worden
toegepast of ontoereikend blijken, kunnen de
ministers van Economie en Energie Elia opdragen
de verbindingen met sommige categorieën van
afnemers die met het net verbonden zijn, te
onderbreken. Hierbij wordt een aantal zones –
geografisch verspreid over heel België – voor een
beperkte duur van de elektriciteitsbevoorrading
afgeschakeld.
Si les mesures décidées ne sont pas prises à temps
ou se révèlent insuffisantes, les ministres de
l'Économie et de l'Énergie peuvent demander à Elia
d'interrompre la connexion de certaines catégories
de clients raccordés au réseau. Le cas échéant, un
certain nombre de zones – géographiquement
réparties sur l'ensemble de la Belgique – seront
déconnectées de l'approvisionnement en électricité
pour une durée déterminée.
Aangezien een elektriciteitsschaarste de activering
van het afschakelplan kan noodzaken en aldus de
elektriciteitsbevoorrading kan verstoren, houdt een
dergelijke schaarste ook risico’s in voor het goed
functioneren van het sociaal-economische leven
van het land en aldus voor de handhaving van de
openbare orde, de civiele veiligheid en de
volksgezondheid. Het voorbereiden van de nodige
maatregelen inzake openbare orde en civiele
veiligheid, evenals het coördineren van de
interdepartementale en intersectorale aanpak, is
een bevoegdheid van de minister van Binnenlandse
Zaken.
Étant donné qu'une pénurie d'électricité pourrait
nécessiter l'activation du plan de délestage et donc
perturber l'approvisionnement en électricité, une
telle pénurie comporte également des risques pour
le bon fonctionnement de la vie socioéconomique
du pays et donc pour le maintien de l'ordre public, la
sécurité civile et la santé publique. La préparation
des mesures nécessaires en matière d'ordre public
et de sécurité civile, ainsi que la coordination de
l'approche interdépartementale et intersectorielle,
relèvent de la compétence du ministre de l'Intérieur.
(Frans) We hebben te maken met verschillende
situaties.
(En français) Il faut distinguer les situations.
Doel 3 en Tihange 2 werden in 2012 stilgelegd,
nadat er gebreken werden vastgesteld. Na vele
tests heeft het Federaal Agentschap voor Nucleaire
Controle (FANC) toestemming gegeven voor het
heropstarten van de reactoren. In 2014 moesten
beide reactoren evenwel opnieuw stilgelegd worden
na bijkomende tests. Op dit moment heb ik hierover
geen bijkomende informatie.
Doel III et Tihange II ont été mis à l'arrêt en 2012
suite à la découverte de défauts. Après de
nombreux tests, l'Agence fédérale de sécurité
nucléaire (AFCN) a autorisé en 2013 le
redémarrage. Les deux réacteurs ont dû être remis
à l'arrêt en 2014 suite à des tests complémentaires.
À ce stade, je n'ai aucune information
supplémentaire.
Bij Doel 4 is er een ander probleem. Hier gaat het
niet over de nucleaire veiligheid, maar is er schade
aan een stoomturbine buiten de nucleaire zone.
Doel 4 kan momenteel niet functioneren.
Le problème de Doel IV est différent. Il ne s'agit pas
d'un problème de sûreté nucléaire, mais d'une
panne dans les turbines à l'extérieur des
installations nucléaires. Aujourd'hui, Doel IV ne peut
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
8
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
pas fonctionner.
(Nederlands) Doel 4 kan niet functioneren. Doel 3
en Tihange 2 mogen niet functioneren.
(En néerlandais) Doel IV n’est pas en état de
fonctionner. Et il y a interdiction de faire fonctionner
Doel III et Tihange II.
Daar ligt in het Nederlands het verschil tussen
"kunnen" en "mogen".
En néerlandais, c'est la différence entre "kunnen" et
"mogen".
(Frans) Er is een ernstig technisch probleem. Het is
nog onduidelijk wanneer de centrale opnieuw in
dienst kan worden genomen. In ieder geval zal dat
niet vóór 31 december zijn.
(En français) Le problème technique est, lui,
sérieux. Aucune date de remise en service ne peut
encore être avancée. En tout cas, ce ne sera pas
avant le 31 décembre.
Gelet op de oorsprong van de storing heeft de
uitbater een klacht ingediend tegen onbekenden en
het federaal parket is met een onderzoek gestart.
Aangezien men sabotage vermoedt, heb ik de
bevoegde
diensten
gevraagd
de
veiligheidsmaatregelen op de site te verscherpen. Ik
heb ook een werkgroep opgericht die bestaat uit de
kabinetsleden van de eerste minister en van de
ministers van Binnenlandse Zaken, Justitie en
Buitenlandse Zaken en waarin die leden informatie
kunnen uitwisselen over de veiligheidssituatie van
Doel 4.
Vu l'origine de la panne, l'exploitant a porté plainte
contre X et une instruction a été ouverte par le
parquet fédéral. Puisqu'on soupçonne un acte de
sabotage, j'ai demandé aux services compétents de
renforcer les mesures de sécurité sur le site. J'ai
aussi formé un groupe de travail comprenant les
membres des cabinets du premier ministre et des
ministres de l'Intérieur, de la Justice et des Affaires
étrangères, pour échanger les informations relatives
à la sécurité de Doel IV.
Ik kom nu tot de initiatieven die het Crisiscentrum
heeft genomen om ons voor te bereiden op een
crisis in de elektriciteitsvoorziening. België is in staat
op dergelijke problemen te anticiperen. We zijn van
plan om de productie te maximaliseren, gebruik te
maken van de interconnectie en de vraag te
verminderen.
J'en viens aux initiatives du Centre de crise pour
nous préparer à une crise de l'approvisionnement
électrique. La Belgique est en mesure d'anticiper
tout problème de ce type. Nous envisageons de
maximaliser la production, de recourir à
l'interconnexion et de réduire la demande.
Als er zich desondanks toch een onevenwicht
voordoet, zal er moeten worden afgeschakeld, dat
wil zeggen dat het verbruik op dwingende wijze zal
worden beperkt. Gebeurt dat niet, dan komt de hele
stroomvoorziening in het gedrang. Het afschakelen
van de stroom is de ultieme stap van de procedure,
waartoe alleen zal worden besloten om een blackout te vermijden. Zo een (gecontroleerde) brownout mag men niet verwarren met een black-out!
Si néanmoins l'on perçoit encore un problème de
déséquilibre, il faudra délester, c'est-à-dire réduire
la consommation de manière contraignante. À
défaut, l'ensemble du réseau serait mis en difficulté.
D'un point de vue électrique, le délestage est la
mesure ultime de la procédure, nécessaire pour
éviter le black-out. Il ne faut pas confondre les
deux!
(Nederlands) Een van de essentiële opdrachten van
het Crisiscentrum bestaat uit het anticiperen op
potentiële risico’s en het voorbereiden van
noodplannen. Het werkt hiertoe reeds enige tijd
samen met partners op lokaal, regionaal en
federaal niveau.
(En néerlandais) L’anticipation de risques potentiels
et la préparation de plans d’urgence constitue l’une
des missions principales du Centre de crise. À cet
effet, celui-ci collabore depuis quelque temps déjà
avec des partenaires aux niveaux local, régional et
fédéral.
(Frans) Men moet een onderscheid maken tussen
het algemeen noodplan (in geval van een
grootschalige stroomstoring) en de specifieke
voorbereiding op een stroomtekort.
(En français) Il faut distinguer le plan général
d'urgence (en cas de panne d'électricité de grande
ampleur) et la préparation spécifique liée à un
problème de pénurie.
Het Crisiscentrum heeft zich gebogen over het
Le plan d'urgence global en cas de panne a retenu
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
9
22/08/2014
algemeen noodplan bij stroomstoring. Het heeft
dienaangaande in samenwerking met diverse
actoren een impactanalyse uitgevoerd.
toute l'attention du Centre de crise, qui a réalisé une
analyse d'impact en cas de panne d'électricité en
consultant toute une série de secteurs.
Daarnaast bestaan er met Elia ook overeenkomsten
met
betrekking
tot
kennisgevingen
en
waarschuwingen. Die informatie zou rechtstreeks bij
het Crisiscentrum moeten terechtkomen opdat men
onmiddellijk de gepaste maatregelen zou kunnen
nemen.
Il y a aussi une série d'accords, de notifications et
d'alertes par rapport à Elia. Il faut que cette
information parvienne directement au Centre de
crise pour prendre immédiatement les dispositions
adéquates.
Tot
slot
moet
de
impact
van
een
stroomonderbreking op de onderscheiden regio’s
worden bestudeerd.
Il faut enfin étudier l'impact d'une panne d'électricité
sur les différentes régions du pays.
Via
het
Crisiscentrum
en
het
federaal
overlegplatform inzake noodplanning werden de
gouverneurs stelselmatig over de voortgang van de
werkzaamheden geïnformeerd.
Les gouverneurs ont été systématiquement
informés de l'avancée des travaux via le Centre de
crise et la plate-forme de planification d'urgence
fédérale.
De werkzaamheden hebben geleid tot de
totstandkoming van een nationaal noodplan, dat op
17 mei 2013 aan de ministerraad werd voorgesteld
en vervolgens aan de betrokken federale ministers,
de ministers-presidenten van de Gewesten, de
betrokken federale overheidsdiensten en de
gouverneurs werd overgezonden.
Les travaux ont abouti à un plan d'urgence national,
présenté le 17 mai 2013 au Conseil des ministres et
transmis ensuite aux ministres fédéraux concernés,
aux ministres-présidents des Régions, aux services
publics fédéraux concernés et aux gouverneurs.
Vandaag neemt het risico op stroomtekorten enorm
toe doordat de helft van onze kernreactoren stilligt.
Aujourd'hui, le risque de pénurie d'électricité est
terriblement amplifié par l'indisponibilité de 50 % de
notre parc nucléaire.
(Nederlands) Dat wil dus zeggen dat 50 procent van
de capaciteit onbeschikbaar is. We weten
momenteel niet hoe lang dat zo zal blijven.
(En néerlandais) Cela signifie donc que 50 % de la
capacité sont indisponibles. Nous ignorons pour
l'instant pendant combien de temps cette
indisponibilité sera d'actualité.
(Frans) Dat is precies de crux vandaag: de
onbeschikbaarheid van wat sommigen net als de
meest beschikbare capaciteit beschouwden.
(En français) C'est bien de cela qu'il est question:
l'indisponibilité de ce que d'aucuns croyaient le plus
disponible.
(Nederlands) Eind september 2012 werd het
Crisiscentrum door Elia ingelicht dat er door de
stillegging van Doel 3 en Tihange 2 een verhoogd
risico van elektriciteitsschaarste was voor de winter
van 2012-2013. Daarop nam het Crisiscentrum een
aantal initiatieven die de individuele en collectieve
veiligheid moet garanderen in geval van de
activering van het afschakelplan.
(En néerlandais) Informé fin septembre 2012 par
Elia que l’arrêt de Doel III et de Tihange II
augmenterait le risque de pénurie d’électricité pour
l’hiver 2012-2013, le Centre de crise avait pris une
série d’initiatives devant garantir la sécurité
individuelle et collective en cas d’activation du plan
de délestage.
(Frans) Het Crisiscentrum heeft toen een hele reeks
maatregelen genomen: sensibilisering van de lokale
overheden,
rapportering
bij
de
TSO’s
(transmissienetbeheerders), vergadering met alle
partners op 13 december 2012, enz.
(En français) À ce moment-là, le Centre de crise a
pris toute une série d'initiatives: sensibilisation des
autorités locales, rapport au niveau des TSO
(gestionnaires des réseaux de transport), réunion
avec l'ensemble des partenaires le 13 décembre
2012, etc.
(Nederlands) Daarna werden hulpmiddelen voor de
(En néerlandais) Par ailleurs, des outils ont été mis
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
10
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
lokale noodplannen opgesteld, zoals een beveiligde
website voor informatie over de noodplanning voor
de lokale overheden. Het Crisiscentrum werkt
samen met Synergrid, de federatie van de
netbeheerders, om de geografische impact van het
afschakelplan in kaart te brengen.
en place dans le cadre de la planification d’urgence
locale, comme un site web protégé dédié à la
planification d'urgence et destiné aux autorités
locales. Le Centre de crise coopère avec Synergrid,
la fédération des gestionnaires de réseau, pour
cartographier l'incidence géographique du plan de
délestage.
(Frans) De lokale entiteiten, Synergrid en de
partners van het Crisiscentrum werden dus
meermaals geïnformeerd.
(En français) Les entités locales, Synergrid et les
partenaires du Centre de crise ont donc été
informés à plusieurs reprises.
De werkgroep met vertegenwoordigers van het
Crisiscentrum en de noodplanningsdiensten is
tussen januari en maart 2013 driemaal
bijeengekomen. Vervolgens werd er een identieke
communicatiestrategie
tussen
alle
partners
uitgewerkt.
Le groupe de travail créé entre le Centre de crise et
les services de planification d'urgence s'est réuni
trois fois entre janvier et mars 2013. Une même
stratégie de communication a été élaborée entre
l'ensemble des partenaires.
(Nederlands) Na de winter 2012-2013 en na het
heropstarten van de twee kerncentrales in mei 2013
bleef het Crisiscentrum investeren in de uitbouw
van noodplanningen.
(En néerlandais) Le Centre de crise a continué à
investir dans le développement d'une planification
d'urgence après l'hiver 2012-2013 et le
redémarrage des deux centrales nucléaires en mai
2013.
In juni 2013 organiseerden Elia, het Crisiscentrum
en de FOD Economie een evaluatiesessie over de
noodplanning. Er werd een noodplanninggids
opgesteld voor de lokale overheden. In 2013 en
2014 heeft het Crisiscentrum vier infodagen voor de
lokale overheden georganiseerd.
En juin 2013, Elia, le Centre de crise et le SPF
Économie ont organisé une session d'évaluation à
ce sujet. Un manuel de planification d'urgence a été
élaboré à l'intention des pouvoirs locaux. En 2013 et
2014, le Centre de crise a organisé quatre journées
d'information pour les pouvoirs locaux.
Er werd een nieuw project opgestart in
samenwerking met Synergrid om een nieuwe kaart
van het afschakelplan uit te werken om de
openbare overheden te ondersteunen in hun
opdrachten inzake risicoanalyse, noodplanningen,
crisisbeheer en bedrijfscontinuïteit.
Un nouveau projet a été lancé en collaboration avec
Synergrid en vue d'élaborer une nouvelle carte
relative au plan de délestage. Cette nouvelle carte
sera destinée à appuyer les pouvoirs locaux dans
leurs missions d'analyse des risques, de
planification d'urgence, de gestion des crises et de
continuité des activités.
Op 11 juli 2014 heeft het Crisiscentrum samen met
de interventiediensten, de nv ASTRID en diverse
actoren uit de elektriciteitssector een oefening van
het nationaal noodplan voor een elektriciteitspanne
van grote omvang georganiseerd.
Le 11 juillet 2014, le Centre de crise a organisé
avec les services d'intervention, la S.A. ASTRID et
divers acteurs du secteur de l'électricité un exercice
du plan d'urgence national simulant une panne
d'électricité de grande ampleur.
(Frans) Op 2 juni 2014 werd het Crisiscentrum
geïnformeerd over de eerste resultaten van een
analyse door Elia van de impact van de nieuwe
stillegging van Doel 3 en Tihange 2 op de
bevoorradingszekerheid.
(En français) Le 2 juin 2014, le Centre de crise a été
informé des premiers résultats d'une analyse
réalisée par Elia sur l'impact du renouvellement de
l'arrêt des centrales de Doel III et de Tihange II sur
la garantie de l'approvisionnement.
Op 3 juni 2014 heeft het Crisiscentrum de
noodplanningsdiensten
van
de
gouverneurs
daarvan op de hoogte gebracht en op 2 juli heeft
het een stand van zaken geschetst op de
conferentie van gouverneurs.
Le 3 juin 2014, le Centre de crise en a informé les
services de planification d'urgence des gouverneurs
et, le 2 juillet, il a fait le point sur la situation lors de
la conférence des gouverneurs.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
11
22/08/2014
Er werd een nieuwe werkgroep opgericht met
vertegenwoordigers van het Crisiscentrum en van
de noodplanningsdiensten van de gouverneurs, die
de initiatieven zal coördineren.
Un nouveau groupe de travail entre le Centre de
crise et les services de planification d'urgence des
gouverneurs a été créé pour coordonner les
initiatives.
Op woensdag 20 augustus heb ik besloten dat de
nieuwe kaart met de geografische impact van het
afschakelplan van Elia op de conferentie van
gouverneurs van 3 september zal worden verspreid.
Zo zullen we eindelijk kunnen zien welke regio’s er
zullen worden getroffen.
J'ai décidé, ce mercredi 20 août, de diffuser à la
conférence des gouverneurs du 3 septembre la
nouvelle carte montrant l'impact géographique du
plan de délestage d'Elia, qui nous permettra enfin
d'identifier les régions impactées.
(Nederlands) Uiteraard zet de actualiteit er ons toe
aan om deze werkzaamheden voort te zetten. De
komende maanden moeten de gouverneurs, de
burgemeesters
en
het
Crisiscentrum
voorbereidende en coördinerende initiatieven
nemen. Dit vereist ook een actieve betrokkenheid
van elke minister, elke overheidsdienst en de hele
sociaal-economische sector. Zeker inzake een
mogelijke
verstoring
van
de
elektriciteitsbevoorrading is het onontbeerlijk om
gemeenschappelijk een inspanning te leveren.
Vanuit deze visie van collegialiteit en gedeelde
verantwoordelijkheid en solidariteit werd het
noodplan ‘Elektriciteitspanne van grote omvang’ in
2013 aan de ministerraad voorgesteld. Ikzelf zal
verdere initiatieven nemen om de samenwerking
tussen de overheden verder vorm te geven en een
goede overdracht van dit dossier aan de nieuwe
regering te verzekeren.
(En néerlandais) L'actualité nous incite évidemment
à poursuivre ces travaux. Au cours des prochains
mois, les gouverneurs, les bourgmestres et le
Centre de crise devront prendre des initiatives
préparatoires et coordinatrices, ce qui requérera en
outre l'implication active de chaque ministre, de
chaque service public et de l'ensemble du secteur
socio-économique. Dans l'hypothèse, qui nous
occupe aujourd'hui, d'une perturbation probable de
l'approvisionnement en électricité, il est d'autant
plus indispensable de fournir un effort commun.
C'est dans cette optique de collégialité et de
responsabilité partagée et de solidarité que le plan
d'urgence national “Panne d'électricité de grande
ampleur” a été soumis au Conseil des ministres en
2013. Je prendrai moi-même d'autres initiatives
pour continuer à mettre concrètement en place la
collaboration entre les autorités et pour faire en
sorte que ce dossier soit transféré au nouveau
gouvernement dans de bonnes conditions.
01.05 Bert Wollants (N-VA): Wij zijn bezorgd over
de huidige gebeurtenissen. De kranten staan vol en
niemand kan zeggen of we de winter goed zullen
doorkomen. Er dreigt een grote impact op onze
economie en burgers stellen zich terecht vragen.
01.05 Bert Wollants (N-VA): Les événements
actuels nous inquiètent. Les quotidiens ne cessent
de nous entretenir de ce problème et personne
n'est en mesure d'affirmer si nous passerons l'hiver
sans encombre. Le problème risque d'avoir une
incidence non négligeable sur notre économie. Les
citoyens se posent à juste titre de multiples
questions.
Al jaren wordt er gediscussieerd over de
bevoorradingszekerheid. Heel wat instanties
waarschuwen al jaren dat er problemen op komst
zijn. Regering na regering concentreerde zich op
hoe ze geen elektriciteit wilde produceren, zonder
kernenergie en steenkool, maar hoe het dan wel
moest gebeuren was niet duidelijk.
La sécurité d'approvisionnement fait l'objet de
discussions
depuis
plusieurs
années.
De
nombreuses institutions annoncent ces problèmes
depuis des années. Les gouvernements se sont
focalisés les uns après les autres sur les modes de
production d'électricité à éviter et ont affirmé leur
volonté de renoncer à l'énergie nucléaire et au
charbon, mais sans jamais préciser comment
l'électricité devait être produite.
We moeten nu nagaan hoe we de bevoorrading dan
wel kunnen garanderen. Energiebeleid is geen
speeltuin en straffe uitspraken helpen ons niet
vooruit. De voorbije jaren is onze marge
weggevallen.
Nous devons à présent nous demander de quelle
façon
nous
allons
pouvoir
garantir
l'approvisionnement. La politique énergétique n'est
pas un jeu d'enfant et les déclarations fracassantes
ne nous aideront pas à avancer. Notre marge a
disparu au cours des dernières années.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
12
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
Het klopt dat er de laatste twee jaar een aantal
maatregelen is genomen, maar we zijn op
energievlak al sinds de beslissing over de
kernuitstap
naar
het
niveau
van
een
ontwikkelingsland afgegleden. De bedrijven en de
gezinnen zijn terecht bezorgd. Niemand weet hoe
het afschakelplan eruitziet en daar moeten we
dringend wat aan doen. De gemeenten moeten hun
risicoanalyse nu kunnen maken om zich optimaal te
kunnen voorbereiden. Van hen wordt immers veel
verwacht. Verkeerslichten zullen niet meer werken,
overwegen zullen niet meer opengaan en de politie
zal gebouwen moeten beveiligen.
Il est exact que certaines mesures ont été prises
ces deux dernières années mais sur le plan
énergétique, nous avons régressé au niveau d'un
pays en développement depuis la décision de sortir
du nucléaire. L'inquiétude des entreprises et des
ménages est légitime. Personne ne connaît la
teneur du plan de délestage et il convient de
remédier rapidement à cette situation. Les
communes, dont on attend beaucoup, doivent
pouvoir effectuer leur analyse de risques dès à
présent pour pouvoir se préparer de manière
optimale. Des feux de signalisation seront hors
service, des passages à niveaux ne s'ouvriront plus
et la police devra sécuriser des bâtiments.
Alles moet eraan gedaan
afschakeling te vermijden.
de
Tout doit être mis en œuvre pour éviter le
délestage.
De maatregelen moeten worden toegelicht omdat
ze een grote impact zullen hebben op ons sociaaleconomisch weefsel en omdat sommige risico’s
inhouden. Het voorstel om een kabel van
15 kilometer aan te leggen, heb ik hier niet meer
gehoord. Zit dit wat simplistische voorstel nu nog in
de planning?
Les mesures doivent être expliquées parce qu’elles
auront un impact important sur le tissu
socioéconomique et que certaines d’entre elles
comportent des risques. La proposition tendant à
l’installation d’un câble de 15 kilomètres n’a plus été
réitérée. Cette proposition quelque peu simpliste
est-elle intégrée dans la planification?
Over energie moet er nu eindelijk een
langetermijnvisie komen. Dat is een grote taak voor
de volgende regering. Als men vandaag beslist om
nieuwe centrales te bouwen, werken die pas veel
later.
S’agissant d’énergie, nous devons enfin élaborer
une vision à long terme. Cette mission importante
incombera au prochain gouvernement. Si l’on devait
décider aujourd’hui de construire de nouvelles
centrales, celles-ci n’entreront en service que
beaucoup plus tard.
Ondertussen weten we dat geen enkele technologie
zaligmakend is. Alleen in zon en wind wordt veel
geïnvesteerd, maar nog steeds is het aandeel van
die energiebronnen klein.
Dans
l’intervalle,
nous
savons
qu’aucune
technologie n’est parfaite. Seules les énergies
solaire et éolienne font l’objet d’investissements
importants mais la part énergétique qu’elles
représentent est toujours faible.
In een energiesysteem moet van alles zitten omwille
van spreiding en flexibiliteit. Daar had men het in
2004 moeten over hebben in plaats van in 2014.
Un système énergétique doit inclure toutes les
formes d'énergie afin d'assurer une consommation
dûment répartie et une certaine flexibilité. Mais au
lieu d'en débattre en 2014, il aurait fallu en discuter
en 2004.
Wat in Doel 4 is gebeurd, mag zich nooit meer
herhalen en daartoe moeten maatregelen worden
genomen, niet enkel voor kerncentrales. Onze
strategische reserve zal in de komende winter zeer
belangrijk zijn en we moeten ervoor zorgen dat ons
stroomvoorzieningssysteem niet nogmaals kan
worden gesaboteerd.
Ce qu'il s'est passé à Doel IV ne doit plus jamais se
reproduire et c'est pour cela qu'il est impératif de
prendre des mesures et pas seulement concernant
les centrales nucléaires. L'hiver prochain, notre
réserve stratégique revêtira une très grande
importance et nous devrons veiller à ce que notre
système d'approvisionnement en électricité ne
puisse plus être saboté.
Hoe staat het met de communicatie over het
afschakelplan? Wanneer kunnen de gemeenten
zich concreet beginnen voor te bereiden? Hoe wil
Qu'en est-il de la communication relative au plan de
délestage? Quand les communes pourront-elles
commencer à se préparer concrètement? Comment
worden
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
om
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
13
22/08/2014
men energieschaarste voorkomen?
envisage-t-on d'éviter un black-out?
Welke methode werd er gevolgd in Doel 4? Werd
de sabotage verhuld? Welke maatregelen moeten
ervoor zorgen dat dit niet meer kan gebeuren, niet
in Doel 4 en nergens anders?
Quelle méthode a été appliquée à Doel IV? Le
sabotage a-t-il été dissimulé? Quelles mesures
doivent être prises pour éviter la répétition de
pareils événements, à Doel IV et partout ailleurs?
01.06
Éric
Thiébaut
(PS):
Een
productiecapaciteitsverlies van 25 procent: dat is
ongezien, en bovendien niet te voorzien.
01.06 Éric Thiébaut (PS): Une perte de 25 % de la
capacité de production, c'est du jamais vu, et ce
n'était pas prévisible.
De antwoorden die werden gegeven, hebben mij
gesterkt
in
mijn
overtuiging
dat
de
verantwoordelijkheid van de regering niet ter
discussie kan worden gesteld: zij heeft op het
probleem gereageerd, zoals de regering ook het
probleem met betrekking tot Doel 4 heeft getackeld,
en zij heeft voorzien in de reservecapaciteit van
850 megawatt.
Les réponses que j'ai entendues m'ont conforté
dans l'idée que la responsabilité du gouvernement
n'était pas engagée: il a réagi au problème, comme
il l'a fait pour Doel IV et en créant la capacité de
réserve de 850 mégawatts.
De hoofdbekommernis van de PS is de veiligheid
van de bevolking en de werknemers, alsook het
veiligstellen van de energievoorziening. Wat het
resultaat
van
de
bijkomende
tests
op
microscheurtjes in Doel 3 betreft, is de belofte van
de bekendmaking van de resultaten in de herfst te
vaag.
La première préoccupation est, pour le PS, la
sécurité de la population, des travailleurs et de
l'approvisionnement. Pour la publication des tests
complémentaires concernant les microfissures de
Doel III, la notion d'automne est trop vague.
Staatssecretaris Fonck heeft ons met haar
uiteenzetting enigszins kunnen geruststellen want
de paniekzaaiende hypothesen waren gestoeld op
werkelijk uitzonderlijke situaties.
L'exposé de Mme Fonck était en fin de compte
rassurant, car les hypothèses alarmistes faisaient
état de situations vraiment exceptionnelles.
Alle gemeenten zullen enige vorm van solidariteit
aan de dag moeten leggen zodat de gemeenten die
niet worden getroffen door het afschakelplan ook
een inspanning leveren. Die boodschap zou de
minister van Binnenlandse Zaken ook aan de
bevolking moeten brengen.
Il faudra faire jouer une certaine solidarité entre
toutes les communes de manière à ce que les
communes qui ne seraient pas touchées par le plan
de délestage fassent aussi un effort. Ce message
doit être inclus dans la communication du ministre
de l'Intérieur.
De burgemeesters zijn bezorgd. Ze moeten correct
geïnformeerd worden.
Les bourgmestres sont préoccupés. Ils doivent être
correctement informés.
Men mag de mensen de waarheid niet onthouden,
maar men moet ze ook niet nodeloos bang maken.
Er bestaat een risico, maar er wordt al twee jaar
gewerkt
aan
die
reserve,
die
onze
stroomvoorziening toch wat meer veiligstelt.
S'il convient de dire la vérité, il ne faut pas être
inutilement alarmiste. Certes, il y a un risque, mais
un travail a déjà été réalisé depuis deux ans en vue
de constituer cette réserve, qui nous met davantage
en sécurité.
01.07 David Clarinval (MR): Gelet op het belang
van het energiebeleid moet men van een
pragmatische veeleer dan van een ideologische
benadering uitgaan.
01.07
David Clarinval (MR): Étant donné
l’importance de la politique énergétique, il faut être
pragmatique et non idéologique.
Wat voor nieuws valt er met betrekking tot Doel 3
en Tihange 2 te melden in vergelijking met de
informatie die enkele maanden geleden aan de
subcommissie
Nucleaire
Veiligheid
werd
À propos des réacteurs Doel III et Tihange II, qu’y
a-t-il de neuf par rapport aux informations
communiquées il y a quelques mois à la souscommission de sécurité nucléaire?
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
14
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
meegedeeld?
Wie voert het onderzoek naar Doel 4? Kan u ons
daar meer over vertellen?
En ce qui concerne Doel IV, qui conduit l’enquête?
Pouvez-vous nous en dire davantage?
Al in januari 2013 heb ik erop gewezen dat we ons
reeds in een afschakelingsfase bevonden en dat de
situatie kritiek was. Vervolgens heeft de regering die
strategische reserve van 800 MWh aangelegd, die
vandaag ontoereikend lijkt te zijn.
Dès janvier 2013, j’avais signalé que nous étions
déjà dans une phase de délestage et que nous
avions
atteint
une
situation
critique.
Le
gouvernement a ensuite mis en place cette réserve
stratégique de 800 MWh, qui aujourd’hui semble
trop faible.
Voor de winterpieken kunnen we noch op onze
eigen intermitterende energieproductie, noch op
onze invoercapaciteit rekenen.
Pour les pics hivernaux, on ne peut compter sur
notre production propre d'énergie intermittente ni
sur notre capacité d'importation.
Zouden de middelen voor de bouw van een met gas
gestookte
centrale
niet
kunnen
worden
gerealloceerd ten bate van de bestaande centrales?
Zouden die middelen kunnen worden opgetrokken,
opdat ook andere eenheden zouden bijdragen aan
de strategische reserve? Kan de geplande sluiting
van Doel 1 en 2 worden uitgesteld?
Les moyens destinés à la création d’une centrale au
gaz pourraient-ils être réorientés vers les centrales
existantes? Ces moyens pourraient-ils être
augmentés, afin que d’autres structures participent
à la constitution de la réserve stratégique? La
fermeture programmée de Doel I et II pourrait-elle
être retardée?
Het is begrijpelijk dat de stroom in eerste instantie
wordt afgesneden in landelijke gebieden, en de
gemeente waarvan ik burgemeester ben ligt in
landelijk gebied, maar er moet absoluut werk
gemaakt worden van solidariteitsmechanismen! De
zones die het eerst afgesneden zullen worden,
moeten
de
beschikbare
middelen,
zoals
stroomgroepen, krijgen.
On peut comprendre que l’électricité soit d’abord
coupée dans les zones rurales, où se situe la
commune dont je suis bourgmestre, mais il faut
absolument instaurer des mesures de solidarité!
Les moyens, comme les groupes électrogènes,
devraient être orientés vers les premières zones où
on coupera l’électricité.
Wat is de stand van het overleg met de Gewesten?
Neemt het Waalse Gewest initiatieven?
Où en est la concertation avec les Régions? La
Région wallonne prend-elle des initiatives?
Het risico op stroomonderbrekingen is niet goed
voor het imago van ons land bij investeerders. Te
vrezen valt dat de tarieven zullen stijgen. Met welke
tariefverhoging dienen we rekening te houden?
Le risque de coupure de l’électricité donne aux
investisseurs une mauvaise image de notre pays. À
combien se chiffrerait l'augmentation des tarifs
qu'on peut craindre?
01.08 Leen Dierick (CD&V): De beschikbaarheid
van elektriciteit is altijd een evidentie geweest én
een noodzakelijke bouwsteen voor onze economie
en ons dagelijks leven. De ongerustheid is dus
groot nu die beschikbaarheid door een samenloop
van omstandigheden niet meer zo evident is.
01.08 Leen Dierick (CD&V): La disponibilité de
l’électricité a toujours constitué une évidence et une
nécessaire pierre angulaire de notre économie et de
notre vie quotidienne. L’inquiétude est donc vive à
présent que l’évidence de cette disponibilité se
trouve remise en question à la suite d’un concours
de circonstances.
Niemand, geen enkele regering of partij, kon
voorspellen dat Doel 4 zou uitvallen door sabotage.
Sommigen gebruiken dit voorval om te ‘schieten’ op
voorgaande regeringen, anderen om een show op
te voeren. Beter is het echter om nu antwoorden te
formuleren op de vele vragen en ongerustheden.
Aucun gouvernement ni parti ne pouvait prévoir que
Doel IV serait mis à l’arrêt à la suite d’un acte de
sabotage. D’aucuns se saisissent à présent de cet
incident pour tirer à boulets rouges sur les
gouvernements précédents ou pour se livrer à un
show médiatique. Il est cependant plus constructif
d’apporter
aujourd’hui
des
réponses
aux
nombreuses questions et inquiétudes.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
15
22/08/2014
Het is een goede zaak dat de regering vandaag
meer duidelijkheid komt geven. Zij heeft al enkele
onduidelijkheden weggewerkt. Het tijdstip van de
heropstart van Doel 3 en Tihange 2 is onzeker. De
revisie van Tihange 1 wordt opgesplitst. Heeft dat
gevolgen voor de nucleaire veiligheid? Is hierover
overleg gevoegd? Doel 4 wordt zeker niet
heropgestart voor 31 december 2014. Daarmee
belanden we bij de derde hypothese van
staatssecretaris Fonck, namelijk dat Doel 3 en 4 en
Tihange 2 buiten werking blijven. Die hypothese is
nog niet onderzocht.
Il est bon que le gouvernement apporte aujourd’hui
une série de clarifications. Certains doutes ont déjà
été dissipés. Le moment du redémarrage de Doel III
et de Tihange II reste incertain. La révision de
Tihange I fait l’objet d’un phasage. Ces situations
affecteront-elles la sécurité nucléaire? Une
concertation a-t-elle été menée à ce sujet? Le
redémarrage de Doel IV avant le 31 décembre 2014
est exclu. Nous nous retrouvons ainsi confrontés à
la troisième hypothèse de la secrétaire d’État
Fonck, à savoir que Doel III et IV ainsi que
Tihange II resteront hors service. Cette hypothèse
n’a pas encore été examinée.
Ik wil meer duidelijkheid krijgen over de
kortetermijnoplossingen die her en der worden
geopperd.
Je souhaiterais obtenir plus de détails sur les
solutions à court terme qui ont été évoquées çà et
là.
Is het technisch mogelijk om de strategische
reserve van 850 MW uit te breiden?
Est-il techniquement possible d'étendre la réserve
stratégique de 850 MW?
In het kader van de vraagsturing zijn al
verschillende afkoppelingscontracten afgesloten. Is
het mogelijk om dat aantal op korte termijn uit te
breiden? Verschillende bedrijven zijn immers nog
kandidaat voor zo’n contract.
Dans le cadre de la gestion de la demande,
plusieurs contrats de délestage ont déjà été
conclus. Ne pourrait-on multiplier ce type
d'initiatives à court terme? Plusieurs entreprises
sont en effet encore demandeuses d'un tel contrat.
In Nederland zijn door overcapaciteit meerdere
centrales stilgelegd, zoals die in Maasbracht. Is de
haalbaarheid onderzocht van de heropstart van die
centrale om ons land van extra stroom te voorzien?
Aux Pays-Bas, plusieurs centrales, dont celle de
Maasbracht, ont été mises à l'arrêt pour cause de
surcapacité. A-t-on étudié la faisabilité d'un
redémarrage de cette centrale dans l'optique
d'approvisionner
notre
pays
en
électricité
supplémentaire?
Welke impact hebben enkele recente, kleinere
incidenten op onze invoercapaciteit? Ik denk aan de
brand
en
twee explosies
in
de
dwarsregeltransformator in Monceau-sur-Sambre,
die daardoor stilligt, en aan de onderhoudswerken
aan de dwarsregeltransformator in Zandvliet.
Quel impact certains incidents récents de plus
petite envergure ont-ils sur notre capacité
d'importation? Je songe à l'incendie et aux deux
explosions qui se sont produits dans le
transformateur
déphaseur
de
Monceau-surSambre, qui est hors service depuis, ainsi qu'aux
travaux d'entretien au transformateur déphaseur de
Zandvliet.
Is het mogelijk en zinvol om nu al noodgeneratoren
aan te sluiten op het net en in te zetten op
piekmomenten? Elia acht dit niet haalbaar omdat
men niet weet waar die noodgeneratoren zich
bevinden.
Est-il déjà possible et opportun de connecter dès à
présent au réseau des générateurs d’urgence et d’y
recourir aux moments de pointe? Elia estime que
cette piste est impraticable parce que l’on ignore la
localisation de ces générateurs.
Dat er een afschakelplan bestaat is een goede
zaak. Beter een gecontroleerde afschakeling dan
een black-out. De communicatie erover kan echter
beter. Hoe gaat dit praktisch in zijn werk? Hoe lang
zou zo’n afschakeling duren? Wie zal opdraaien
voor de financiële schade? Komt er een
compensatieregeling? Ik hoop dat het niet de
distributienetbeheerders, de gemeenten dus, zullen
zijn die hiervoor moeten opdraaien.
L’existence d’un plan de délestage est une bonne
chose. Mieux vaut un délestage contrôlé qu’un
black out. La communication à ce sujet peut être
plus efficace. Comment ce délestage sera-t-il
concrètement mis en œuvre? Quelle serait la durée
d’un tel délestage? Qui prendra en charge les
dommages
financiers?
Un
système
de
compensation sera-t-il mis en place? J’espère que
les gestionnaires de réseau ou les communes ne
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
16
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
devront pas faire les frais d’une telle opération?
01.09 Patricia Ceysens (Open Vld): Het is hoog
tijd om na de voorbije weken van paniekzaaierij
duidelijkheid te scheppen.
01.09 Patricia Ceysens (Open Vld): Il est urgent
qu’après le vent de panique des semaines
écoulées, la situation soit clarifiée.
Over de aanpak op korte termijn is het inderdaad
nodig om te weten hoe het afschakelplan eruit zal
zien, maar volgens ons moet de focus eerst en
vooral op een niet-afschakelplan liggen. De prioriteit
is immers het vermijden van het afschakelplan.
Daartoe moeten alle beschikbare binnenlandse
productiecapaciteit kunnen draaien en worden
aangesproken. Ook recentelijk gesloten capaciteit
moet heropgestart kunnen worden. De kosten
daarvan moeten worden afgewogen tegen de
kosten van een afschakeling. Uiteraard is overleg
met het buitenland nodig, zodat de importcapaciteit
gegarandeerd blijft. De interconnecties moeten
geoptimaliseerd worden. We moeten ook nagaan of
er in ons eigen land nieuwe capaciteit kan worden
gecreëerd. Ook een stevig overleg met het
bedrijfsleven is opportuun.
S’agissant de l’approche à court terme, il importe
certes de savoir quel sera le futur plan de délestage
mais, selon nous, il faut d’abord se focaliser sur un
plan de non-délestage. La priorité consiste en effet
à éviter un plan de délestage.Toute la capacité de
production interne disponible doit être sollicitée, ce
qui inclut également le redémarrage de sources de
capacité fermées récemment. Les coûts de ce
redémarrage doivent être évalués au regard de
ceux qu’entraînerait un délestage. Une concertation
avec l’étranger est évidemment nécessaire, pour
garantir
notre
capacité
d’importation.
Les
interconnections doivent être optimisées. Nous
devons donc examiner la possibilité de générer une
nouvelle capacité dans notre pays. Une
concertation approfondie avec le secteur de
l’industrie s’impose également.
Op middellange termijn moeten we komen tot een
energiemix waarin bevoorradingszekerheid, CO2vriendelijkheid en kostprijs belangrijke criteria zijn.
Dat
is
een
zaak
voor
de
regeringsonderhandelingen.
À moyen terme, nous devons en arriver à une
mixité énergétique essentiellement fondée sur des
critères tels que la sécurité d’approvisionnement, la
limitation des émissions de CO2 et le coût. Ces
questions devront être débattues dans le cadre des
négociations gouvernementales.
Ten slotte wens ik te beklemtonen dat de nucleaire
veiligheid voor Open Vld voor alles komt. Wat is het
plan van aanpak van het FANC?
Enfin, je souhaite insister sur le fait que, pour
l’Open VLD, la sécurité nucléaire constitue la
priorité absolue. Quel est à cet égard le plan de
l’AFCN?
Open Vld is ook vragende partij om hoorzittingen te
organiseren met onder meer Elia, het FANC en de
voorzitter van het College van gouverneurs.
L’Open VLD demande également l’organisation
d’auditions, notamment d’Elia, de l’AFCN et du
président du Collège des gouverneurs.
01.10 Karin Jiroflée (sp.a): Nadat de regering
tussen 2007 en 2011 het energiebeleid heeft laten
stagneren, heeft de huidige regering een echt
uitrustingsplan opgesteld en werd er een
strategische reserveproductiecapaciteit aangelegd.
Op welke manier zullen de burgemeesters
betrokken worden bij het noodplan?
01.10 Karin Jiroflée (sp.a): Entre 2007 et 2011, le
gouvernement a laissé stagner la politique
énergétique. Le gouvernement Di Rupo, en
revanche, a échafaudé un vrai plan d'équipement et
constitué une réserve stratégique. Comment les
bourgmestres seront-ils associés à ce plan
d'urgence national?
We moeten nagaan hoe de buitenlandse
overcapaciteit efficiënter gebruikt kan worden en of
een aantal Belgische gascentrales niet opnieuw kan
worden ingeschakeld.
Nous devons nous poser deux questions: comment
employer plus efficacement la surcapacité
étrangère et n'est-il pas envisageable de remettre
en service certaines centrales belges au gaz?
Mijn fractie stelt vast dat diegenen die al jarenlang
pleiten voor minder nucleaire afhankelijkheid,
vandaag helaas gelijk krijgen. Onder andere door
tussen 2007 en 2010 twijfel te zaaien over de
sluiting van de drie oudste centrales is het hele plan
Mon groupe constate que malheureusement, ceux
qui plaident depuis des années en faveur d'une
réduction de notre dépendance nucléaire s'avèrent
aujourd'hui avoir raison. Le fait d'avoir semé
notamment le doute, entre 2007 et 2010,
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
17
22/08/2014
voor kernuitstap gaan stagneren en vielen alle
inspanningen voor efficiënte en betrouwbare
vernieuwingen stil.
concernant la fermeture des trois plus anciennes
centrales a entraîné une stagnation de l'ensemble
du plan de sortie du nucléaire et un arrêt de tous les
efforts fournis pour réaliser des innovations
efficaces et fiables.
Nu stellen wij vast dat de incidenten niet in de
oudste centrales gebeuren, maar in de centrales die
volgens de uitstapkalender van 2003 nog tien jaar
stroom gingen produceren.
Nous observons que les incidents ne se produisent
pas dans les centrales les plus anciennes mais
dans celles qui devaient, selon le calendrier arrêté
pour la sortie de 2003, encore produire de
l’électricité pendant 10 ans.
De regeringsonderhandelaars staan voor een
scherpe keuze: de levensduurverlenging van
onbetrouwbare kerncentrales of de noodzakelijke
investeringen in goedkopere hernieuwbare energie.
Uiteraard kiest sp.a voor het tweede scenario. De
formateursnota maakt ons echter bijzonder
ongerust. Zullen de onderhandelaars kiezen om te
vertrouwen op centrales die nog tien jaar ouder zijn
dan de centrales die nu lekken of voor de bouw van
een nieuwe centrale? Zullen ze kiezen om de
zekerheid van velen aan te tasten om zo de macht
van enkele energiereuzen te bestendigen? Het zou
misdadig zijn om het incident in Doel 4 te
misbruiken om de beslissing over de kernuitstap
terug te draaien. Wij zullen niet aanvaarden dat de
nieuwe regering gevoelens van angst bij de
bevolking blijft cultiveren om eenzijdig de belangen
van het kapitaal te dienen.
Les négociateurs du gouvernement sont confrontés
à un choix cornélien: prolonger la durée de vie de
centrales
non
fiables
ou
procéder
aux
investissements nécessaires dans des formes
d’énergie renouvelables meilleur marché. Le sp.a
fait bien évidemment le choix en faveur de la
seconde solution. La note du formateur nous
inquiète toutefois beaucoup. Les négociateurs vontils choisir de se fier à des centrales qui ont encore
dix ans de plus que celles qui présentent
aujourd’hui des fuites ou choisir de construire une
nouvelle centrale? Vont-ils faire le choix de porter
atteinte à la sécurité de beaucoup et pérenniser
ainsi le pouvoir de quelques géants de l’énergie? Il
serait criminel d’utiliser l’incident de Doel IV pour
revenir sur la décision de sortir du nucléaire. Nous
n’accepterons pas que le nouveau gouvernement
cultive parmi la population des sentiments
d’angoisse pour servir unilatéralement les intérêts
du capital.
Het energiebeleid moet efficiënt zijn, duurzaam,
flexibel bij piekmomenten en vooral betaalbaar voor
iedereen. De keuze moet nu worden gemaakt.
La politique énergétique doit être efficace, durable,
flexible aux phases de pointe et surtout payable
pour tout un chacun. C’est maintenant que le choix
doit être opéré.
01.11 Kristof Calvo (Ecolo-Groen): Een aantal
collega’s zegt – terecht – dat we de situatie niet
moeten dramatiseren, maar er doet zich vandaag
wel degelijk een probleem voor in ons land. Het is
volslagen onaanvaardbaar dat in een welvarend
land krantentitels verschijnen als "Maximum vier uur
in het donker". De onzekerheid over de
bevoorrading mogen we zeker niet al te sterk
relativeren.
01.11
Kristof Calvo (Ecolo-Groen): Plusieurs
collègues affirment à juste titre que nous ne devons
pas dramatiser la situation. Toutefois, notre pays
est aujourd'hui confronté à un réel problème. Il est
tout à fait inacceptable de lire des titres de
quotidiens tels que "Maximum quatre heures dans
le noir" dans un pays prospère. Nous ne devons
pas relativiser trop le problème de l'incertitude
d'approvisionnement.
Ik ben het niet eens met staatssecretaris Fonck dat
we dit niet hebben zien aankomen en niet konden
voorspellen. Het was een kwestie van tijd voor ons
land het slachtoffer zou worden van zijn extreme
afhankelijkheid van één speler en één soort
technologie. Deze situatie is dus wel degelijk een
zaak van politieke verantwoordelijkheid.
Je ne suis pas d'accord avec Mme Fonck lorsqu'elle
affirme que nous ne pouvions pas prévoir cette
situation. Ce n'était qu'une question de temps: il
fallait qu'un jour notre pays devienne victime de sa
dépendance extrême d'un seul acteur et d'un seul
type de technologie. Il s'agit d'une responsabilité
politique.
Als de staatssecretaris dit ontkent betekent dat zij
nog altijd niet doorheeft dat de nucleaire
La secrétaire d'État affirme le contraire; elle n'a dès
lors toujours pas compris que la dépendance par
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
18
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
afhankelijkheid problematisch is. Het is absurd dat
sommigen die afhankelijkheid zelfs met een nieuwe
kerncentrale willen vergroten.
rapport au nucléaire constituait un problème. Il est
absurde de vouloir, comme certains, augmenter
cette dépendance en appelant à la construction
d'une nouvelle centrale nucléaire.
De huidige impasse is het gevolg van tien jaar nonbeleid en rechtsonzekerheid en van een blind geloof
in kernenergie en in bedrijven, die wel altijd aan de
kassa passeren met afgeschreven kerncentrales,
maar niet thuis geven als het gaat over
piekcapaciteit.
L'impasse actuelle est la conséquence de dix ans
de non-politique, d'incertitude juridique, de foi
aveugle dans l'énergie nucléaire et d'une situation
dans laquelle des entreprises ne cessent
d'engranger de l'argent avec des centrales
nucléaires amorties tout en étant aux abonnés
absents lorsqu'il s'agit de capacité de pointe.
Ik heb vragen bij de bevoorradingszekerheid. De
staatssecretaris spreekt over een strategische
reserve van 800 MW. Volgens mijn gegevens heeft
Seraing 485 MW, Vilvoorde 385 MW en de
onderbrekingscontracten maximum 100 MW. Ik wil
hierover volledige duidelijkheid. Als die cijfers juist
zijn, volstaat de strategische reserve die de
staatssecretaris heeft verzameld, niet voor het
scenario Doel 3 en Tihange 2. Volgens de
staatssecretaris is daarvoor 1.200 MW nodig.
Je m'interroge sur la sécurité d'approvisionnement.
La secrétaire d'État mentionne une réserve
stratégique de 800 MW. Selon mes informations,
Seraing devrait livrer 485 MW, Vilvorde 385 MW et
les contrats d'interruption 100 MW maximum. Je
souhaite obtenir toute la clarté à ce sujet. Si ces
chiffres sont exacts, la réserve stratégique
constituée par la secrétaire d'État ne suffira pas
pour le scénario Doel III et Tihange II, qui
nécessiterait selon elle 1 200 MW.
De problemen bij Doel 3 en Tihange 2 zijn
opgedoken in de zomer van 2012. Minister
Wathelet heeft, als toenmalig staatssecretaris, een
wetsontwerp ingediend over een strategische
reserve van 800 MW. Op dat ogenblik wist iedereen
reeds dat dit onvoldoende was. Doel 3 en Tihange 2
zouden opgegeven worden. Men wroet reeds
maanden op duizenden scheurtjes. Minister
Wathelet is in zijn eerdere functie van
staatssecretaris
tekortgeschoten.
Men heeft
onvoldoende strategische reserve verzameld voor
een scenario waarin Doel 4 zou functioneren.
Les problèmes des centrales de Doel III et
Tihange II sont apparus à l'été 2012. Le ministre
Wathelet, alors secrétaire d'État, avait déposé un
projet de loi prévoyant une réserve stratégique de
800 MW. À ce moment-là, tout le monde savait déjà
que cette réserve était insuffisante. Les centrales
de Doel III et Tihange II seraient abandonnées.
Cela fait plusieurs mois déjà que l'on étudie la
question des milliers de microfissures. Le ministre
Wathelet a failli à sa tâche dans sa précédente
fonction de secrétaire d'État. La réserve stratégique
constituée dans le cas d'un scénario où Doel IV
fonctionnerait n'est pas suffisante.
Het verbaast me dat de minister niet heeft verwezen
naar de stand van zaken van het tienpuntenplan dat
de netbeheerder ontwikkelt. Een hoorzitting met de
netbeheerder in het Parlement zou zeer
welgekomen zijn.
Je m'étonne que le ministre n’ait pas fait état de
l'état d'avancement du plan en dix points développé
par le gestionnaire du réseau. Il serait opportun
d'organiser une audition de ce dernier au
Parlement.
Er is ook het probleem van de fysieke beveiliging. Ik
heb vandaag onvoldoende gehoord dat een daad
van sabotage een probleem is. In principe draagt de
exploitant ter zake een grote verantwoordelijkheid.
Er bestaat een KB over de fysieke beveiliging van
nucleaire installaties dat heel duidelijk definieert
welke maatregelen er genomen moeten worden om
zulke situaties te vermijden. Hoe schat de minister
dit in? Heeft de exploitant in het verleden voldoende
maatregelen genomen om zulke situaties te
vermijden?
Le point suivant concerne la sécurité physique. Je
n'ai pas assez entendu dire aujourd'hui qu'un acte
de sabotage constitue un problème. En principe,
l'exploitant porte une grande responsabilité en la
matière. Un arrêté royal relatif à la sécurité physique
des installations nucléaires définit très précisément
les mesures à prendre pour prévenir pareils
événements. Quelle évaluation le ministre fait-il de
la situation? L'exploitant a-t-il pris suffisamment de
mesures préventives dans le passé?
De improvisatie en chaos die ik de afgelopen week
inzake het afschakelplan vastgesteld heb, acht ik
L'improvisation et le chaos que j'ai pu observer la
semaine passée concernant le plan de délestage
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
19
22/08/2014
onaanvaardbaar in een welvarend land met heel
veel politiek personeel en sterke administraties.
sont inacceptables, à mon estime, dans un pays
prospère qui dispose d'un personnel politique
nombreux et d'administrations solides.
Gaat het licht alsnog uit dan rijst de vraag hoe wij
daar procedureel, veiligheidsmatig, maatschappelijk
en
economisch
mee
omgaan.
De
bevoorradingszekerheid is alleszins een kerntaak
van de overheid.
Dans l'hypothèse où nous serions malgré tout
plongés dans l'obscurité, il faut se demander
comment réagir en ce qui concerne les procédures
et la sécurité, mais aussi les plans social et
économique. La sécurité de l'approvisionnement
constitue en tout état de cause une mission de base
de l'État.
Ik nodig alle fracties uit om samen te onderzoeken,
áls het zover komt, hoe de overheid de schade voor
burgers en bedrijven kan vergoeden. Ik hoop in
deze commissie een draagvlak te vinden voor ons
voorstel inzake schadevergoeding. De mensen
hebben daarop recht. De politiek heeft immers de
voorbije tien jaar nagelaten om het energiebeleid
vorm te geven en op nieuwe sporen te zetten. De
volgende regering moet dan ook zorgen voor een
andere energiepolitiek.
J'invite tous les groupes politiques à voir ensemble,
le moment venu, comment l'État pourra indemniser
les citoyens et les entreprises pour le dommage
subi. J'espère que notre proposition relative à
l'indemnisation emportera l'adhésion de la
commission. Les citoyens y ont droit. Le monde
politique a en effet omis ces dix dernières années
d'arrêter la politique énergétique et de l'engager sur
une nouvelle voie. Le prochain gouvernement devra
dès lors veiller à arrêter une autre politique
énergétique.
01.12 Vanessa Matz (cdH): In tegenstelling tot de
paniekzaaierij van de afgelopen dagen hebben de
betogen van de minister en de staatssecretaris
opnieuw sereniteit in het debat gebracht.
01.12 Vanessa Matz (cdH): Les exposés du
ministre et de la secrétaire d'État contribuent à
ramener la sérénité face au contexte d'affolement
des derniers jours.
Niemand kon voorspellen dat de drie kernreactoren
zouden worden stilgelegd en dat ze niet vóór de
winter zouden kunnen worden heropgestart. Daar
kon de regering toch ook niets aan veranderen.
L'arrêt des trois réacteurs nucléaires et le nonredémarrage de ceux-ci avant la période hivernale
n'étaient pas prévisibles et étaient indépendants de
la volonté du gouvernement.
De eerste prioriteit is en blijft de nucleaire veiligheid.
Maar
het
is
ook
belangrijk
dat
de
bevoorradingszekerheid
voor
alle
actoren
gewaarborgd is.
La priorité absolue est la sûreté nucléaire. Mais il
est aussi important de garantir la sécurité
d'approvisionnement de tous les acteurs.
Sommige sprekers betreuren dat er geen enkele
maatregel werd genomen, terwijl ze in het verleden
net klaagden dat de regering de volledige
liberalisering van de energiemarkt had verhinderd!
De markt doet echter niet aan zelfregulering. De
maatregelen werden op het juiste ogenblik
genomen, en niet halsoverkop in reactie op de
recente incidenten.
Certains intervenants regrettent qu'aucune mesure
n'ait été prise, alors que les mêmes déploraient que
la libéralisation totale du marché de l'énergie soit
empêchée par le gouvernement! Or, le marché ne
fait pas lui-même les choses. Les dispositions ont
été prises à temps, et non dans la précipitation à la
suite des incidents récents.
Iedereen stelt het op prijs dat de regering al twee
jaar op dergelijke problemen anticipeert. Volgens
een rapport van de AD Energie uit 2013, gebaseerd
op een rapport van Elia, zou de benodigde
strategische reserve naar schatting 0 tot 800 MW
bedragen. De regering heeft een en ander dus goed
ingeschat.
Chacun appréciera l'anticipation faite par le
gouvernement, depuis deux ans. D'après un rapport
de la DG Énergie (2013) basé sur le rapport d'Elia,
le besoin estimé de la réserve stratégique s'étalait
entre 0 et 800 MW. Le gouvernement avait donc
anticipé.
Het afschakelplan baart echter het meest zorgen.
Dit is echter het laatste redmiddel, als alle andere
C'est le plan de délestage qui inquiète le plus. Mais
ce plan est l'ultime recours, après une série de
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
20
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
maatregelen al werden genomen. Mocht het plan
worden ingevoerd, moet de communicatie zo
performant mogelijk zijn. Hoe kan men er zeker van
zijn dat de gemeentebesturen de informatie die de
gouverneurs krijgen op hun beurt duidelijk zullen
overbrengen?
mesures prises pour l'éviter. S'il est activé, la
communication doit être performante. Comment
être sûrs que les autorités communales
répercuteront clairement les informations données
aux gouverneurs?
Als men het plan voor een alternatiefloze
kernuitstap zou hebben doorgevoerd, zou een
brown-out langer dan vier uur hebben geduurd en
had Brussel ook afgeschakeld moeten worden! Pas
toen Melchior Wathelet aan de knoppen draaide, is
er een echt alternatief plan gekomen.
Si on avait suivi le plan de sortie du nucléaire sans
alternative, ce n'est pas quatre heures de délestage
dont on aurait eu besoin, et la ville de Bruxelles
aurait aussi été sous délestage! Il a fallu que
Melchior Wathelet soit aux commandes pour qu'un
véritable plan alternatif existe.
Ik dank beide excellenties voor hun transparante
communicatie.
Je remercie les deux ministres pour la transparence
dont ils ont fait preuve.
01.13 Barbara Pas (VB): Ik krijg hier een déjà vu.
Al zeker sinds 2007 werd er in de commissie
Bedrijfsleven
gediscussieerd
over
de
bevoorradingszekerheid. Tijdens de winter van
2012-2013 waren black-outs dichtbij. Het verbaast
mij dan ook dat er nog steeds geen structurele
oplossingen werden gevonden. De regering heeft
helemaal niets gedaan.
01.13 Barbara Pas (VB): J'éprouve une sensation
de déjà-vu. On discute de la sécurité
d'approvisionnement en commission de l'Économie
depuis 2007 au moins. On a frôlé le black-out au
cours de l'hiver 2012-2013. Je ne suis donc pas
surprise de constater que des solutions structurelles
n'ont toujours pas été trouvées. Le gouvernement
est resté les bras ballants.
Ondanks alle aanbevelingen bleef ook de
kernuitstap gehandhaafd, terwijl er geen enkele
moeite gedaan werd om die op te vangen. Wij zijn
voorstander van een gediversifieerde energiemix
die de bevoorradingszekerheid kan garanderen. Er
zijn wel inspanningen geleverd voor het uitbouwen
van
winden
zonne-energie,
maar
die
energiebronnen zijn niet altijd actief. Wij hebben
een back-up nodig en dat vergt een gediversifieerd
productiepark waarbij geen enkele technologie mag
worden uitgesloten.
Le gouvernement a maintenu son plan de sortie du
nucléaire en dépit de toutes les recommandations
mais il n'a absolument rien fait pour s'y préparer.
Nous prônons quant à nous un mix énergétique
diversifié
qui soit
garant
d'une
sécurité
d'approvisionnement. Certes, des efforts ont été
fournis pour développer l'énergie éolienne et
solaire, mais ces deux sources d'énergie
renouvelable ne sont pas toujours actives. Nous
avons besoin d'un garde-fou, ce qui requiert un parc
de production diversifié d'où aucune technologie ne
doit être exclue.
Onze
hoofdbekommernissen
zijn
de
bevoorradingszekerheid en de betaalbaarheid. De
gemeenten, burgers en bedrijven zijn terecht
ongerust. De boodschap die we vandaag horen, is
niet geruststellend. De gemeenten moeten zich
baseren op een oud afschakelplan. Waarom laat
het nieuwe plan zo lang op zich wachten? Mogen de
gouverneurs grote wijzigingen verwachten? Zullen
de gemeenten voldoende informatie krijgen over de
volgorde van afkoppeling? Zal er meer informatie
komen over de gevolgen van een afkoppeling?
La sécurité d’approvisionnement et un coût
raisonnable
constituent
nos
préoccupations
majeures. Les communes, les citoyens et les
entreprises sont à juste titre inquiets. Les messages
que nous entendons aujourd’hui ne sont guère
rassurants. Les communes doivent se baser sur un
plan de délestage déjà ancien. Pourquoi le nouveau
plan se fait-il tant attendre? Les gouverneurs
doivent-ils s’attendre à d’importantes modifications?
Les
communes
seront-elles
suffisamment
informées des étapes du délestage? Obtiendronsnous davantage d’informations à propos des
conséquences d’un délestage?
Door het ontbreken van structurele oplossingen
moeten wij nu noodoplossingen zoeken. Werden er
initiatieven genomen om voor de gascentrale in
Maasbracht vergunningen af te leveren? Dergelijke
procedures nemen jaren in beslag. Klopt het dat
L'absence de solutions structurelles nous oblige à
rechercher des solutions d'urgence. Des mesures
ont-elles été prises en vue de délivrer des
autorisations pour la centrale au gaz de
Maasbracht? Plusieurs années sont nécessaires
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
21
22/08/2014
deze centrale ons komende winter nog geen stroom
zal kunnen leveren? Wordt het in gebruik nemen
van noodgeneratoren overwogen? Is dit realistisch?
Klopt het dat er geen infrastructuur is om deze
generatoren op het net aan te sluiten? Wat zou het
kostenplaatje zijn?
pour voir aboutir ce type de procédures. Confirmezvous que cette centrale ne sera pas encore en
mesure de nous fournir de l'électricité au cours de
l'hiver prochain? La mise en service de générateurs
de secours est-elle envisagée? S'agit-il d'une option
réaliste? Est-il exact qu'aucune infrastructure n'est
disponible pour raccorder ces générateurs au
réseau? Quel serait le coût de cette solution?
Kan de staatssecretaris meer informatie geven over
de sabotage in Doel 4? De toegangscontrole
verloopt er via elektronische badges. Bestaat er al
meer duidelijkheid over de identiteit van de dader?
Het valt wel op dat er nauwelijks gespeculeerd
wordt over het daderprofiel, terwijl het misschien
geen alleenstaand geval is. Enkele maanden
geleden werd een dwarsregeltransformator in
Monceau-sur-Sambre vernield. Klopt het dat dit
incident nu opnieuw onderzocht wordt? Wat is de
stand van zaken?
La secrétaire d’État peut-elle nous fournir
davantage d’informations à propos du sabotage à
Doel IV? L’accès est contrôlé par un système de
badges. En sait-on déjà plus à propos de l’auteur
des faits? Il est frappant de constater que l’on ne
s’intéresse guère au profil de ce dernier, alors qu’il
ne constitue peut-être pas un cas isolé. Il y a
quelques mois, un transformateur déphaseur a été
détruit à Monceau-sur-Sambre. Est-il exact que l’on
s’intéresse à nouveau à cet incident? Quel est l’état
d’avancement de ce dossier?
Worden er nog andere kleine of grote incidenten
onderzocht? Worden de door het FANC opgelegde
maatregelen om de veiligheid in Doel 4 te verhogen
ook in de andere centrales toegepast?
D’autres incidents, petits ou grands, sont-ils
également examinés de plus près? Les mesures
imposées par l’AFCN pour renforcer la sécurité à
Doel IV sont-elles également appliquées dans les
autres centrales?
01.14 Olivier Maingain (FDF): Uw betoog is zo
geruststellend! Men zou bijna wensen dat er zich
inderdaad een stroomtekort voordoet opdat men het
afschakelingsplan ten uitvoer zou kunnen zien
brengen. Ik heb echter een vergadering bij de
gouverneur van het arrondissement Brussel over
noodgeneratoren bijgewoond en ik kan u vertellen
dat het daar je reinste improvisatie was. Vandaag is
er geen officiële informatie beschikbaar over onze
capaciteit.
01.14
Olivier Maingain (FDF): Vous êtes
tellement rassurants! On en viendrait à souhaiter
qu'il y ait une pénurie pour assister à la mise en
œuvre du plan de délestage. Mais, pour avoir
assisté à une réunion chez le gouverneur de
l'arrondissement de Bruxelles sur le thème des
générateurs de secours, je puis dire que ce fut
l'improvisation totale. Aujourd'hui, aucune donnée
officielle n'est disponible quant aux capacités.
Mocht er zich morgen een ongewenste situatie
voordoen, dan zou er chaos heersen. De
burgemeesters zouden niet in staat zijn het hoofd te
bieden aan noodsituaties die ze zich vandaag niet
kunnen voorstellen.
Je crois que si, demain, se présentait une situation
indésirable, ce serait le chaos. Les bourgmestres
ne seraient pas en mesure de faire face à des
situations d'urgence dont ils ne peuvent pas estimer
aujourd'hui la réalité.
De kern van het probleem is dat onze eigen
productiecapaciteit opnieuw in kaart moet worden
gebracht. Trends-Tendances heeft onlangs een
artikel uitgebracht over de Belgische gascentrales,
die zo goed als stilliggen. Wat men zich dient af te
vragen, is of men een aantal van die centrales
opnieuw in werking wil stellen en hoeveel dat zou
kosten. Ik wil hier vandaag van u vernemen hoeveel
capaciteit die centrales vertegenwoordigen en welk
kostenplaatje eraan vasthangt.
Le nœud du problème est de revoir quelles sont nos
capacités de production propres. Trends-Tendance
a récemment publié un article au sujet des
centrales thermiques au gaz belges quasi à l'arrêt.
Le vrai débat consiste à savoir si l'on veut remettre
en marche un certain nombre de ces centrales et
quel en serait le coût. Je souhaiterais que vous
puissiez répondre aujourd'hui à la question de
l'estimation de ces capacités et de leur coût.
Om een debat ten gronde te kunnen voeren zou
men voor elke – thans economisch onrendabele –
productiemethode moeten bekendmaken hoeveel
Le véritable débat est bien d'annoncer le coût de la
sécurité d'approvisionnement au départ de modes
de production qui, aujourd'hui, ne sont pas
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
22
CRABV 54 COM
22/08/2014
003
het instandhouden van de bevoorradingszekerheid
werkelijk kost.
rentables économiquement.
Andere landen zitten met een productieoverschot.
Welke EU-landen kunnen ons garanties inzake de
energievoorziening bieden? Sommige EU-landen
dreigen ook met stroomtekorten geconfronteerd te
worden. Ik heb u evenmin iets horen zeggen over
een reflectie op Europees niveau. We moeten
sneller
een
beroep
doen
op
de
solidariteitsmechanismen op het Europese niveau.
D'autres pays sont en surcapacité de production.
Quels sont les pays de l'Union européenne qui
peuvent
nous
offrir
des
garanties
d'approvisionnement? Certains pays de l'Union
européenne risquent eux aussi d'être confrontés à
des insuffisances d'approvisionnement. Je ne vous
ai pas non plus entendu à propos d'une réflexion au
niveau européen. Nous devons activer plus
volontairement les mécanismes de solidarité à
l'échelon européen.
We moeten ook denken aan de mogelijke uitputting
van andere energiebronnen in een op zijn minst
onzekere internationale geopolitieke context. Ik wil
graag van u vernemen hoe het met die reflectie
staat. Uiteraard is dat debat eerder de zaak van de
toekomstige regering, maar die reflectie moet toch
de politieke waan van de dag overstijgen, want de
continuïteit van de energievoorziening is een
essentiële voorwaarde voor de economische
toekomst van ons werelddeel.
Il faut envisager en outre l’éventuelle raréfaction
d'autres sources énergétiques dans un contexte
géopolitique international pour le moins incertain. Je
souhaiterais vous entendre quant à l'état de la
réflexion. Le débat concernera sans doute plutôt un
prochain gouvernement, c’est vrai, mais cette
réflexion n'en doit pas moins dépasser le cadre des
contingences politiques car la sécurité de
l'approvisionnement en énergie constitue une des
conditions essentielles de l'avenir économique de
notre continent.
In de pers werd er gewag gemaakt van
instantoplossingen. Mede dankzij noodgeneratoren
zou er een black-out kunnen worden voorkomen.
Van die technische oplossing heeft u met geen
woord gerept; volgens sommigen is die helemaal
niet zo makkelijk in praktijk te brengen.
La presse a fait état de solutions immédiates. Les
générateurs de secours pourraient aider à éviter un
black-out électrique. Nous ne vous avons pas
entendus au sujet de cette possibilité technique
assez aléatoire selon certains.
De toevoer van stroom vanuit Maasbracht, in
Nederland, is evenmin aan bod gekomen. Het is
weinig waarschijnljk dat er in enkele maanden tijd
een kabel van 15 km kan worden getrokken om die
elektriciteit naar België te krijgen. Is dat een
middellangetermijnoplossing?
L'alimentation à partir de Maasbracht, aux PaysBas, n'a pas non plus été évoquée. Il est peu
probable que l'on puisse tirer un câble de quinze
kilomètres en quelques mois pour assurer cette
alimentation. Est-ce une mesure à prendre à moyen
terme?
De uitvoering van een afschakelplan, met alle
gevolgen van dien voor de collectieve en individuele
veiligheid, is volgens mij in de praktijk niet mogelijk
zonder dat er eerst oefeningen worden
georganiseerd met de hulpdiensten. Er is een
theoretische planning, zoals vermeld in de pers,
maar de realiteit in het veld is nog wat anders.
Quant à l'éventualité d'un plan de délestage, avec
des conséquences en termes de sécurité collective
et individuelle, je crois qu'entre une planification
théorique, telle que je la lis dans la presse, et la
réalité sur le terrain, on ne peut affronter une telle
situation si aucun exercice n'est organisé par les
services de secours.
Als burgemeester onthoud ik dat de onderscheiden
hulpdiensten zich hun modi operandi vooral dankzij
preventieve oefeningen eigen kunnen maken.
Zonder
praktijkervaring
zullen
weinig
administratieve overheden met bepaalde situaties
kunnen omgaan. Ik zou graag van de minister van
Binnenlandse Zaken vernemen in hoeverre
dergelijke simulatieoefeningen zouden kunnen
worden overwogen.
En tant que bourgmestre, je retiens que ce sont les
exercices préventifs qui permettent de systématiser
les modes opérationnels des différents services de
secours. Sans exercice pratique, peu d'autorités
administratives pourront faire face aux situations. Je
me tourne vers le ministre de l'Intérieur pour savoir
jusqu'où ce type d'exercice par simulation pourrait
être envisagé.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
23
22/08/2014
01.15
Marco Van Hees (PTB-GO!): In het
regeerakkoord van de uittredende coalitie stond te
lezen dat men de energiebevoorrading zou
waarborgen
door
de
bevoorradingsbronnen
maximaal te diversifiëren en voorrang te geven aan
hernieuwbare energie. Het akkoord voorzag in de
ontwikkeling
van
een
plan
dat
nieuwe
energieproductiecapaciteit moest genereren en
tegelijkertijd 's lands bevoorrading op een
geloofwaardige manier moest verzekeren.
01.15 Marco Van Hees (PTB-GO!): L'accord de
gouvernement de la coalition sortante prévoyait de
garantir l'approvisionnement en énergie en
diversifiant
au
maximum
les
sources
d'approvisionnement et en donnant la priorité à
l'énergie renouvelable. L'accord prévoyait d'élaborer
un plan d'équipement en nouvelles capacités de
production d'énergie permettant d'assurer de façon
crédible l'approvisionnement du pays.
Drie jaar later wordt er gewaarschuwd voor
mogelijke stroomtekorten in de winter. Als het zover
is gekomen, dan is dat omdat het Belgische
energiebeleid niet door de federale regering wordt
bepaald maar door de privésector, meer bepaald
door Electrabel en zijn moederbedrijf GDF SUEZ.
Trois ans plus tard, on évoque une éventuelle
pénurie d'électricité pour l'hiver. Si nous en sommes
là, c'est que, dans notre pays, ce n'est pas le
gouvernement fédéral qui mène la politique
énergétique, mais bien le privé, et en particulier
Electrabel et sa maison-mère, GDF SUEZ.
In België beslist de markt. In 2012 heeft de
directeur productie van Electrabel verklaard dat hij
niet verantwoordelijk is voor de continuïteit van de
stroomvoorziening in België. Hij voegde eraan toe
dat Electrabel in het huidige klimaat zeker geen
nieuwe investeringen in ons land meer zal doen.
Dat is regelrechte chantage en deze houding heeft
te maken met het feit dat de nucleaire oplossing die
Electrabel verdedigde, het niet heeft gehaald.
En Belgique, c'est le marché qui décide. En 2012, le
directeur de production d'Electrabel a déclaré qu'il
n'était pas responsable de la sécurité de
l'approvisionnement de l'électricité en Belgique et
qu'étant donné le climat actuel, Electrabel ne ferait
certainement pas de nouveaux investissements en
Belgique. C’est là un véritable chantage motivé par
le fait que l'option nucléaire défendue par Electrabel
n'était pas retenue.
Zou een moeder haar baby aan een oppas
toevertrouwen die haar geen garanties kan geven
omtrent de melkvoorziening? (Onderbrekingen door
de heer Olivier Maingain, FDF)
Est-ce qu'une maman donnerait son bébé à une
nourrice qui ne peut lui garantir l'approvisionnement
en lait? (Interruptions de M. Olivier Maingain, FDF)
Zal de overheid onze energieproductie in handen
laten van een multinational die een sociaal
onverantwoord beleid voert?
Les autorités vont-elles laisser notre production
d'énergie dans les mains d'une multinationale
socialement irresponsable?
Een producent uit de privésector zal altijd meer
interesse hebben voor centrales die de
basisbehoeften dekken omdat die meer rendabel
zijn dan centrales die nodig zijn voor
productiepieken. Verschillende gascentrales werden
gesloten!
Un producteur privé sera toujours plus intéressé par
des centrales couvrant les besoins de base, plus
rentables que les centrales nécessaires en cas de
pic de production. Plusieurs centrales au gaz ont
été fermées!
Bent u er zeker van dat onze buurlanden ons de
nodige stroom zouden kunnen en willen leveren?
Bent u van plan om de sluiting van gascentrales te
verhinderen?Is het in geval van activering van de
strategische reserve wel degelijk de Staat die
financieel zou bijdragen indien de productiekosten
te hoog zouden blijken? Welke maatregelen neemt
u om te verhinderen dat multinationals een
doorslaggevend gewicht zouden hebben in ons
energiebeleid?
Êtes-vous assurés que des pays voisins veulent et
seraient en mesure de nous fournir? Comptez-vous
empêcher la fermeture de centrales au gaz? En cas
d'activation de la réserve stratégique, est-ce bien
l'État qui interviendrait financièrement si les coûts
de production s'avéraient trop élevés? Qu'allez-vous
entreprendre pour que les multinationales ne
puissent avoir un poids déterminant dans notre
politique énergétique?
De PVDA pleit voor de opmaak van een
meerjarenplan waarin de Staat de types en de
hoeveelheden energie die nodig is zou bepalen en
Le PTB souhaite que l'on établisse un plan
pluriannuel dans lequel l'État définirait les types et
les quantités d'énergie nécessaires et auquel les
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
24
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
waarbij de privébedrijven zich dan zouden kunnen
aansluiten. Als zij dat weigeren, zou de Staat de
energieproductie in handen moeten nemen.
sociétés privées pourraient adhérer. En cas de
refus de leur part, l'État devrait prendre en mains la
production énergétique.
01.16 Staatssecretaris Catherine Fonck (Frans):
Zal de sluiting van Doel 4 een impact hebben op de
prijs? Er is al een impact geweest, van enkele
euro’s per MW. De kosten schommelen
logischerwijze in de loop van het jaar, afhankelijk
van een aantal factoren (strenge winter, lager
aanbod, enz.). Klanten met een vast contract
ondervinden geen repercussies op de prijs die ze
betalen. Voor klanten met een variabel contract
hebben de schommelingen op de markt pas
maanden later een invloed op de prijs.
01.16 Catherine Fonck, secrétaire d'État (en
français): La fermeture de Doel IV aura-t-elle un
impact sur le prix? Il y en a eu un, de quelques
euros par mégawatt. Le coût varie forcément au
long de l'année, selon que l'hiver est rude, que
l'offre diminue, etc. Pour les clients fixes qui ont
conclu un contrat, il n'y a aucune répercussion sur
le coût. Pour les contrats variables, les fluctuations
du marché ne sont répercutées sur le prix qu'après
plusieurs mois.
Wij kunnen nu onmogelijk zeggen hoe de markt zal
evolueren.
Nous ne pouvons vous dire maintenant comment le
marché va évoluer.
Wij hebben ons in juni al, vlak nadat bekend werd
dat de tests zouden worden uitgesteld, afgevraagd
hoe we voor extra capaciteit zouden kunnen zorgen
voor de komende winter. Alle mogelijkheden
worden onder de loep genomen, maar wij
beschikken momenteel niet over bijkomende
werkbare pistes.
Nous nous sommes évidemment interrogés sur les
manières
d'envisager
des
capacités
complémentaires pour cet hiver, et ce dès le mois
de juin, juste après l'annonce du report des tests.
Toutes les possibilités sont étudiées mais nous ne
disposons pas, pour l'instant, d'éléments réalisables
supplémentaires.
In 2013 werden er drie centrales gesloten, oudere,
weinig betrouwbare en vervuilende eenheden
(Ruien 5, Ruien 6 en Les Awirs 5) waarvan de
sluiting in de lijn der logica lag.
Trois centrales ont effectivement fermé en 2013. Il
s'agissait de vieilles unités peu fiables et polluantes
(Ruien V, Ruien VI et Les Awirs V) qu’il n'était pas
logique de maintenir en activité.
Dit jaar hebben wij voor de eerste keer een
aanbesteding uitgeschreven voor Vilvoorde en
Seraing, en de binnengekomen offertes werden
aanvaard. Wij hebben alles aangenomen. Als wij
meer voorstellen hadden gekregen, hadden wij die
zeker in aanmerking genomen.
Cette année, pour la première fois, nous avons
lancé un appel d'offres concernant Vilvorde et
Seraing, et les offres rendues ont été acceptées.
Nous avons tout pris. Si nous avions obtenu
davantage de propositions, nous les aurions
volontiers retenues.
Onlangs werd de strategische reserve uitgebreid
met 100 MW uit contracten van afschakelbare
klanten. Elia had al voor ongeveer 100 MW
contracten gesloten. Voor dit jaar is het potentieel
dus bereikt.
Récemment, on a ajouté à la réserve stratégique
100 MW issus de contrats interruptibles. Elia avait
déjà conclu des contrats pour environ 100 MW.
Pour cette année, le potentiel est donc atteint.
De gascentrale van Marcinelle is nog altijd in bedrijf;
wat functioneert zullen we niet subsidiëren.
On a parlé de la centrale au gaz de Marcinelle: elle
tourne toujours, on ne va pas subsidier ce qui
fonctionne!
(Nederlands)
Inzake
het
gebruik
van
noodgeneratoren is het zo dat de kleine
generatoren, zoals in ziekenhuizen, niet kunnen
worden gebruikt. Elia en CREG bestuderen wel de
installatie van specifieke grote generatoren. Dat zal
echter niet meer voor deze winter kunnen, enkel
voor die van volgend jaar.
(En néerlandais) En ce qui concerne l'utilisation de
générateurs de secours, les petits générateurs,
comme on en trouve dans les hôpitaux, ne peuvent
être employés. Elia et la CREG planchent toutefois
sur l'installation de grands générateurs bien
spécifiques mais, pour cet hiver-ci, il est trop tard.
Ce sera pour l'hiver suivant.
(Frans)
(En français) À côté de l’appel d’offre pour la
Naast
de
offerteaanvraag
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
voor
de
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
25
22/08/2014
strategische
voorraad
was
er
ook
een
offerteaanvraag voor één of twee bijkomende
gascentrales met een capaciteit van 700 à
900 MWh.
réserve stratégique, il y a eu un appel d’offres visant
à disposer d’une ou deux centrales au gaz
supplémentaires pour une production de 700 à
900 MWh.
Er werden drie projecten ingediend. Ik zou het hier
niet moeten hebben over de precieze offertes, maar
u haalt één van de drie aan, namelijk de centrale in
Maasbracht. De offertes zullen eerst bekeken
worden voordat er beslissingen worden genomen.
Volstaat het dat er op heel korte termijn een kabel
van vijftien kilometer gelegd wordt om bijkomende
megawatt te krijgen? Zo eenvoudig is het echter
niet. Zo'n dikke kabel zou onderaards moeten
lopen, waarvoor een milieuvergunning vereist is.
Volgens de CEO van het betrokken bedrijf kan de
kabel sneller worden gelegd als dat scenario het
niet haalt. Het gaat om een alternatief denkspoor.
Trois projets ont été remis. Je ne devrais pas en
parler mais vous mentionnez la centrale de
Maasbracht: c’est une des trois offres. Les
décisions seront prises après examen des offres.
Suffit-il d’installer très rapidement un câble de
quinze kilomètres pour obtenir des mégawatts
supplémentaires? Ce n’est pas si simple: il s’agirait
d’un câble important, qui devrait être enfoui, ce qui
nécessite un permis d’environnement. Si ce
scénario n’est pas retenu à la suite de l’appel
d’offres, le patron de la société concernée nous a
également expliqué comment installer ce câble plus
rapidement. C’est une piste alternative.
Elia heeft ons erg snel laten weten dat dit voorstel
niet haalbaar was. Ik heb evenwel gevraagd om het
toch grondig te bestuderen, zoals we ook alle
andere voorstellen tegen het licht houden. Iedere
mogelijke oplossing interesseert ons, voor zover zij
aannemelijk en haalbaar is, en niet buitensporig
veel kost.
Elia nous a très rapidement répondu que cette
proposition n'était pas envisageable. J'ai toutefois
demandé que nous puissions l'étudier pleinement,
comme toutes les autres. Toute solution nous
intéresse, pourvu qu’elle soit crédible, faisable et
raisonnable quant aux coûts.
Kan de sluiting van Doel 1 en 2 worden uitgesteld?
Ten eerste is er een wet. Daarnaast speelt ook de
veiligheid van de reactoren een rol: het zijn immers
de oudste van het land. Ten slotte is er de kwestie
van de brandstof.
Peut-on reporter la fermeture de Doel I et II?
D’abord, il y a une loi! Il y a aussi les questions de
sûreté de ces réacteurs qui sont les plus anciens et
il y a la question du combustible.
Waarom de landelijke gebieden? Daar zijn
technische
redenen
voor,
aangezien
dit
overeenkomt met de veelbesproken 30 kV, maar
ook juridische redenen: we moeten de voorwaarden
zoals bepaald in het ministerieel besluit van 3 juni
2005 in acht nemen, en daarin is er sprake van een
afschakeling van het net in landelijk gebied.
Pourquoi les zones rurales? Cela répond à des
raisons techniques puisque cela correspond aux
fameux 30 kilovolts, mais aussi à des raisons
juridiques: le respect des conditions de l’arrêté
ministériel du 3 juin 2005, dans lequel figure le
délestage des réseaux ruraux.
De problemen in Monceau-sur-Sambre hebben
geen impact op onze invoercapaciteit vanuit het
zuiden, want er bestaan andere lijnen.
Les problèmes survenus à Monceau-sur-Sambre
n’ont pas d’impact sur notre capacité d’importation
depuis le Sud, d’autres lignes existent.
Voor de invoer zijn er geen absolute garanties, want
elk land moet zijn verbruik en productie in de winter
op elkaar kunnen afstemmen. Elia garandeert ons
echter een capaciteit van 3.500 MWh, en wij
hebben Elia gelast bijkomend te voorzien in
1.000 MWh
tegen
2018.
De
transmissienetbeheerder
publiceert
een
zesmaandelijks rapport en de actuele situatie
inzake energievoorziening kan op de site van Elia
worden gevolgd.
En ce qui concerne les importations, nous n’avons
pas de garantie absolue, chaque pays devra gérer
ses conditions hivernales! Mais Elia nous garantit
3 500 MWh et nous lui avons fixé comme objectif
1 000 MWh supplémentaires à l’horizon 2018. Elia
publie un rapport semestriel et permet sur son site
de suivre la situation d’approvisionnement.
Er zouden op Europees niveau maatregelen
moeten worden genomen. Mijn collega zal daar nog
C’est au niveau de l’Europe qu’il faut intervenir, je
laisserai mon collègue s’exprimer à ce sujet.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
26
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
op terugkomen.
Ik wil erop wijzen dat er upstream heel wat werk is
verricht om afschakelingen te voorkomen en
benadruk dat de regering voor een energiemix heeft
gezorgd, die een alternatief biedt voor de
kernenergie en zo een kernuitstap mogelijk maakt.
Uiteraard kan men in tweeëneenhalf jaar niet alles
veranderen, er is nog veel werk aan de winkel.
Maar als iedereen meewerkt en zich solidair opstelt,
zal de toestand minder erg zijn.
Je tiens à souligner le travail réalisé en amont pour
éviter les délestages et la mise au point par ce
gouvernement d’un mix énergétique constituant une
alternative et permettant une sortie du nucléaire.
Bien entendu, en deux ans et demi, on ne peut pas
tout changer, il y a encore du travail. Mais si tout le
monde joue le jeu et fait un effort de solidarité, la
situation sera plus confortable.
01.17 Minister Melchior Wathelet (Nederlands):
Op de vergadering van 3 september 2014 met de
gouverneurs zal de procedure, die ondertussen
door de vergaderingen met verschillende partners
werd verfijnd, uit de doeken worden gedaan. De
gemeentes zullen dan door ons en door de
gouverneurs geïnformeerd worden. Ook de kaart
met de verschillende schijven werd verfijnd,
waardoor de gevolgen van een afschakeling nu
duidelijker zijn. Daarnaast zullen er ook andere
vergaderingen, bijvoorbeeld met de industrie,
plaatsvinden.
01.17
Melchior Wathelet, ministre (en
néerlandais): La procédure, qui a entre-temps été
affinée au fil des réunions organisées avec
différents partenaires, sera exposée lors de la
réunion du 3 septembre 2014 avec les gouverneurs.
Les communes seront alors informées par nous et
par les gouverneurs. La carte comprenant les
différentes tranches a également été affinée et nous
avons désormais une idée plus précise des
conséquences d'un délestage. Par ailleurs, d'autres
réunions seront encore organisées, par exemple
avec l'industrie.
De heer Wollants vroeg naar mijn bijkomende
initiatieven voor Doel 4, maar die zal ik niet
opgeven. Electrabel neemt al maatregelen voor
haar eigen centrale, net als het FANC. Bovendien
gelden die veiligheidsmaatregelen ook voor de
andere centrales.
M. Wollants
s'est
enquis
des
initiatives
supplémentaires que je prendrais pour Doel IV,
mais je ne vais pas fournir de détails à ce sujet.
Electrabel prend déjà des mesures pour sa propre
centrale, à l'instar de l'AFCN. En outre, ces
mesures de sécurité s'appliquent également aux
autres centrales.
Aan de heer Calvo wil ik nog antwoorden dat nu het
onderzoek
loopt.
Uiteraard
wordt
de
verantwoordelijkheid van de exploitant onderzocht.
Het is echter niet aan mij om te zeggen of er een
fout werd begaan en door wie. Ik kan dus ook niet
zeggen wie moet opdraaien voor de eventuele
schade bij stroomschaarste. Het zou te gemakkelijk
zijn die nu zelf te vergoeden.
M. Calvo, je vous répondrai que l'enquête est en
cours et que la question de la responsabilité de
l'exploitant est bien entendu examinée. Il ne
m'appartient toutefois pas de dire si une faute a été
commise et par qui. Je ne puis donc pas davantage
dire qui devrait réparer l'éventuel préjudice en cas
de pénurie d'électricité. Il serait trop facile de
procéder dès à présent soi-même à une
indemnisation.
(Frans) De leveranciers moeten voldoende
elektriciteit aanbieden. Als ze dat niet doen, is dat
hun verantwoordelijkheid. Het is niet de taak van de
overheid om bij elke tekortkoming van de
privésector in de bres te springen. Als er op het vlak
van de beveiliging iets geschort heeft, zal dat tijdens
het lopende onderzoek aan het licht worden
gebracht. Het is niet aan mij om de
verantwoordelijken aan te wijzen.
(En français) Les fournisseurs doivent proposer une
quantité d’électricité suffisante. S’ils ne le font pas,
leur responsabilité en la matière est engagée. Il ne
revient pas à l’État de pallier la moindre déficience
du secteur privé. S’il y a eu des manquements en
matière de sécurité, c’est l’enquête en cours qui le
déterminera; il ne m’appartient pas de désigner les
responsables.
Wat de kwestie van de veiligheid in Doel 2 en
Tihange 3 betreft, zijn er nieuwe gegevens omdat
sommigen zich in het dossier hebben vastgebeten,
en daarom worden er vandaag nog tests
uitgevoerd. Wanneer de uitbater van oordeel is dat
Dans le dossier de la sécurité à Doel II et Tihange
III, il y a eu des éléments nouveaux en matière de
ténacité et les tests se poursuivent. Quand
l’exploitant estimera q’il y a assez d’arguments en
faveur d’un redémarrage de la centrale, il fera une
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
27
22/08/2014
er voldoende argumenten zijn om de centrale
opnieuw op te starten, zal hij een verzoek in die zin
indienen bij het FANC, dat hierover de
eindbeslissing neemt.
demande en ce sens à l’AFCN, à qui reviendra le
dernier mot.
Dat is de procedure, en die procedure volgen we.
De heer Thiébaut vraagt zich af of gemeenten die
niet in een afschakelzone liggen, ervan mogen
uitgaan dat ze gevrijwaard zullen blijven. Een
afschakeling kan echter het gevolg zijn van een
mogelijk stroomtekort, maar ook van een lokaal
incident. In dat laatste geval kunnen er gevolgen
zijn voor elke gemeente, en de gemeenten moeten
dat voor ogen houden, zich daarop voorbereiden en
de bevolking informeren.
Telle est la procédure, et c’est elle qui est suivie.
M. Thiébaut se demande si les communes hors
d’une zone de délestage peuvent ne pas se sentir
concernées par ce risque. Un délestage peut être
provoqué par un risque de pénurie comme par un
incident local. Dans ce cas-là, personne n’est à
l’abri et les communes doivent se le rappeler, se
préparer et informer leur population.
Ik heb lange tijd moeten horen dat de strategische
reserve overbodig was, omdat de markt alles zou
regelen.
Pendant longtemps, j’ai entendu que la réserve
stratégique était inutile car le marché allait se
charger de tout.
Vandaag vragen diezelfde stemmen dat centrales
waarvan nog niet eens bekend is dat ze zouden
sluiten, aan de strategische reserve worden
toegevoegd.
Die
intellectuele
spagaat
is
verbijsterend.
Aujourd’hui, les mêmes demandent d’adjoindre à la
réserve stratégique des centrales qui n’ont pas
encore annoncé qu’elles allaient fermer. Ce grand
écart intellectuel est sidérant.
(Nederlands) De revisie van Tihange 1 zal,
toelating van het FANC, later gebeuren. Dat is
de omgekeerde situatie dan bij Doel 3
Tihange 2, die slechts zullen opstarten na
toelating van het FANC.
met
dus
en
een
(En néerlandais) La révision de Tihange I aura lieu
ultérieurement, avec l'accord de l'AFCN. C'est donc
l'inverse de ce qui a été prévu pour Doel III et
Tihange II qui ne seront réactivées qu'après une
autorisation de l'AFCN.
Volgens de heer Calvo zou er geïmproviseerd zijn,
maar ik heb de reeks vergaderingen al geciteerd.
Verwarring creëren is niet moeilijk, dat kan hij
perfect, maar met oplossingen komen is moeilijker,
dat doen wij. Drie jaar geleden bestonden die
procedures, de website, de werkgroepen, de kaart
en de vele vergaderingen met verschillende
partners nog niet!
Selon M. Calvo, on improviserait. Toutefois, j'ai déjà
cité la kyrielle de réunions consacrées à ce
problème. Semer la confusion est chose aisée et
M. Calvo est passé maître dans cet art, mais il est
beaucoup plus difficile d'apporter des solutions et
c'est ce que nous faisons. Il y a trois ans, ces
procédures, le site internet, les groupes de travail,
la carte et les nombreuses réunions auxquelles ont
pris part différents partenaires n'existaient pas
encore!
(Frans) Mijnheer Van Hees, toen alles nog volledig
gereguleerd was, waren wij nog meer afhankelijk
van kernenergie. Iedereen dacht toen dat
kerncentrales eeuwig zouden blijven functioneren,
maar vandaag is slechts de helft van de reactoren
beschikbaar.
(En français) Monsieur Van Hees, au temps de la
régulation totale, on était encore plus dépendant du
nucléaire. Tout le monde pensait alors qu'une
centrale nucléaire ne s'arrêterait jamais. Or,
aujourd'hui, seule la moitié est disponible.
Bestond er toen een strategische reserve? Waren
er
offshorewindmolens
of
piekscheringsmechanismen? Was er capaciteit om
een tekort op te vangen? Beschikte men over
kaarten om te bepalen welke zone dan zou worden
afgeschakeld? Het enige dat wij hadden kunnen
garanderen, was een brown-out, maar zonder te
weten waar of hoe.
Au temps de la régulation, existait-il une réserve
stratégique? De l'éolien offshore? Des mécanismes
pour diminuer la consommation en cas de pics?
Une capacité de prévoir une pénurie? Disposait-on
de cartes pour décider quelle zone serait délestée?
La seule chose que nous aurions pu vous garantir
est un délestage, sans savoir où ni comment.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
28
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
De situatie is niet eenvoudig en om die reden buigt
het Crisiscentrum zich over die problematiek.
Cette situation n'est pas simple. C'est pourquoi le
Centre de crise s'en occupe.
Het afschakelplan is gekoppeld aan crisisbeheer.
Vandaag kunnen wij dergelijke crisissen zoveel
mogelijk voorkomen en erop vooruitlopen, en zoveel
mogelijk informatie verstrekken. We hebben geen
oefening
in
levensechte
omstandigheden
uitgevoerd; een crisistoestand kan beter vermeden
worden.
La solution du délestage est liée à la gestion de
crise. Aujourd'hui, nous pouvons éviter ces crises
au maximum, les anticiper, donner un maximum
d'informations. Nous n'avons pas eu d'exercice
grandeur nature; mieux vaut éviter la situation de
crise.
Indien iemand nog een centrale kent die we voor
onze strategische reserve kunnen inschakelen, zijn
we zeker geïnteresseerd. Maar er zijn er geen! Als
die strategische reserve er niet was geweest,
hadden we u vandaag zelfs geen aanzet tot een
oplossing kunnen geven.
Si quelqu'un connaît une centrale à mettre dans
notre réserve stratégique, nous sommes preneurs.
Mais il n'y en a pas! S'il n'y avait pas eu cette
réserve stratégique, nous ne pourrions pas vous
donner un début de réponse aujourd'hui.
01.18 Koenraad Degroote (N-VA): Over de situatie
in de landelijke gemeenten is er al heel wat te doen
geweest. Sinds eind 2012 bestaat er een kaart. De
minister zegt dat de kaart nu is verfijnd en dat er
een nieuwe kaart beschikbaar is. Wat bedoelt de
minister met 'verfijning'? Kunnen er gemeenten
wegvallen of bijkomen? Of is er een verfijning op
het niveau van deelgemeenten of zelfs van wijken?
Als we de nieuwe kaart pas op 3 september krijgen,
zal dit of angst of valse hoop opwekken.
01.18 Koenraad Degroote (N-VA): La situation
des communes rurales a déjà été abondamment
évoquée. Une carte existe depuis la fin 2012. Le
ministre affirme que cette carte a été affinée et
qu'une nouvelle est disponible. Qu'entend-il par
"affinée"? Se peut-il que des communes n'y figurent
plus ou que d'autres aient été ajoutées? Ou la carte
a-t-elle été affinée jusqu'au niveau des communes
fusionnées, voire des quartiers? La nouvelle carte
nourrira des craintes ou de faux espoirs si elle n'est
diffusée que le 3 septembre.
01.19 Minister Melchior Wathelet (Nederlands):
'Verfijnd' wil zeggen 'preciezer'. De kaart is
preciezer omdat zij nu in samenwerking met de
distributienetbeheerders werd opgesteld.
01.19
Melchior Wathelet, ministre (en
néerlandais): "Affinée" signifie "plus précise". La
carte est plus précise étant donné qu'elle a cette
fois été dessinée en collaboration avec les
gestionnaires de réseaux de distribution.
01.20
Koenraad
Degroote
(N-VA):
Op
3 september zouden ook de provinciegouverneurs
hierover vergaderen.
01.20
Koenraad Degroote (N-VA): Les
gouverneurs se réuniraient à ce propos le
3 septembre.
De voorzitter: De bedoeling zou zijn – maar dat
moeten wij nog voorleggen aan de Conferentie van
voorzitters – dat ook de commissie op 3 september
zou samenkomen.
Le président: Notre intention – mais nous devons
encore la soumettre à la Conférence des
présidents – est de réunir la commission à cette
même date.
01.21 David Clarinval (MR): De markt heeft
gereageerd op de prijsstijging. Dat is een indicator
die niet erg positief is.
01.21 David Clarinval (MR): Le marché a réagi à
la hausse sur le prix. C'est un indicateur qui n'est
pas très positif.
Wij zullen het niet opnieuw hebben over de
energiemix, maar sommige gascentrales zouden
deel kunnen uitmaken van de strategische reserve.
Nous n'allons pas rediscuter de la problématique du
mix énergétique, mais certaines centrales au gaz
pourraient en faire partie de la réserve stratégique.
Wanneer men zich op de kaarten van 2013 baseert,
zullen de landelijke gemeenten als eerste de
gevolgen van een en ander ondervinden. Er zullen
middelen ter beschikking moeten worden gesteld
opdat die gemeenten – vaak zijn dat kleine
Quand on se base sur les cartes de 2013, les
communes rurales sont les premières concernées.
Il faudra mettre des moyens pour que ces
communes – souvent les plus petites et les moins
favorisées – aient des groupes électrogènes en
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
29
22/08/2014
gemeenten met weinig middelen – prioritair
stroomgroepen
zouden
toegewezen
krijgen,
aangezien zij als eerste met een stroomuitval zullen
geconfronteerd worden.
priorité,
puisqu'elles
seront
les
premières
concernées par une coupure d'électricité.
01.22 Patricia Ceysens (Open Vld): Wij blijven
erop aandringen dat er voortdurend duidelijk en to
the point wordt gecommuniceerd. Wij vrezen dat,
naarmate het afschakelplan met steden en
gemeenten en gouverneurs wordt doorgenomen, dit
tot een eigen logica zal leiden. Dit mag niet de
aandacht afleiden van dé prioriteit, het nietafschakelplan. Ook de industrie heeft een
belangrijke plaats in dit debat.
01.22
Patricia Ceysens (Open Vld): Nous
continuons d’insister sur une communication
toujours précise. Nous craignons que l’examen du
plan de délestage avec les villes, communes et
gouverneurs créera une logique propre. Nous ne
saurions nous détourner de notre priorité absolue:
l’absence de plan de délestage. L’industrie a
également un rôle important à jouer dans ce débat.
01.23 Leen Dierick (CD&V): Duidelijkheid over de
bevoorradingszekerheid blijft ook voor CD&V de
prioriteit. De huidige regering heeft wel degelijk
maatregelen
genomen
om
de
bevoorradingszekerheid te garanderen. Het plotse
stilvallen van Doel 4 leidt echter tot problemen.
01.23 Leen Dierick (CD&V): Pour le CD&V, la
sécurité d’approvisionnement demeure également
la priorité absolue. Le gouvernement actuel a bel et
bien pris des mesures afin de la garantir. L’arrêt
inopiné de Doel IV crée cependant des problèmes.
Uit de antwoorden van de regering blijkt dat mijn
vragen
over
kortetermijnmaatregelen
alle
onderzocht zijn. Wij willen alvast ingaan op de
oproep van de regering om mogelijke oplossingen
op korte termijn door te geven voor onderzoek.
Il ressort des réponses du gouvernement que mes
questions relatives à des mesures à court terme ont
toutes été prises en compte. Nous sommes en tout
cas disposés à examiner l’appel du gouvernement
en faveur de possibles solutions à court terme.
De bevoorradingszekerheid moet de absolute
prioriteit zijn. We moeten absoluut vermijden dat er
een black-out komt. Het is goed dat het
afschakelplan bestaat, maar hopelijk moet het niet
worden toegepast. Het kan technisch in orde zijn,
maar maatschappelijk en economisch blijft het
onverantwoord. Het zal ook kosten met zich
meebrengen. Ik vraag dus duidelijke communicatie
aan de steden en gemeenten over het
afschakelplan.
La sécurité d'approvisionnement doit constituer la
priorité absolue. Nous devons coûte que coûte
éviter un black-out. Le plan de délestage constitue
une bonne chose, mais il faut espérer qu'il ne devra
pas être mis en œuvre. S'il est techniquement
réalisable, il demeure injustifiable d'un point de vue
socioéconomique et il entraînerait également des
coûts. J'insiste dès lors pour que ce plan de
délestage fasse l'objet d'une communication claire
avec les villes et les communes.
We moeten ook verder nadenken over ons
energiebeleid. Het plan-Wathelet is een eerste stap.
De volgende federale regering zal ook keuzes
moeten maken. CD&V streeft reeds lang naar het
afsluiten van een energiepact waarbij met alle
stakeholders een langetermijnenergiebeleid wordt
uitgewerkt.
Nous devons également poursuivre la réflexion
autour de notre politique énergétique. Le plan
Wathelet constitue une première étape. Le prochain
gouvernement fédéral devra également opérer des
choix. Le CD&V plaide depuis longtemps déjà pour
la conclusion d'un pacte énergétique en vue
d'élaborer une politique énergétique à long terme
avec l'ensemble des parties prenantes.
We moeten de problemen Europees aanpakken.
Misschien kunnen we nadenken over een
samenwerking met onze buurlanden, bijvoorbeeld in
het kader van een Benelux-initiatief.
Nous devons traiter les problèmes à l'échelon
européen. Peut-être pourrions-nous réfléchir à une
collaboration avec les pays voisins, par exemple
dans le cadre d'une initiative Benelux.
01.24
Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen): Wij
kunnen twee punten onthouden: er is wel degelijk
een risico op schaarste en de mythe van de
onfeilbaarheid van de kernenergie is ontkracht. Wij
bevinden ons dus in een crisissituatie.
01.24
Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen): Nous
pouvons retenir deux points: un risque de pénurie
existe et le mythe de l'infaillibilité du nucléaire s'est
effondré. Nous sommes donc en situation de crise.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
30
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
Ons blind vertrouwen in kernenergie was een
historische vergissing. Nu betalen wij daarvoor de
prijs, met een potentiële stroomuitval.
L'erreur historique fut d'accorder une confiance
aveugle au nucléaire. Nous la payons aujourd'hui,
avec de potentielles coupures d'électricité.
U zegt dat de 3.500 MW via invoer gewaarborgd
zijn, maar dat klopt niet. Het betreft capaciteit, maar
het is geen waarborg. Die 3.500 MW kunnen niet
meegeteld worden op dezelfde manier als de
andere. De onzekerheid blijft bestaan.
Vous dites que les 3 500 mégawatts en provenance
de l'importation sont garantis. En fait, non: il s'agit
d'une capacité et non d'une garantie. Ils ne sont pas
à comptabiliser au même titre que les autres.
L'incertitude reste réelle.
U bleef heel vaag toen u antwoordde dat u in de
herfst aanvullende informatie zou krijgen. Wanneer
krijgt u die informatie precies? Het probleem zal
zich immers al in november voordoen.
Parler de l'automne pour obtenir des informations
complémentaires reste une réponse vague.
Pouvez-vous être plus précis, car le problème
débutera déjà en novembre?
Hoe zit het met de inning van de voorzieningen voor
de ontmanteling als die centrales niet meer
opgestart worden?
Quid de la perception des provisions de
démantèlement si ces centrales ne peuvent plus
ouvrir?
Sommige collega’s zeggen dat ze voldoende
gerustgesteld zijn. De groenen blijven echter
bezorgd. Er zijn nog veel onzekere factoren, die u
niet controleert. Wat voor ons wél zeker is, is dat de
overgang naar een duurzamer energiemodel meer
dan ooit noodzakelijk is.
Certains collègues se déclarent suffisamment
rassurés. Les écologistes restent préoccupés.
Beaucoup d'éléments restent incertains et vous ne
les maîtrisez pas. La seule certitude pour nous est
que, plus que jamais, la transition énergétique est
nécessaire.
01.25 Marco Van Hees (PTB-GO!): Dankzij dat
prachtige
afschakelplan
zullen
we
een
georganiseerde in plaats van een onverwachte
ramp meemaken. Daarmee is het fundamentele
probleem natuurlijk niet opgelost.
01.25 Marco Van Hees (PTB-GO!): Grâce à ce
magnifique plan de délestage, nous aurons une
catastrophe organisée au lieu d'avoir une
catastrophe fortuite. Cela ne règle évidemment pas
le problème de fond.
U heeft geen antwoord gegeven met betrekking tot
Seraing. Die centrale werd gesloten door Luminus,
en wordt in het kader van het plan weer opgestart.
Vous n'avez pas répondu au sujet de Seraing. Cette
centrale serait fermée par Luminus, tout en étant
rouverte dans le cadre du plan.
01.26 Minister Melchior Wathelet (Frans): Neen!
Wij willen de sluiting voorkomen, omdat wij al onze
capaciteit nodig hebben. Maar wij willen niet dat
privébedrijven er aan alle kanten een slaatje uit
slaan, doordat ze op de markt blijven zolang de
prijzen hoog liggen, én ook nog een kleine subsidie
incasseren om de strategische reserve te
garanderen.
01.26 Melchior Wathelet, ministre (en français):
Non! Nous voulons éviter la fermeture, parce que
nous avons besoin de toutes nos capacités. Mais
nous ne voulons pas que les entreprises privées
puissent avoir le beurre et l'argent du beurre en
restant dans le marché quand les prix sont hauts et
en prenant un petit subside pour garantir la réserve
stratégique.
01.27 Marco Van Hees (PTB-GO!): Is die centrale
in bedrijf?
01.27 Marco Van Hees (PTB-GO!): Cette centrale
fonctionne-t-elle?
01.28 Minister Melchior Wathelet (Frans): Ze blijft
op dit moment beschikbaar. Ze produceert stroom
als wij die nodig hebben. Een gascentrale draait niet
de hele tijd.
01.28 Melchior Wathelet, ministre (en français):
Pour le moment, elle reste disponible. Elle produit
quand nous en avons besoin. Une centrale à gaz ne
tourne pas tout le temps.
01.29 Marco Van Hees (PTB-GO!): Dat hangt van
het gas af.
01.29 Marco Van Hees (PTB-GO!): Cela dépend
du gaz.
01.30 Minister Melchior Wathelet (Frans): Neen,
dat hangt van de prijs af.
01.30 Melchior Wathelet, ministre (en français):
Non, cela dépend du prix.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
003
31
22/08/2014
Met de strategische reserve is het de Staat – via
Elia – die het groene licht geeft – of niet – voor de
productie. Het systeem is dus volledig gereguleerd.
Avec la réserve stratégique, c'est l'État – par
l'entremise d'Elia – qui autorise ou non à tourner.
On est donc dans un système totalement régulé.
Als de elektriciteitsprijs op een bepaald moment
een hoger rendement mogelijk maakt dan wat we in
het kader van de strategische reserve garanderen,
dan vloeit die winst niet naar EDF-Luminus, maar
naar de Staat. Dit is wat we een 'volledig
gereguleerd systeem' noemen. We halen die
centrale – die anders gewoon moest sluiten – uit de
markt en plaatsen ze in zo’n volledig gereguleerd
systeem.
Un "système totalement régulé" signifie que si, à un
moment, le prix de l'électricité permet une rentabilité
supplémentaire à ce que nous garantissons dans la
réserve stratégique, la marge ne va pas à EDFLuminus mais à l'État. Nous sortons cette centrale
du marché et la mettons dans un système
totalement régulé. À défaut, elle aurait totalement
fermé.
01.31 Marco Van Hees (PTB-GO!): Twee mythes
worden totaal ontkracht: de onfeilbaarheid van de
nucleaire sector en de onfeilbaarheid van de markt.
01.31 Marco Van Hees (PTB-GO!): Deux mythes
s'effondrent: l'infaillibilité du nucléaire et l'infaillibilité
du marché.
01.32 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen): Hij ontdekt
dat de markt niet onfeilbaar is!
01.32
Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen):
découvre que le marché est faillible!
01.33 Marco Van Hees (PTB-GO!): Ik hoop dat dit
velen wakker schudt. Mijnheer Wathelet, u zegt
evenwel dat als iemand een centrale kent die we
kunnen inschakelen in de strategische reserve, u
geïnteresseerd bent. Dat betekent dat we inderdaad
nog altijd afhankelijk zijn van de markt. U kan
misschien de Berlaymontwijk afschakelen, zodat de
Europese instellingen inzien dat het dogma van de
markt op het stuk van energie niet altijd het
efficiëntst is.
01.33 Marco Van Hees (PTB-GO!): C'est une
prise de conscience pour bon nombre, j'espère.
Cependant, Monsieur Wathelet, vous dites que si
quelqu'un connaît une centrale pour la réserve
stratégique, nous sommes preneurs. Cela veut dire
qu'effectivement,
nous
sommes
toujours
dépendants du marché. Faites donc porter le
délestage sur le quartier du Berlaymont, de façon à
faire comprendre aux institutions européennes que
le dogme du marché en matière énergétique n'est
pas toujours le plus efficace.
01.34 Minister Melchior Wathelet (Frans): Als er
een les is die we mogen trekken, is het wel dat de
PVDA begrepen heeft dat de markt gefaald heeft.
Dat stelt me gerust.
01.34 Melchior Wathelet ministre (en français):
S'il y a une leçon, c'est que le PTB a compris que le
marché était défaillant. Cela me rassure.
01.35 Patricia Ceysens (Open Vld): Het valt mij op
met welk gemak een aantal theorieën wordt
neergesabeld. We zitten echter met een markt
waarin de prijzen niet vrij zijn, dus kunnen we
moeilijk van een vrije markt spreken.
01.35
Patricia Ceysens (Open Vld): Je suis
frappée par l’aisance avec laquelle toutes sortes de
théories sont échafaudées. Nous évoluons toutefois
sur un marché où les prix ne sont pas libres et il ne
saurait donc être question d’un marché libre.
01.36 Minister Melchior Wathelet (Frans): Er is
bepaald dat de exploitant verantwoordelijk blijft voor
de ontmanteling en de stortingen aan Synatom, ook
wanneer de centrale niet draait.
01.36 Melchior Wathelet, ministre (en français): Il
est prévu que l'exploitant reste responsable du
démantèlement et de l'alimentation de Synatom,
même si la centrale ne tourne pas.
De voorzitter: Ik stel voor dat we de regeling van
de werkzaamheden bekijken in het kader van het
huidige debat. Er werden bijkomende verzoeken
geformuleerd, onder meer met betrekking tot Elia
en het FANC.
La présidente: Je propose d'étudier les ordres des
travaux dans le cadre du débat actuel. Des
demandes complémentaires ont été émises, dont
celles concernant Elia et l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire.
01.37 Éric Thiébaut (PS): Ik steun het verzoek
met betrekking tot een hoorzitting met Elia en het
FANC.
01.37 Éric Thiébaut (PS): Je soutiens l'audition
d'Elia et de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
Il
54E LÉGISLATURE
32
22/08/2014
CRABV 54 COM
003
01.38 Minister Melchior Wathelet (Frans): We
zouden er best aan doen het FANC en Elia in de
eerste week van september te horen. Daarna, in de
week van 15 september, kan men ons komen
toelichten hoe de communicatie tussen het
Crisiscentrum en de gouverneurs verloopt.
01.38 Melchior Wathelet, ministre (en français):
Le mieux est qu'il y ait, la première semaine
de septembre, l'AFCN et Elia, puis que l'on vienne
expliquer, la semaine du 15 septembre, la
communication du centre de crise avec les
gouverneurs.
De openbare vergadering wordt gesloten om
18.54 uur.
La réunion publique est levée à 18 h 54.
KAMER-1E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE-1E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE